Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:04] ♪
[00:09] ♪ I was a girl in a village ♪
[00:10] ♪ doin’ all right
[00:12] ♪ then I became a princess overnight ♪
[00:14] ♪ now I gotta figure out how to do it right ♪
[00:17] ♪ so much to learn and see
[00:19] ♪ up in the castle with my new family ♪
[00:22] ♪ in a school that’s just for royalty ♪
[00:24] ♪ a whole enchanted world is waiting for me ♪
[00:29] ♪ I’m so excited to be ♪ sofia the first
[00:32] ♪ I’m findin’ out what bein’ royal’s all about ♪
[00:36] ♪ sofia the first
[00:37] ♪ makin’ my way
[00:39] ♪ it’s an adventure every day ♪
[00:41] ♪ sofia ♪ it’s gonna be my time
[00:44] ♪ sofia ♪ to show them all that I’m
[00:46] ♪ sofia the first
[00:55] Sofia: “princess butterfly” 苏菲亚:蝴蝶公主
[01:03] Amber? 安柏
[01:05] Clio? James? 克莱奥 詹姆士
[01:07] Hmm. Where is everyone? 他们都到哪儿去了?
[01:22] Sofia! 苏菲亚
[01:23] (shivers) james! What’s going on in here? 詹姆士 这里在干什么呢
[01:26] We’re setting up for the all hallow’s eve costume ball. 我们正在组织万圣节前的化妆舞会
[01:35] ♪ ( eerie music )
[01:36] Wow! Here, let me help. 哇,给我,我来帮你
[01:39] Oops!
[01:40] It’s gonna be so much fun. We all get to dress up. 舞会很有意思的,我们都要装扮起来
[01:43] And there’s a costume contest. 而且还能展示服装
[01:45] Oh, that’s the best part! 哦,那是最棒的晚会
[01:47] Oh! Do you know what you’re going to be? 想好要扮什么了吗?
[01:49] I’m going to be a fairy queen. 我要扮一个仙女王后
[01:51] I’m going to be a leopard. 我要扮成一只雪豹
[01:52] I’m going to be the winner, just like last year. 赢家一定是我 像去年一样
[01:54] And the year before. 还有前年
[01:56] I lovewinning! 我就喜欢获胜
[01:58] And you’re so good at it, amber. 你很擅长这个的 安柏
[02:00] Flora: Good morning, children! 早上好,孩子们
[02:01] Fauna: Oh! Everything looks wonderfully spooky! 所有的东西都看起来恐怖极了
[02:05] Oh ho! This year’s ball is going to be just, oh, 今年的舞会应该比较 哦
[02:08] Splendiferous! 是非常壮观
[02:10] And to make it even more exciting, 而且为了把它办得更加令人兴奋
[02:12] We’re making a small change to the costume contest. 我们需要把竞赛规则稍微改变一下
[02:16] This year, you’ll all have to make the costumes yourselves! 今年 所有的服装都需要你们亲自动手
[02:21] Doesn’t that sound fun? 听起来是不是很有趣?
[02:23] Um, you mean, our handmaidens 你是说必须由我们的女仆
[02:26] Will have to make the costumes themselves? 亲自做衣服吗?
[02:27] No, dear. 不,亲爱的
[02:29] You are going to sew, stitch and craft 是你自己设计 裁剪 缝制
[02:32] Your own costume. 自己的服装
[02:34] And so will clio, and hildegard, and sofia– 不管是克莱奥 希尔加德 或者苏菲亚
[02:37] All of you! Ha ha ha ha! 都要遵守
[02:39] Us? Sew? 我们 缝纫
[02:41] Good luck, everyone! 祝你们好运
[02:45] I can’t wait to get started! ( thud ) 我都等不及要开始了
[02:47] ( panting )
[02:49] Amber? Are you okay? 安柏,你没事吧
[02:51] No! I am not okay! 不,怎么能没事
[02:52] I’ve never made a costume myself. 我从来没有自己做过衣服
[02:54] Sometimes I don’t even dress myself! 甚至自己都不会穿衣服
[02:56] It’s not that hard. Don’t worry. 那也不是很难的,不用担心
[02:58] Ohh.
