Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:04] ♪
[00:09] ♪ I was a girl in a village ♪ 我是个自由自在的平凡女孩
[00:11] ♪ doin’ all right
[00:12] ♪ then I became a princess overnight ♪ 怎么会变成公主我不明白
[00:14] ♪ now I gotta figure out how to do it right ♪ 现在我要学着变得越来越乖
[00:17] ♪ so much to learn and see 生活充满精彩
[00:19] ♪ up in the castle with my new family ♪ 城堡里我和新的家人在一起
[00:22] ♪ in a school that’s just for royalty ♪ 与王子公主一起学习
[00:24] ♪ a whole enchanted world is waiting for me ♪ 这全新的世界是多么神奇
[00:29] ♪ I’m so excited to be ♪ sofia the first 我幸福快乐无比 苏菲亚公主
[00:32] ♪ I’m findin’ out what bein’ royal’s all about ♪ 我开始懂得皇室生活的真谛
[00:36] ♪ sofia the first 苏菲亚公主
[00:37] ♪ makin’ my way 做我自己每一天都充满惊喜
[00:39] ♪ it’s an adventure every day ♪
[00:41] ♪ sofia ♪ it’s gonna be my time 苏菲亚 这是我的精彩
[00:44] ♪ sofia ♪ to show them all that I’m 苏菲亚 证明我就是那
[00:46] ♪ sofia the first 苏菲亚公主
[00:52] The floating palace! 漂浮皇宫
[01:23] Oh! Sofia, there you are! 哦苏菲亚你在这儿呢
[01:25] You have to come out to the terrace this instant. 跟我到天台上去
[01:27] I’ll be right there. 着什么急等我看完故事
[01:29] I’m almost done with this story.
[01:30] Finish it later. Come on! 等会儿再看快走吧
[01:33] What’s so important? 什么重要的事啊
[01:34] You’ll see. ( giggles ) 等着瞧吧 你们好姑娘们
[01:36] Hello, ladies.
[01:38] Dad, are we there yet? 爸爸是不是快到了
[01:40] We sure are. 当然了欢迎来到梅利威海湾
[01:41] Welcome to merroway cove!
[01:53] Rollie, it’s beautiful. 亲爱的这儿可真美呀
[01:55] It’s just as I remember it. 和我想象中的一样
[01:57] My father brought me here when I was a boy. 我小时候父亲带我来过这儿
[01:59] Remember, baileywick? 记得吗巴利维克
[02:00] All too well, your majesty. 完全一样我的陛下
[02:02] Are you okay, baileywick? 你没事吧巴利维克
[02:03] Yes, sofia. 没事苏菲亚
[02:04] I’m just getting used to being on the water. 我只是不太习惯待在水面上
[02:07] What a perfect place to spend our summer vacation. 这里可真是再好不过的度假胜地了
[02:10] Daddy, isn’t merroway cove where the mermaids live? 爸爸梅利威海湾会不会有美人鱼 美人鱼
[02:12] Mermaids?
[02:14] I’m afraid those stories are just old fisherman’s tales. 我想那可能是渔民们的传说罢了
[02:17] Last time I was here, I didn’t see any mermaids. 上次我来的时候 可没见过什么美人鱼
[02:20] And I looked, right baileywick? 我找过是吧巴利维克
[02:21] You did indeed. 的确如此
[02:23] Maybe they stayed underwater. 也许她们待在深水里
[02:24] I’m reading a book about mermaids right now, 我刚刚还看了个美人鱼的故事
[02:26] And it says a lot of times 说她们经常会浮到水面上来
[02:27] They only come up to the surface
[02:29] When they know humans aren’t looking. 但是要确保人们不会发现
[02:31] Nonsense! 真是荒唐
[02:32] Admiral hornpipe! 你好啊舰长先生
[02:33] I have sailed the 17 seas, 我航海已经有17年了
[02:35] And seen all manner of creatures, 见过各种海洋生物 但是从没见过美人鱼
[02:38] But not one single mermaid.
[02:40] The truth of the matter is, 事情的真相就是
[02:41] There is no truth to the matter. 这种说法根本就不是真的
[02:43] Mermaids are not real. 美人鱼根本就不存在
[02:46] But it says so in the book. 但是书上说有啊
[02:48] Not all stories are true, sofia. 故事是虚构的苏菲亚
[02:50] Right. Now who wants to go up to the wheelhouse 没错现在谁来帮忙 跟我去驾驶舱
[02:53] And help me sail across this lovely cove? 我们就要驶进这可爱的海湾了
[02:56] Both: I do! I do! 我来我来
[02:57] Well, off course you do. Tally-ho! 那就都来吧向海湾前进
[03:00] Come along, everyone. 前进各位
[03:02] ( sighs )
[03:03] Lunch is now being served on the lido deck. 海滨浴场的午餐已经准备好喽
[03:06] Mmm. Blueberries a la clover! Huh? 蓝莓幸运草的最爱
[03:09] Clover! 幸运草
[03:10] Hey, princess! 嘿公主殿下
[03:12] You’re suipposed to be back at the castle. 你在这儿干什么 你应该回城堡去的
[03:15] Surprise! 没想到吧
[03:16] Stay there. I’m coming down. 别乱跑我马上下去
[03:22] The princess may be on vacation, 公主们倒是可以休假 但是邪恶魔法可不能休息乌米
[03:25] But there’s no rest for the wicked, wormy.