[03:00] Amber: Sofia’s right. 安柏 :苏菲亚说得对
[03:03] Making a costume can’t be that hard. 做衣服也不算什么难事
[03:05] I mean, I’m a princess– I can do anything. 我意思是 我是个公主 没什么做不到的
[03:11] ( grunting, sighing)
[03:15] Oh! Oh! Hmmm….
[03:17] Oh! Ohh!
[03:22] Amber? Everything okay? 安柏?没什么事吧
[03:25] Why wouldn’t it be? 能有什么事?
[03:28] Um, if you need help sewing your costume, I could show you. 如果你需要人帮你缝衣服我可以帮你
[03:32] So the thread goes in that end. 看 线要穿在末端
[03:35] Ohh!
[03:36] I’m doing just fine. 我做的挺好的
[03:38] Thank you, though. 谢谢你
[03:40] Okay. 好的
[03:41] Well, let me know if you change your mind. 如果你改主意了就告诉我
[03:43] Okay! I will! Bye! 好的,我会的,再见
[03:47] Okay. Okay… 好的 好的
[03:49] Okay, and… Uhh! 好的,还有
[03:53] ( whimpers )
[03:57] Oh! 噢
[03:58] This is impossible! 怎么会是这样的
[04:01] Ohh! Oh…
[04:03] Miranda: Oh, what a beautiful costume, sofia! 美兰达:好漂亮的衣服啊!苏菲亚
[04:05] Hmm? It looks just like a swan! 就好像天鹅一样
[04:07] Sofia: Mm-hmm. But silver! 苏菲亚:银色的
[04:09] She made a silver swan? 他做了一只银天鹅
[04:12] Miranda: Is that a swizzle stitch? 美兰达:那是件晚礼服吗?
[04:14] Where’d you learn that? 你从哪儿学的?
[04:16] A swizzle stitch? What’s a swizzle stitch? 一件晚礼服 晚礼服是什么东西?
[04:18] James: Look out! Dragon coming through! 詹姆士:当心 巨龙来了
[04:21] Mom, you taught me how to do a swizzle stitch before I could walk. 妈妈,我会走路之前你就教过我做晚礼服了
[04:24] Whoa! Awesome job, sofia! 哇 你的衣服真漂亮 苏菲亚
[04:27] Check out my dragon costume. 看看我的巨龙装
[04:28] Ooh! Scary! 哦,真吓人
[04:30] But… 但是
[04:32] Shouldn’t there be a tail? 怎么没有尾巴
[04:33] Oh. This is just the front part of the dragon. 这只是龙的上半身
[04:36] Zandar’s the back. So we each only had to make half the costume. 辛达是下半身 我们每个人只做半件就可以了
[04:39] Brilliant, right? 很酷吧,对不对?
[04:40] Sofia! You– 苏菲亚!你
[04:42] You made that? 这是你做的?
[04:43] I know. It’s beautiful, isn’t it? 我觉得这很漂亮,不是吗?
[04:45] It’s even better than my dragon. 比我的巨龙还要漂亮
[04:48] Good luck toppin’ that. Hmph! 好运就要来临啦!
[04:57] Who needs luck when you have a sorcerer? 我有个巫师,谁还需要运气?
[05:02] ( cawing )
[05:03] Aha ha ha! Caw!
[05:05] Hmm. Cheater. Cedric! 塞克
[05:07] Aahh! ( cawing )
[05:09] Princess amber. What are you doing here? 安柏公主 你到这儿来干什么呀
[05:12] I need your help, cedric. 当然是来找你帮忙
[05:14] What else would I be doing here? 不然我来这儿干嘛?
[05:16] And I would love nothing more than to assist you, 帮助你是我最最愿意做的事
[05:18] But alas, I’m terribly busy right now. 可是我现在实在太忙了
[05:21] Don’t worry, this won’t take long. 别担心,我长话短说
[05:22] All I need is a magic spell 我想要一个魔法咒语
[05:25] That will give me the most amazing butterfly costume 能给我最漂亮的蝴蝶化妆服来
[05:27] In the whole world. 整个世界上
[05:28] You want my help with a costume? 你想要我帮你弄一件化妆服?
[05:32] Not just any costume– the becostume. 不是随便的衣服 是最漂亮的衣服,
[05:35] For the school ball. Oh, right, the ball. 舞会上穿的 哦,好吧!
[05:38] Now, I had heard you were supposed to make that costume yourself. 不过 我听说你们穿的衣服应该是自己亲自做的
[05:42] If I did that, I’d never win! 如果亲手做 我就输定了
[05:45] You have to help me, cedric. 一定要帮我,塞克先生
[05:47] I’d do anything to win that contest. 只要能赢 我不惜一切代价
[05:50] “anything,” you say? 不惜代价,真的
[05:52] On second thought, perhaps I can carve out 仔细想一想也许我倒是能
[05:54] A teensy bit of time for you after all. 腾出一点儿时间帮你的忙
[05:57] Give me a moment, give me a moment. Ah, yes. 等我一下,等等 等等 等等
[06:04] Now, take these magic crystals, 现在 拿着这个魔法水晶
[06:07] Sprinkle them on right before the ball, 在舞会开始前撒出去
[06:09] Say the words “lepidop leonitus,” 念咒语 莱比多夫 弗兰拉德洛斯
[06:12] And the most glorious butterfly costume will appear. 最最华丽的蝴蝶舞衣就会出现了
[06:16] “lepidop leonitus.” 莱比多夫 弗兰拉德洛斯
[06:18] Thank you, cedric. 谢谢你 塞克
[06:21] My pleasure, princess amber. Ta-ta. 我最最亲爱的安柏公主,再见
[06:25] I have just come up with the most brilliant plan to get sofia’s amulet, 我刚刚想到一个取得苏菲亚的护身符的绝妙计划
[06:31] And amber is the key! 安柏就是关键
[06:33] Caw?
[06:35] Oh, you will have to wait and see, my pet– 你就等着看好戏吧,我的宝贝儿
[06:39] Wait and see. 等着看戏吧!
[06:42] ♪
[06:50] ♪
[06:52] Wow! Sofia! 哇,苏菲亚
[06:55] Sofia, you look so great! 苏菲亚,你看上去真棒
[06:57] Thank you. So do you all! 谢谢你,你们也是
[06:59] Really? I’m supposed to be a leopard, 真的吗?我想化妆成豹子
[07:01] But all my spots fell off. 可是斑点都掉下来了
[07:03] Not all of them. There’s one. 没全掉嘛 还有一个
[07:05] Oh, no! 哦,不
[07:07] You’re still the best leopard here, clio. 你是这里最棒的豹子 克莱奥
[07:09] Thanks. It’s the first time I made a costume myself. 谢谢,这是我第一次做衣服
[07:12] I had fun, but it was not easy. 很好玩,但是也的确不容易
[07:14] I just glued some old pieces of armor together, 我觉得挺容易 把铁甲碎片粘起来 然后
[07:17] And…Ta-da!
[07:19] Whoa!
[07:21] I-I’m okay. 我没事
[07:26] Sofia! Hey, have you guys seen zandar? 苏菲亚 嗨 看到辛达了吗?
[07:28] He completes me. 他是我的搭档
[07:30] I think I saw a dragon’s tail over by the band. 我在乐队的旁边看到了一条龙尾巴
[07:33] Thanks. 谢谢
[07:34] Sofia, where’s amber? Putting on her costume. 苏菲亚,安柏在哪 去换衣服了
[07:36] She wanted to wait until we got to school. 他想等我们都走了 再出来
[07:38] What’s she coming as? I don’t know. 他要干什么 不知道
[07:40] She wants it to be a big surprise. 他想给大家一个大惊喜吧
[07:42] (sighs) this better work. 最好别失灵
[07:47] Lepidop leonitus! 莱比多夫 弗兰拉德洛斯
[07:55] Ha ha! Yes! 太好了
[07:58] Yes, yes, yes, yes, yes! 太好了,太好了
[08:01] Yes! 好
[08:02] ( giggling )
[08:06] ♪
[08:07] Flora: Time to judge the costumes! 现在开始评比
[08:10] Oh, it’s delightful! Very nice! 哦,真让人高兴
[08:13] ♪
[08:15] Oh! Lovely costume, sofia! 哦,好可爱的服装 苏菲亚
[08:18] Thank you, miss flora. 谢谢 花拉仙子
[08:20] Interesting. 很有意思
[08:22] Oh! I like that one! 哦,我喜欢那一件
[08:25] ♪ tonight we’re really gonna jump and shout… ♪ 今晚要尽情舞蹈唱又跳
[08:29] James! 詹姆士
[08:30] Has anyone seen james? 有人看到詹姆士吗
[08:32] You’re gonna win the contest, sofia. 你是今天最棒的 苏菲亚
[08:34] I just know it. 肯定是第一名
[08:35] ♪ don’t turn around ’cause it might be true ♪ 那也许是真的别回头
[08:38] ♪ who’s that creepin’ up… ( all gasp ) 是谁在背后亦步亦趋
[08:41] Amber! Whoa! Awesome costume! 安柏 服装太棒了
[08:44] Wow! Cool! Wow!