[03:28] Not when there’s a kingdom to take over. 不然我们拿什么统治王国呢
[03:30] ( caws )
[03:31] And we won’t even need princess sofia’s amulet 而且我们不再需要 苏菲亚公主的护身符了
[03:34] To do it.
[03:36] Because I found another way. 因为我已经找到了另外一个办法
[03:40] The mermaid comb of merroway cove. 那就是梅利威海湾美人鱼的发卡
[03:43] The mermaids that live in the bottom of this cove 根据这个传说 生活在海湾最深处的美人鱼
[03:47] Have a magical comb that can harness 有把神奇的发卡 它能调动整个海洋的能量 就像这样
[03:49] The power of the ocean like this!
[03:53] Ooh, if I can get my hands on that comb, 只要我能得到那把发卡
[03:56] The entire kingdom will bow at my feet. 魔法王国就牢牢控制在 我的手心儿里了
[04:00] Stop lounging around, wormy. 别瞎嚷嚷了乌米
[04:02] It’s time to go fishing for mermaids. 现在我们该去钓一条美人鱼了
[04:08] So how’d you get on board? 你是怎么到船上来的 哦我只是在城堡厨房的盒子里
[04:10] Well, I was taking a nap in one of the boxes
[04:12] In the castle kitchen, when I woke up, I was here. 小睡一会儿 醒来的时候我就在这儿了 真是太酷了 就是说我也能度假啦
[04:14] Oops.
[04:16] But that’s cool, ’cause I could use a vacation.
[04:20] I could see it now. 我都等不及了
[04:22] Lying on a beach, sipping on a coconut… 躺在沙滩上 喝着新鲜的椰果汁儿
[04:25] ( gasps ) did you see that? 你看见了吗
[04:26] See what? 看见什么
[04:30] Let’s look from the swimming platform. 我们到下面的甲板上看看
[04:33] Look for what? Sofia? 你找什么 苏菲亚
[04:40] Huh?
[04:45] ( sighs )
[04:46] What’re you looking for? 你到底在找什么
[04:47] I thought I saw… 我想我看见了
[04:49] Saw what? 看见什么了 美人鱼
[04:50] Uh, a mermaid.
[04:52] Ha! Mermaid. 美人鱼
[04:55] Oh, you’re serious. I’m sorry. 你没开玩笑对不起
[04:57] It’s okay. ( sighs ) 没事儿也许真的只是故事
[04:59] I guess they are just stories.
[05:00] Both: Huh?!?
[05:02] ( gasps )
[05:04] What was that? 那是什么 是美人鱼她去哪儿了
[05:05] A mermaid! 是美人鱼她去哪儿了
[05:07] Where’d she go?
[05:11] ( gasps )
[05:12] ( gasps )
[05:18] Oh!
[05:20] Be careful, princess! 当心点儿公主
[05:22] Stop! You’re just getting yourself more tangled. 别动这样只会越缠越紧的
[05:24] Here! Take my hand. 来拉住我的手
[05:31] Hold still. 坚持一下
[05:37] Thank you. 谢谢 别客气
[05:38] You’re welcome. My name is sofia. What’s yours? 我是苏菲亚你叫什么
[05:41] I’m oona. 我叫乌娜
[05:42] You’re a mermaid. 你是美人鱼
[05:43] Yeah, I am. 对没错
[05:46] And I’m clover. 我叫幸运草
[05:47] Hello, clover. What’re you? 你好幸运草你是什么
[05:48] I’m a blue ribbon bunny, baby. 我是一只蓝绶带兔子
[05:51] Oh! Mermaids can talk to animals? 美人鱼能和动物说话
[05:53] Of course. Can’t humans? 当然了人类不能吗
[05:55] Not usually. 一般不能
[05:57] This is some boat you have. 这艘大船是你的吗
[06:00] It’s a floating palace. 这是个漂浮皇宫
[06:02] I saw it enter the cove. 我看见它驶进了海湾
[06:04] I’ve never seen anything like it. 我从没见过这样的船呢
[06:07] Does your necklace always glow like that? 你的项链总是这么闪光的吗 它只是有时候才会闪
[06:11] Oh! It only glows once in a while.
[06:14] It’s enchanted. 是有魔法的
[06:15] Hey! So’s my comb! Really? 我的发卡也是 真的
[06:17] At least that’s what my mom says. 至少我妈妈是这么说的
[06:19] But she won’t tell me what it’s powers are, 但没说是什么魔法
[06:21] ’cause she says I’m not old enough yet. 说我还太小最好别知道
[06:23] Oh, I’d better go. Why? 我还是走吧 为什么
[06:26] We’re not supposed to spend too much time at the surface. 因为我们是不能离开海水太久的
[06:29] Well, it was nice meeting you, sofia. 很高兴认识你苏菲亚
[06:31] Wait! Don’t go. 等等别走
[06:33] Ow! What’s wrong? 怎么了
[06:35] I can’t swim. I must’ve hurt my fin in the net. 我游不了了 那个网把我的鳍弄坏了
[06:38] I’ll help you. 我来帮你 来把手给我
[06:40] Oh, whoa, whoa!
[06:43] Here, take my hand.
[06:45] ( gasps )
[06:49] Uh, sofia? 苏菲亚你的腿要 要消失了
[06:51] Your legs are going away.
[06:54] What’s happening? 怎么回事
[07:04] Sofia! How’d you do that? 苏菲亚你是怎么做到的
[07:06] With each deed performed for better or worse, 对于你做出每一个善行或者恶念
[07:09] A power is granted, a blessing or curse. 护身符都会加以祝福或诅咒
[07:12] My amulet gives me special powers 当我做好事时 护身符会给我神奇的力量
[07:14] When I do good things.
[07:15] I helped you out of the net. 我救了你
[07:17] So the amulet gave me the power to transform into a mermaid. 护身符就给了我 变成美人鱼的力量
[07:20] Do you know what that means? What? 知道那意味着什么吗 什么
[07:22] I can swim in the water like a mermaid! 我能像美人鱼一样在水里游泳了
[07:26] Sofia! Sofia? 苏菲亚 苏菲亚
[07:31] This is incredible! 这太不可思议了
[07:46] Ah!
[07:48] I can’t believe your amulet turned you into a mermaid. 真不敢相信护身符 把你也变成了美人鱼
[07:51] Now I can help you back to the platform. 我能帮你回到甲板上去啦
[07:53] But I need to get home. 可是我得回家
[07:54] No. Just at the bottom of the cove. 你的家不远吧 对就在海湾最深处
[07:57] Great. Clover? I’ll be back soon. 太好了幸运草我马上回来
[08:00] I’m going to see where the mermaids live. 我想去看看美人鱼的世界
[08:02] Okay, have fun. Wait! You’re going where? 好吧随你吧 等等你说你要去哪儿
[08:11] Pardon me, ‘scuse me, pardon me. 抱歉请注意让一让
[08:14] Sorry. Still getting used to the tail. 抱歉还不太习惯使用尾巴
[08:20] Man, this is one strange vacation. 天哪可真是个神奇的假期
[08:27] Hey! That’s my lunch! 嘿那是我的午餐
[08:28] Finders keepers, bunny! ( laughs ) 谁找到算谁的兔子
[08:33] Oh, you won’t be keeping it for long, seagull. 你高兴不了多久的 贼鸥 没错 我们先弄到救生的小船 真是明智
[08:36] ( laughs )
[08:38] Right, we’ll just borrow this lifeboat
[08:42] And find a nice, private hding place 这样就能独自行动 不用担心那些叽叽喳喳的公主 挡我们的路了
[08:45] Where no precocious prinsesses will get in our way.
[08:51] Oh, wormy. 乌米这个海湾真是我们 开始绝妙计划的好地方啊 好了我找找能用什么咒语
[08:52] This cave will be the perfect spot to hatch our scheme.
[09:02] Now, let’s find that spell.
[09:05] We are going to transform ourselves 我们先要把自己变成
[09:07] Into the most magnificent sea creatures. 足以掩人耳目的海洋生物
[09:10] Then we can dive straight to the bottom of the cove 这样才能够进入海洋最深处
[09:12] And find that mermaid comb. 去拿到美人鱼的发卡
[09:15] Where is it? Where is it? 在哪儿来着在哪儿呢
[09:18] Aha! There! ( clears throat ) 这个这个
[09:21] Air to water, land to sea, 海水当空气海洋当陆地
[09:25] Actuus gillen maritee! 要变什么都如意 成功了
[09:44] ( laughs ) it worked!
[09:49] ( gurgles )
[09:51] Oh, relax, wormy. 哦别紧张乌米 这样我们就能潜入那些 可爱海洋生物的世界了
[09:52] This way, we’ll blend in with the other sea life.
[09:56] Wow, you guys sure stick out. 你确定这样不会挨揍
[09:57] New around here, eh? 新来的吧
[09:59] Oh, love the clown mask. Very funny. 但愿你能交到好朋友祝你愉快
[10:01] ( fish laughing )
[10:04] Ooh, everyone’s a critic. 人人都是批评家管他呢 很快那些美人鱼就是我们的了
[10:06] No matter. ( laughs )
[10:09] Soon the mermaid comb will be ours
[10:11] And then the entire kingdom. 接着就是整个魔法王国 我们走吧乌米
[10:16] Off we go, wormy! ( laughs )
[10:21] That way, sofia. Throughh the kelp forest. 这边苏菲亚穿过这片森林 它们看起来像是海藻呀乌娜
[10:24] It looks just like seaweed, oona.