[08:46] Amber! You look just like a real butterfly! 安柏 你看上去像一只真正的蝴蝶
[08:49] It’s the best costume I’ve ever seen! 它是我见过最漂亮的服装
[08:52] Thank you. 谢谢 谢谢 Thank you.
[08:54] Ooh, my! 哦 天啦
[08:55] Ho ho ho ho! Very nice! 太漂亮了
[08:59] Amber, your costume is amazing! 安柏 你的服装太让人惊讶了
[09:01] And you made it all by yourself! 这是你亲手做成的
[09:03] I’m so proud of you. 我太佩服你了
[09:05] Oh! Um… Thank you. 谢谢
[09:09] Children! It’s the moment you’ve all been waiting for. 孩子们 等待已久的时刻终于来到了
[09:13] We are going to announce the winner 我们即将公布
[09:15] Of the all hallow’s eve costume contest. 这次万圣节前夜化妆舞会的胜出者
[09:18] All: Ooh! 哦
[09:20] Good luck. 祝你好运
[09:21] And the winner is… 胜出者是
[09:23] ( thud, clank ) jin: Uhh!
[09:24] Uh, I’m okay. 我没事
[09:30] Ahem!
[09:31] And the winner is… 那么胜出者是
[09:33] Zandar! James! 辛达 詹姆士
[09:39] Both: We’re a dragon! 我们是龙
[09:40] Rrooaaarrr!
[09:42] Rrooaarrr!
[09:44] Oh, I see. Thank you, boys. 知道了,谢谢你们
[09:48] All right, and the winner… 好了,胜出的人是?
[09:51] Is…. 是
[09:52] Princess amber! 安柏公主
[09:54] Oh! Ho ho! I’m the winner! 哦,我赢了
[09:58] ( cheers and applause ) I’m the winner! 我赢了
[10:00] Congratulations, amber! 真心的祝贺你 安柏
[10:02] Thank you! Mwah! Mwah! 谢谢
[10:05] Oh, thank you all so much. 非常感谢各位
[10:08] ( cheers, applause ) mwah!
[10:16] ( all cheering )
[10:19] Oh. Another prize for me. 我的又一个荣誉
[10:24] Now, now do I get this thing off? 可是,怎么把这个东西脱下去
[10:26] Hmm. ( grunting )
[10:29] Hmm. Maybe there’s a zipper. 也许有条拉链
[10:32] No.
[10:33] ( grunting )
[10:36] Oh! Uhh! 噢
[10:41] Oh, no! 哦!不
[10:43] Whoa! 哇
[10:45] Did I just…Fly? 我居然会飞了
[10:50] ( grunting )
[10:54] ( snoring )
[10:56] Mmmm-woo-woo-woop.
[10:57] Cedric! 塞克
[10:58] Caw!!! King me!!!! 叫我!
[11:00] Uhh…Princess amber? 是安柏公主
[11:02] Something’s wrong with the costume! 化妆服出了些问题
[11:04] It won’t come off! The costume! I-I think it’s real! 我脱不下来了,翅膀好像长在身上了
[11:07] Noooo! Yes! 不 真的
[11:09] Come here, let cedric have a look. 过来 让我好好看看
[11:10] Caw? I knew it wouldn’t come off. 我知道她脱不下来
[11:13] It’s all part of my plan. 这是我计划的一部分
[11:16] Ow! Why, you’re right! 还真是这样
[11:18] I can’t imagine what went wrong! 我也不明白
[11:21] You have to help me! 你一定要帮助我
[11:23] Oh, of course, of course, 哦 当然 当然
[11:24] Right away! 马上就好
[11:27] Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hmm.
[11:29] Aha! There is one potion that can undo the spell 有一个办法肯定能够解除咒语
[11:33] And remove the costume. 让你把它脱下来
[11:35] What is it? 什么办法?
[11:36] Well, it requires two dragon eggs, 这个办法需要两枚龙蛋
[11:39] Four griffin feathers, and… 四根怪兽的羽毛
[11:42] A gigantic purple jewel. 还需要巨大的紫色宝石
[11:45] But wherever can I find a gigantic purple jewel? 我倒是有羽毛和龙蛋,但是在哪个地方去找巨大的紫色宝石呢
[11:50] Oh. I’ve got it! 哦,我想到了
[11:51] Princess sofia’s amulet. 苏菲亚公主的护身符
[11:53] That jewel is purple-y perfect! 上面的宝石正好是紫色的
[11:56] So, if you can just get me your sister’s amulet, 如果你能把你妹妹的护身符带过来
[11:59] I can surely fix your little problem. 我就能帮你解决掉这个问题
[12:02] Uh, I don’t know. 我不知道!
[12:04] She really loves that amulet. Isn’t there some other way? 他特别珍惜那个护身符,没有别的办法了吗?
[12:07] Nope. None. Well, 没有
[12:08] Will she get it back? 还能还给她吗?
[12:09] Oh, I’m afraid not. 恐怕不能
[12:11] See, I have to use it in the potion. 我要把它用在魔药里
[12:13] Oh. Wait! 哦,等等
[12:15] Maybe I could go to the fairies instead. 也许我能找一个替代品
[12:16] Oh, no, no, no, no, no. I wouldn’t do that. 不不不 那样不行
[12:18] Then you’d have to tell them you cheated and used magic 干脆跟大家坦白的说,你是使用魔法
[12:21] To make your costume. 做的你的衣服
[12:23] Oh. I definitely don’t want to do that. 我是绝对不能这么做的
[12:25] You see? This is the best way! 明白了,这可是最好的方法
[12:27] But how would I even get the amulet? 可我怎么能拿到护身符呢
[12:30] I can’t just ask sofia for it. 也不能直接跟苏菲亚要呀
[12:31] Oh, amber, you’re a very smart princess, 噢,安柏 你是一个非常聪明的公主
[12:35] The smartest princess in the castle. 城堡中最最聪明的公主
[12:37] Or at least I… Thought you were. 至少我是这么认为的
[12:40] I am! Well then, 我就是,那么
[12:42] I’m sure you’ll think of a way to get the amulet. 我相信你一定会想出办法拿到护身符的
[12:44] I’ll get it. Oh, wonderful! 我一定能,哦,太好了
[12:46] Then all of my– 是我所有的
[12:48] I mean, your problems will be solved! 是你所有的问题就都能够解决了
[12:51] Now hurry. Run along. 赶着去吧 飞着去
[12:54] ( cawing )
[12:55] Oh, wormy! 噢,愁眉鸟
[12:57] The amulet of avalor, 艾薇拉的护身符
[12:59] The most powerful object in enchancia, 魔法王国里最有力量的东西
[13:02] Will soon be mine! 马上就是我的了
[13:03] And once I have it in my hands, 一旦护身符到了我的手上
[13:05] I’ll finally have the power to take over the kingdom! 我就将拥有了掌握整个王国的能力
[13:10] We can’t let anything go wrong now. 现在绝不能出任何差错
[13:13] Follow amber and make sure 跟着安柏,确保