[10:26] That’s because kelp is seaweed. 因为他们本身就是大型褐藻
[10:29] Wow, it’s like a whole new world under the sea. 这里简直是另一个世界 海底世界还要游很远吗
[10:33] Is it much farther? 从这儿下去通过海沟就是了
[10:34] Down there. Just past this ledge. 从这儿下去通过海沟就是了
[10:39] Oh, wow.
[10:44] Here we are. 我们到了
[10:47] Let’s go inside. 快跟我进去吧
[10:48] In the ship? Uh-huh. 去船里
[10:51] Whoa. It’s all broken up.
[10:53] Is this where you live, oona? 都是坏的呀 你就住在这儿吗乌娜
[10:56] No, this is my hideaway. 不这里是我的避难所
[11:00] It’s where I keep all my treasures. 我所有的宝贝都藏在这儿 乌娜乌娜你回来了吗
[11:03] Oona? Oona, are you back? Aw.
[11:07] Quick! Hide over here! 快快躲起来 为什么
[11:09] Why? That’s sven. 他是希文我的朋友 但他每次见到陌生人 总是紧张得要命 也许她到船里去了
[11:10] He’s my friend,
[11:12] But he gets very suspicious around strangers.
[11:15] Maybe she’s in her shipwreck.
[11:17] Oona? Oona? There you are. 乌娜乌娜 你在这儿呢
[11:20] Oh, hi, sven. 嗨希文
[11:21] Where have you been? And who is this? 你去哪儿了这家伙是谁 我怎么从来没有见过你呢
[11:24] I have not seen you in the cove before.
[11:27] No. ( giggles ) 对
[11:28] She’s, uh, visiting from another colony. 她是她是别的地方 来这儿玩儿的
[11:32] I hurt my fin and she helped me get back. 我的鳍弄伤了多亏她送我回来
[11:33] ( gasps ) oona! You hurt your fin? 乌娜你的鳍弄伤了
[11:36] You must see the doctor immediately. 你一定要马上去看医生
[11:37] See the doctor about what? 看医生出什么事了
[11:39] Oona hurt her fin! 乌娜把鳍弄伤了
[11:40] Sven, relax. 希文放松点儿 让我看看
[11:43] Let’s have a look. 用褐藻敷一下就没事了
[11:44] Oh, all you need is a little moon kelp.
[11:46] Ooh! I’ll get it! 我去拿
[11:48] Who’s your friend? 这是你的朋友
[11:49] Oh, this is sofia. 这是苏菲亚
[11:50] Sofia, this is cora, my sister. 苏菲亚她是科拉我的姐妹
[11:52] Big sister. 是姐姐
[11:54] Pleased to meet you. 很高兴见到你
[11:55] Here’s the moon kelp. 找到褐藻了
[11:56] I’ll take that. 还是我来吧
[11:59] I can do it myself, cora. 我自己可以的科拉 一定要保证就敷在伤口上
[12:01] It needs to be put on just right.
[12:04] There. How does that feel? 就这儿感觉怎么样
[12:08] Good. 很好
[12:09] You really should be more careful, oona. 你真该当心点儿乌娜
[12:11] I am careful. 我会小心的 可是你怎么会到这儿来的
[12:13] What’re you doing here anyway?
[12:14] Mom qwanted me to check on you. 妈妈想让我来看紧你
[12:16] I’m fine, cora. I’m always fine. 我很好科拉 我一直都很好 只是看看而已
[12:20] Just checking.
[12:25] Cora still treats me like a little mer-baby. 科拉一直都把我当成个小孩子 当姐姐的都这样我有12个
[12:28] That’s what big sisters do. I have 12.
[12:32] So if this is your hideaway… 那如果这是你的避难所 那其他的美人鱼住在哪儿
[12:35] Where do the rest of the mermaids live?
[12:36] Oona hasn’t shown you the cove yet? 乌娜还没有带你去看过吗 乌娜怎么可以这么慢待客人呢
[12:39] Oona, where are your manners?
[12:40] Let’s show our guest around. Give her a tour. 我们带她去参观一下吧
[12:42] A tour? 参观 欢迎来我们的梅利威海湾 私人订制观光游
[12:44] Welcome to your personal tour of merroway cove
[12:47] Provided by the savviest seashorse in the 17 seas. 导游就是有着17年 海湾经验的超级海马 也就是我 我们的观光旅游
[12:51] That’s me.
[12:52] Our tour begins right here in oona’s lovely shipwreck. 就从乌娜最爱的沉船开始
[12:55] Hideaway. If you say so. 避难所 按你说的苏菲亚欢迎来海湾
[12:57] Sofia, welcome to the cove!
[13:00] ♪ if you’re surfing across the ocean ♪ 如果你们在茫茫大海中
[13:02] ♪ for a nice place to stay 四处寻找游来游去
[13:05] ♪ been swimming around the dock of every harbor and bay ♪ 只为找个好地方落脚
[13:09] ♪ well, look no further than our little realm ♪ 快游向这边我们的港湾
[13:14] ♪ you may be, under the sea, but you’ll be overwhelmed ♪ 在这里潜到海底 你会感到吃惊
[13:18] ♪ you’ll be so glad that you dove ♪ 这里是多么有趣 在梅利威海湾里 在这里生活真是一件绝妙的事
[13:21] ♪ down into merroway cove
[13:28] ♪ our coral reefs are such a lovely sight to behold ♪
[13:32] ♪ the water is not too warm and never ever gets cold ♪ 海水的温度不冷不热 永远舒适 那鱼儿学校读书声缭绕
[13:37] ♪ our schools of fishies have college degrees ♪
[13:41] ♪ and every shark I might remark says “thank you” and “please” ♪ 见到鲨鱼 别忘了要礼貌地问好
[13:45] ♪ you’ll be so glad that you dove ♪ 这里是多么有趣 在梅利威海湾里 这里的褐藻最美味 还有鱼儿成群结队
[13:49] ♪ down into merroway cove
[13:53] ♪ see the kelp is awfully yummy mwah. ♪
[13:55] ♪ and the fish are nice and chummy ♪
[13:56] Yeah! 螃蟹们都很友善 他们还特别健谈 在海藻森林游荡
[13:58] ♪ the crabs are far from crabby ♪
[14:00] ♪ well, in fact, they’re down right blabby ♪
[14:02] ♪ through the seaweed we can sneak ♪
[14:04] ♪ for a game of hide and seek 还可以玩捉迷藏 在这片水下天地 一切都那么神奇
[14:07] ♪ in our underwater nook
[14:12] ♪ every party’s off the hook
[14:15] ♪ so, now we’ve reached the final stop ♪ 现在我们到了参观的最后一站
[14:18] ♪ on this our little tour
[14:20] ♪ it’s got a thousand windows, yeah, ♪ 这里没有一扇门 但窗户成千上万 这是科拉城堡美人鱼世界
[14:23] ♪ but not a single door
[14:25] ♪ a castle of coral where mermaids reside ♪
[14:30] ♪ won’t you stay just for the day ♪ 别迟疑快来这里 这个奇妙世界
[14:32] ♪ and I’ll show you inside
[14:33] ♪ you’ll be so glad that you dove ♪ 这里是多么有趣
[14:36] ♪ I’m so glad that I dove 这里真是神奇 珍宝在这儿汇聚 在梅利威海湾 烦恼统统赶走 伤心难过都不留
[14:39] ♪ you found a treasure trove
[14:41] ♪ here in merroway cove
[14:48] ♪ throw every care away
[14:51] ♪ troubles all will wear away ♪
[14:52] ♪ ’cause you’re in merry ol’ merroway… ♪ 这就是快乐的梅利威海湾
[14:57] ♪ cove ♪ it’s nautical and it’s nice 在这里扬帆远航
[14:59] ♪ it’s a virtual paradise 这是片圣洁的天堂
[15:01] ♪ merry old merroway cove 这是梅利威海湾 乌米那个就是美人鱼的发卡
[15:06] Yeah!
[15:08] ( giggles )
[15:10] ( gasps ) wormy!
[15:11] It’s the mermaid comb!
[15:14] So, do you wanna see my castle? 那么这就是我的城堡了
[15:16] I’d love to. 我太喜欢了
[15:17] Is that who I think it is? 快看哪那个美人鱼是谁呀
[15:21] It’s amazing. 真是太神奇了
[15:23] Oh, it’s the princess, all right. 那竟然是苏菲亚公主 尽管不知道她是怎么
[15:26] I don’t know how she turned herself into a mermaid, 把自己变成美人鱼的
[15:29] But I will not let her stop me 但我不会让她阻碍我 拿到神奇的美人鱼发卡的
[15:31] From getting that magical mermaid comb!
[15:34] Huh?
[15:38] Why is it getting so dark? 怎么突然变得这么黑了
[15:40] What is that? 那是什么东西 是你的漂浮皇宫
[15:42] Your floating palace.
[15:45] Look out! Oop! 当心
[15:48] Oona. Mom wants us back at the castlle. 乌娜妈妈让我们快点儿回去 但是科拉
[15:52] But cora– now. 现在快点儿
[15:53] Hurry. I have to go, sofia. 我得先走了苏菲亚
[15:55] Maybe I’ll see you later? 也许我们一会儿再见
[16:03] What’s going on, cora. Why does she want to see us? 怎么回事啊科拉 为什么她想见我们
[16:06] You’ll find out when we get there. 到了你就知道了
[16:08] No one ever tells me anything. 你们什么都不肯告诉我
[16:13] The ship has stopped, your majesty, 船已经停了女王陛下
[16:14] But they haven’t cast any nets yet. 不过还没有往下撒渔网 哦谢天谢地你们俩都安全
[16:16] Oh, thank goodness. You’re both safe.
[16:19] Why wouldn’t we be? 为什么这么说呢 有人类的船开进海湾了
[16:20] A human vessel is in the cove.
[16:23] Oh, mom. It’s not like humans are dangerous or anything. 妈妈人类似乎并不会 威胁到这里
[16:26] Yes, they are. 不他们会的 不他们不会
[16:27] No, they’re not.