[13:15] She gets that amulet. 她能顺利的拿到护身符
[13:20] Aah! These wings really work. 这对翅膀真的能飞
[13:22] Aaah! I better get that amulet before I take off… 最好在飞起来之前拿到护身符
[13:26] And don’t come back down. Aaah! 而且不能掉下来
[13:29] Sofia. I have a great idea! 苏菲亚,我有一个绝妙的主意
[13:32] Amber? Why are you still wearing your costume?? 安柏?你怎么还穿着舞会的服装啊
[13:35] I thought it would be fun to dress up for school today. 我认为穿着这个去上学肯定很有趣
[13:39] And I was hoping you’d dress up with me. 希望你也能陪着我穿上化妆服
[13:41] I’ll wear my award-winning butterfly costume, 我要穿我的获奖蝴蝶舞衣
[13:44] And you can wear my pixie costume from last year. 你就穿我去年的小仙子舞衣
[13:47] That’s really pretty, but I don’t– 这可真漂亮 不过
[13:49] Of course, you’ll have to take your amulet off to get the costume on. 不过你必须把护身符摘下来才能穿化妆服
[13:52] Here, let me help. James: It’s time for school! 好了,让我来帮你吧 该去上学了
[13:56] Okay, amber, you won. We get it. 行了,安柏,我们知道你赢了
[13:58] You don’t need to rub it in. Sheesh! 用不着这么炫耀,真没劲
[14:00] We’d better go. 我们还是走吧
[14:01] I’ll dress up with you on another day, okay? 改天我再和你一起装扮 好吗?
[14:05] ( sighs )
[14:12] Why is she wearing her costume to school? 他为什么穿着这个来上学呢
[14:15] ( cawing )
[14:18] Clio, amber’s still wearing her costume! 克莱奥,安柏还穿着她化妆衣呢
[14:23] Um, amber, 安柏
[14:25] Why are you still wearing your costume? 你怎么还穿着化妆衣呀
[14:27] That is an excellent question, clio. 这是一个很不错的问题 克莱奥
[14:29] Amber? Oh! Well… 安柏 是这样
[14:32] You see, I love all hallow’s eve so much 你看 我太喜欢过万圣节了
[14:35] I thought I’d celebrate it a little bit longer. 我认为这样可以多庆祝一下
[14:40] Well, I appreciate your spirit, 我很赞赏你的精神
[14:42] But tomorrow I expect to see you in your proper school clothes. 但是明天 希望你穿的正常的衣服来上课
[14:46] Yes, miss flora. 好的 花拉仙子
[14:51] Whaaaat?!
[14:53] Ohh! These wings! 哦,该死的翅膀
[14:55] Everything all right? 你没什么事吧
[14:57] Yeah! Just great. 是的,没什么事
[15:01] Ow!
[15:08] Hmm.
[15:09] How am I going to get that amulet? Ohh. 怎样才能拿到护身符呢
[15:13] Oh, sofia? 哦,苏菲亚
[15:15] Hi, amber. 嗨,安柏
[15:16] Shouldn’t you be in gym clothes? 你不穿体操服吗?
[15:17] Uh, never mind that. 哦,先不说那个
[15:19] Can you show me how to go upside-down on the bars? 你能给我做示范怎么倒立在吊环上吗
[15:22] It’s really hard for me! 对我来说 那太难了
[15:24] Oh, sure. 哦,当然可以
[15:35] Wow! 哇!你太厉害了
[15:36] Okay, now just hold it so I can see exactly what you’re doing. 好,你再坚持一下让我看清楚你是怎么做的
[15:42] I’ll…Try. 我尽量吧
[15:43] Just another second. 再坚持一秒钟
[15:45] Uhh! Amber, what are you doing? 安柏 你想要干什么?
[15:48] Nothing! O…Kay. 没什么 好吗?
[15:58] Oops! Aaaah!
[16:00] Sorry! I tripped. 对不起,我绊倒了
[16:02] I’m so clumsy. 我真是够笨的
[16:03] And I’ve completely soaked your amulet. 把你的护身符都给弄湿了
[16:06] Here, let me take it to the washroom to clean it up. 我拿去卫生间给你清洗一下
[16:08] Okay, amber, what’s going on? What do you mean? 行了 安柏 你想干什么 什么意思
[16:11] You never trip, and you never spill anything. 你是故意把水泼出来的
[16:14] Are you trying to take my amulet? 难道你是想拿着我的护身符吗?