[16:28] Who are you? 你又是谁 我叫苏菲亚你叫什么 我是普兰克
[16:29] I’m sofia. What’s your name?
[16:31] I’m plank. The senior advisor to the queen. 女王陛下的安全顾问
[16:34] Are you from this colony? 你从人类世界来的
[16:35] Sofia’s my new friend. 苏菲亚是我的新朋友 嗨
[16:37] Hi.
[16:38] Well, you and oona are too young 你和乌娜都太年轻了
[16:40] To know what humans are capable of. 根本不知道人类的可怕
[16:42] The last time a ship entered the cove, 上一次有艘船开进了海湾
[16:45] Years before you were born, 那是你出生前好几年了
[16:47] A few mermaids were playing near the rocks at the surface. 很多美人鱼都在海面的礁石上玩
[16:49] The humans tried to capture one of us. 当时人类就想抓住你们中的一个 幸运的是暴风雨来了
[16:52] Luckily, a storm came
[16:54] And sank the ship before anyone was caught. 没等抓住我们那艘船就沉了
[16:57] Is that the shipwreck that oona always plays in? 就是乌娜常去玩的那艘沉船
[16:59] She prefers the term hideaway. 她老说的避难所
[17:02] Yes, the very one. 是的就是那个
[17:03] But many of our people were hurt. 但我们很多人都受伤了 这就是我不许你去 海面玩儿的原因乌娜 如果被那艘船上的人知道 我们在下面 那大家就都要陷入危险之中了
[17:06] This is the reason we avoid going up to the surface, oona.
[17:09] If the humans in that ship discover we’re down here,
[17:12] We could all be in grave danger.
[17:14] But they don’t mean any harm. 但他们并不是坏人啊
[17:16] Queen emmaline, there is only one course of action. 你根本就不知道 我的陛下现在只有一个办法了
[17:20] We must remove the ship from our cove. 把船赶出我们的海湾 不
[17:21] No! You can’t do that! 不能那么做
[17:23] It sounds like we have to. But how? 我们没别的选择怎么做 用女王陛下的三叉戟
[17:25] With the queen’s trident.
[17:27] It has the power to change the weather. 它有能力制造暴风雨 我的陛下你可以呼唤风暴
[17:28] Your majesty, you could whip up a storm
[17:30] That blows the ship right out of the cove. 袭击那些船逼他们走 是不是有点过分了 普兰克你不觉得吗
[17:32] Sounds a little drastic, plank, don’t you think?
[17:34] But a storm is a hard thing to control, plank. 但你要知道 暴风雨是很难控制的普兰克 一旦失控就会彻底打翻那艘船的
[17:39] If it grows too large, it could sink the ship.
[17:41] Then so be it. 那样正好 不
[17:43] No! Easy now, big fella. 别紧张大家伙
[17:44] What’s the matter? You wake up 你怎么了
[17:45] On the wrong side of the sea bed this morning? 今天早上是不是忘了刷牙了
[17:47] There has to be another way. 一定还有别的办法
[17:49] Do you have a better idea? 你有更好的办法吗
[17:53] Yes. I could get the humans to move the ship on their own. 是的为什么不试试 让人类自己把船开走呢 请问怎么让他们开走 因为那是我的船 是我爸爸的船
[17:58] And how could you do that?
[18:00] Because its’ my ship. Well, my dad’s ship.
[18:04] ( all gasp )
[18:06] You’re not making any sense. 没工夫听你信口开河
[18:08] You’re a mermaid. 你是条美人鱼 哦其实并不是 我真的是人类 什么 我从没见过人类能进入海底世界
[18:10] Well, not exactly.
[18:13] I’m really a human.
[18:15] What?
[18:16] ( all gasp )
[18:18] I’ve never seen a human who can change into our form.
[18:20] Perhaps she’s some kind of witch. 除非你是个女巫 女巫
[18:22] A witch? 苏菲亚不是女巫
[18:23] Sofia is not a witch. 苏菲亚不是女巫 她是我的朋友
[18:25] She’s my friend. She helped me when I was hurt. 我受伤的时候是她帮了我
[18:28] Cora, you saw. 科拉你看见的
[18:29] All I saw is that you hurt your fin. 我只看见你的鳍受伤了
[18:32] Cora. I saw them. 科拉 我看见了
[18:33] Sofia was helping oona swim. 苏菲亚在帮乌娜游泳 我可以让那艘船离开女王陛下
[18:35] I can get the ship to leave, your majesty.
[18:38] Just give me the chance. 给我个机会吧 求你了妈妈请你相信她
[18:40] Please, mom. We can trust her.
[18:42] We can’t trust any humans. 我们绝不能相信人类
[18:44] Plank. Sofia come forward. 普兰克苏菲亚你们过来
[18:48] Do you give your word that you will move your ship immediately? 你愿意发誓保证 让那艘船立刻离开这里吗 是的
[18:53] I do. 去吧孩子离开海湾
[18:54] Then go, child. Leave this cove 去吧孩子离开海湾
[18:56] And never return. 永远别再回来
[18:57] I will, your majesty. 好的女王陛下
[19:00] Thank you. Goodbye, oona. 谢谢 再见了乌娜
[19:03] Bye, sofia. 再见苏菲亚
[19:05] With all due respect, your majesty. 我不想冒犯您陛下 怎么能相信人类呢 每个人都应该有机会做正确的事
[19:06] Everyone must be given the chance to do the right thing.
[19:11] Let me just say that seahorses 从一位资深海马的角度
[19:12] Are very good judges of character 说说人性本善的道理吧
[19:14] Will do what she says, your majesty. 我相信这个女孩会信守承诺的 我的陛下
[19:18] No one asked you, sven. 没人问你希文
[19:19] No one ever does. That’s why I have to speak up. 就因为没人问我才要说的
[19:21] It doesn’t matter what we say, sven. 问题不在于怎么说希文
[19:23] It’s not like anyone listens. 而是大家不愿意听
[19:32] Sofia. Sorry about my mom. 苏菲亚我替妈妈向你道歉
[19:35] She’s not always like that. 她其实并不是总像
[19:36] Plank is, but my mom isn’t. 普兰克那样她不是那样的 没关系我能理解 她肯让我走已经很好了
[19:39] That’s alright, I understand.
[19:41] It’s just too bad I have to go.
[19:43] I mean, we just became friends. 至少证明我们是朋友 是啊
[19:45] I know.
[19:46] I’ll miss you. 我会想你的
[19:47] Me too. 我也是
[19:58] Hello, there! ( screams ) 你好宝贝儿
[20:00] Going so soon? 那么急着走啊
[20:01] Don’t be scared, little mermaid. 别害怕我的小美人鱼 我只是想要你的发卡
[20:04] I only need your comb.
[20:07] ( eleectric shock )
[20:08] ( screams )
[20:10] The comb must have some kind of protection charm on it. 那发卡一定有特别的防卫魔法 抓住美人鱼乌米
[20:14] Catch that mermaid, wormy!
[20:16] ( gurgles )
[20:17] ( coughs )
[20:22] ( sighs )
[20:24] Help! Sofia! 救命苏菲亚
[20:28] Oona? 乌娜我来了 给我滚开笨蛋海鲜 鱼群通过
[20:30] I’m coming!
[20:42] Oh!
[20:44] Pardon me, ‘scuse me, pardon me.
[20:46] Out of my way, seafood!
[20:49] Pardon me, ‘scuse me… I’m sorry, excuse me. 让一下让一下 对不起抱歉对不起
[20:58] ( yells) ( gurgles )
[21:02] Well done, wormy. 干得好极了乌米
[21:08] ( panting ) where did they go? 他们到底去哪儿了
[21:13] Oona? Oona? 乌娜乌娜 乌娜
[21:16] Oona?
[21:17] Oona? 乌娜
[21:18] Excellent. 真是好极了 现在有请小美人鱼 回到我的小船上去
[21:20] Now, let’s take the mermaid back to the boat
[21:23] So I can find a spell that will break the protection charm. 我好试试用魔法解开发卡的魔力
[21:27] Oh, unless you’d like to save us all the trouble 除非你愿意因为你 让整个美人鱼世界
[21:30] And hand over the mermaid comb now. 都陷入巨大的麻烦之中
[21:33] Okay. You mean it? 好吧 你同意了
[21:35] Never! 做梦
[21:38] ( groaning )
[21:41] Oh, that was unwise. 没想到你这个小家伙野蛮起来
[21:44] And surprisingly painful. 还真是够受的 但是无论如何
[21:47] But… I will get your comb one way or another. 我一定要拿到你的发卡 我们走乌米 乌娜
[21:50] Let’s go, wormy.
[21:53] ( gurgles )
[21:56] Oona?
[21:58] Oh, no. 哦不 那艘船怎么还不走
[22:07] Why isn’t the ship moving yet?
[22:08] They haven’t even lifted the anchor! 他们还没把锚拉起来
[22:10] Patience, plank. 耐心点儿普兰克
[22:11] Help! Help! A sea monster took oona! 救命救命海怪抓走了乌娜 他们进了海藻森林
[22:14] It chased her into the kelp forest.
[22:17] And then they disappeared. 然后就不见了 乌娜不见了这不是真的 一定是圈套我的陛下 据我所知 这片水域里根本没有海怪
[22:19] Oona’s gone? That’s not possible.
[22:22] We all know there are no sea monsters in these waters.
[22:26] But I saw it! 我看见了 一定是人类抓走了乌娜
[22:27] The humans must have taken oona captive
[22:29] And sent the girl back to lie to us. 然后让她来骗我们的
[22:30] That’s not true! 不是那样的
[22:32] Queen emmaline, use your trident to conjure a storm so fierce, 我的陛下 用三叉戟呼唤暴风雨吧
[22:35] It will sink the ship so we can take oona back ourselves! 打沉了那艘船 我们就能救出乌娜了
[22:38] No! 不
[22:39] ( all gasping )
[22:43] Then have your people return my daughter at once. 那就快点儿让你的人 把我女儿放回来
[22:46] I– I can’t! 我我不能 那我就没别的选择了
[22:47] Then you give me no choice.