[16:17] ( fake laughter ) oh, no! 哦 不
[16:19] Why would I do that? Aah! 我为什么要那样做呢
[16:22] Amber! You’re…Flying? 安柏 你怎么飞起来了
[16:24] I know! Help me! 别说了,快帮我
[16:26] How can your costume make you fly? 化妆服怎么会让你飞起来呢
[16:28] Because it’s not a costume! It’s real! 因为这不是化妆服,是真的
[16:31] What?! 什么
[16:32] Aaaah!
[16:33] What do you mean it’s real? 真的是什么意思?
[16:37] I didn’t make my costume. I used one of cedric’s magic spells. 这化妆服不是我做的我用了塞克给的魔法咒语
[16:41] But something went wrong, and now the wings won’t come off! 但是却出了问题 现在翅膀脱不下来了
[16:44] It’s like I’m part-butterfly! 它和我融为一体了
[16:47] And cedric says the only way to undo the spell is with your amulet. 塞克说解决问题的唯一方法 得用你的护身符
[16:51] My amulet? 我的护身符
[16:53] I know it’s a lot to ask. 我知道这要求过分了
[16:55] More than you know! 确实很过分
[16:56] But cedric says without it 但是塞克没有它
[16:57] I’ll have these wings forever! 我就永远长着翅膀
[16:59] I have no choice! 真的没有别的办法
[17:01] It’s just…I told dad I would never take it off. 可是我,我答应过我爸爸不把它摘下来
[17:04] Aaah! Amber! 安柏
[17:10] ( sighs )
[17:12] It doesn’t matter why I need the amulet. 不管这护身符对我有多重要
[17:15] You need it more. If it’s the only way you can get better, 你更需要它 如果这是让你复原的唯一的办法
[17:17] Then it’s yours. 那你就拿去吧
[17:19] Really? You would do that for me? 真的吗?你真会这么做?
[17:22] Of course. You’re my sister. 当然了,你是我的姐姐
[17:24] ( cawing )
[17:25] Even though you’ll never get it back? 你不怕再也拿不回来了
[17:27] Yes. Let’s go to mr. Cedric right now. 不怕 我们现在就去找蔡克先生吧!
[17:31] No. Wait. 不,等等
[17:32] Caw? What? 什么
[17:34] It’s just not fair. 我觉得这不公平
[17:35] I’m the one who lied and cheated– 我是个撒谎的人,是个骗子
[17:37] You shouldn’t have to give up your amulet because I made a mistake. 你不应该因为我犯的错误而牺牲了你的护身符
[17:41] Thank you so much for offering, but I can’t take it from you. 谢谢你对我这么慷慨 但是我不能这么做
[17:45] ( caws ) wormwood! 是愁眉鸟
[17:46] No! Come back! 不 快回来
[17:47] I don’t want to give it to cedric anymore! 我不想把护身符送给赛克了
[17:49] Sofia: He’s not listening! 苏菲亚:他是不会听的
[17:51] I’m so sorry, sofia! This is all my fault. 我很抱歉 苏菲亚 这都是我的错
[17:53] But I’m going to get your amulet back. 我一定会把你的护身符拿回来
[17:55] How? He’s flying away! 怎么拿?他已经飞走了
[17:57] He’s not the only one who can fly. 不是只有它才会飞
[18:01] Whoa!
[18:02] Whoa! 哇
[18:04] This is harder than it looks! 这可比看起来难多了
[18:07] Hold on, amber! I’m coming to help you! 坚持住,安柏,我马上就来帮你
[18:10] Uh-oh!
[18:11] You can fly, but you can’t hide! 你能飞,但是我能追
[18:17] Minimus! I need your help. 迷你慕,我需要你的帮助
[18:19] ( neighing questioningly )
[18:22] Oh, I can’t understand you because wormwood took my amulet! 哦,我听不懂你说的话了愁眉鸟抢走了我的护身符
[18:26] But we’re going to get it back. Come on! 但是我们要去夺回来 走吧
[18:30] Gotcha! Hey! 哪儿跑,嗨
[18:31] ( cawing )
[18:33] Haw haw!
[18:34] Sofia! We’ve got to catch him! 苏菲亚 我们一起抓到它
[18:39] ( panicky cawing )
[18:45] He’s getting away! Maybe not. 他要逃走了 没有那么容易
[18:50] Whoa! ( minimus neighs ) 哇
[18:52] I know. We can get in through there! 我知道 可以从那穿过去
[19:03] ( minimus neighing )
[19:06] Was that a bird? 那是只鸟儿吗?
[19:08] Was that a flying horse? 那是一匹飞马吗?
[19:10] Was that…Amber? 那是 安柏
[19:12] You go that way, I’ll go this way, 你去那边,我从这边
[19:14] And we’ll corner him. I hope it works. 一起包抄它,希望能有效果
[19:26] ( cawing )
[19:30] Oh! Oh, my! 噢!哦!天啊
[19:32] Uh-oh!
[19:33] Sofia: Amber! 苏菲亚:安柏
[19:34] Catch it! 快接着
[19:36] Got it! 抓到了
[19:37] Shut the window, minimus! 关上窗户,迷你慕
[19:40] Cawwwww!
[19:46] You did it, amber! Here you go. 你成功了 安柏 还给你
[19:48] Thank you. But… How are you going to get rid of your wings now? 谢谢你,但是,现在怎么才能去掉你的翅膀呢
[19:52] Maybe we should take my amulet to mr. Cedric. 也许我们真得把护身符给蔡克先生送去
[19:56] No. There’s another way. 不,我知道该怎么做
[19:59] Ohh.
[20:07] Miss flora, I have a confession. 花拉仙子,我来承认错误
[20:10] And I can’t wait to hear it. 我洗耳恭听,说吧!
[20:12] I…Am a butterfly. 我 是一只蝴蝶
[20:14] ( all gasp )
[20:16] Whoa! What? A real butterfly? 什么?她是真蝴蝶?
[20:17] I used magic to make my costume. Instead of making it myself. 我使用了魔法做的这件衣服不是我自己做的
[20:22] Are you saying you… Cheated?! 你是说 你作弊了
[20:24] Why ever would you do such a thing? 为什么要做这样的事啊!
[20:26] Because…I was jealous of sofia. 因为我很嫉妒苏菲亚!
[20:29] You were? Why? 嫉妒我?为什么?
[20:30] You had such a great costume, 你做的化妆服非常漂亮
[20:33] And I wanted to win the contest. 可我想赢得比赛
[20:35] But I’m sorry. I shouldn’t be jealous of you, sofia. 很抱歉,我不应该嫉妒你 苏菲亚
[20:38] I should be grateful, 我应该感谢你
[20:40] Because…(sobs)… 因为
[20:42] You would do anything for me. 你为我做了那么多事
[20:44] Well, we’re very disappointed in you, amber. 我们对你非常失望 安柏
[20:47] Yes. Very, very disappointed. 没错,非常非常的失望
[20:50] But happy to see that you’ve learned a few things from the experience. 但很高兴看到你能从这次经历中吸取一些教训
[20:53] Yes, yes. Very, very happy about that. 没错,没错 非常非常的高兴
[20:57] Of course, you’ll have to return the trophy. 当然了,你必须要归还奖杯
[20:59] Yes, miss flora. I understand. 是的,花拉仙子 我明白
[21:02] So…Is there any way that you can…Fix me? 那么你有没有什么办法帮帮我
[21:06] Of course, dear. 当然有啦,亲爱的
[21:07] Ho ho! We can do anything. 我们最有办法了
[21:10] Discitur discutorm, 迪斯可绰 迪斯卡特姆
[21:12] Now return to your true form. 快变回你原来的样子吧
[21:17] Amber! You’re back! 安柏,你复原了
[21:20] So, next time, how about we make our costumes together? 那么 下一次 我们一起来制作你的化妆服好吗?
[21:25] Oh! Great idea. Then I’ll win for sure! 这主意不错,那我就赢定了
[21:28] Amber! Just kidding. 安柏 开个玩笑啦!
[21:31] Oh… 哦
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号