[22:52] Wait! 等等 我会有办法带乌娜回来的
[22:54] I’ll find a way to bring oona back.
[22:56] I just need a little time. 但是我需要时间
[22:58] Please, your majesty. 求你了女王陛下
[23:00] You have until sundown. 在太阳落山之前
[23:02] Okay. 好的
[23:10] We should sink the ship now. 现在就该打翻那船 那会伤害很多无辜的人普兰克 我很清楚那次到海湾
[23:12] And endanger all those people?
[23:14] Plank, I know what happened to you
[23:17] The last time humans were in the cove. 人类对你做了什么 跟着那个女孩
[23:20] Follow the girl. Just keep an eye on her. 但只要远远监视她
[23:22] And let me know if you see oona. 看看能不能靠她找到乌娜 遵命我的陛下
[23:25] I will, your majesty.
[23:31] Mom, is oona going to be okay? 妈妈乌娜不会有事吧
[23:34] Of course, cora. 当然了科拉
[23:36] One way or another we’ll get her back. 不管付出什么代价 一定救她回来 你最好放我出去 你这个可恶的丑八怪
[23:44] Let me out, you ugly sea monster.
[23:47] Not until I get your comb. And let’s not get personal. 除非我能得到你的发卡 不会有人找到这儿的
[24:02] ♪ bum, bum-bum, bum
[24:03] Operation lunch rescue has begun. 午餐拯救行动现在开始
[24:05] ( humming )
[24:09] Target has been spotted. 目标已经出现
[24:17] ( yells, crashes )
[24:19] You okay, mate? 没事吧伙计 不
[24:20] ( yells )
[24:22] ( both groaning )
[24:26] Mission not accomplished. 午餐行动宣告失败
[24:29] Are you satisfied? 这下你高兴了兔子
[24:31] Now both of us have lost our lunch. 我们的午饭全被毁了
[24:33] My lunch. 我的午饭
[24:35] It’s nobody’s lunch now. 现在谁的也没了
[24:36] Right, I’m off. 好我走了 不要乱动
[24:38] Come on, stop it!
[24:40] Ow.
[24:41] This is awkward. 这真是尴尬呀 我的陛下午餐已经准备好了 还没习惯海上的生活吗
[24:43] Mm-hmm.
[24:45] Your majesties,
[24:46] Lunch is served on the terrace.
[24:48] Still getting our sea legs, are we?
[24:52] I’ve never felt better, admiral hornpipe? 我好得不能再好了舰长先生
[24:54] Baileywick, will you find sofia 巴利维克去叫一下苏菲亚
[24:55] And let her know it’s time to eat? 告诉她该吃午饭了
[24:57] Right away, your majesty. 马上就去陛下
[24:58] Oh, probably back to her room to finish her book. 不知道她跑哪儿去了 可能回房间看故事书了
[25:02] Hmph. I don’t know why anyone would want to stay inside 真不明白这么好的天气 怎么会有人愿意闷在房间里呢
[25:05] On such a prefect day.
[25:07] Sofia, wait! 苏菲亚等等
[25:09] What is it? 怎么了
[25:10] Let me look at you. 让我好好看看你站着别动
[25:12] Hold still.
[25:13] Hmm.
[25:16] Seahorses always know when someone is telling the truth. 海马总能一眼看透有没有说谎
[25:19] And you were telling the truth! 而你说的是实话
[25:22] Which means oona really was captured by a sea monster 那就是说乌娜真的被海怪抓走了
[25:25] We have to find her. I’ll help you look. 一定要找到她我来帮你
[25:27] But she could be anywhere. 可是我不知道她在哪儿
[25:28] Then we’ll search the entire cove. 那我们就把海底找个遍
[25:30] But we only have until the end of the day. 可必须在太阳落山之前
[25:32] Is there anyone in that ship of yours who can help us? 只有我们两个人 难道你的船上没有人 能够帮我们吗
[25:44] Sofia! There you are. 苏菲亚你在这儿啊
[25:46] Baileywick, I need to talk to mom and dad right away. 巴利维克 我需要马上和爸爸妈妈谈一谈
[25:51] Look who I found. 看我找到谁了
[25:53] Sofia! Why is your hair wet? 妈妈爸爸 苏菲亚你的头发怎么湿了
[25:56] You know you’re not supposed to go swimming by yourself. 我说过你不可以自己去游泳的
[25:59] I need your help. Something terrible has happened. 我需要帮助 发生了可怕的事情
[26:02] What? Well, it’s a long story. 什么 说来话长 我遇到了美人鱼
[26:05] But… I met a mermaid.
[26:07] You did? No way! 遇见什么 不可能
[26:09] Where is she? I want to see her. 在哪儿我也要去看
[26:11] Amber! Sofia’s just kidding… Right? 安柏苏菲亚在开玩笑对吧
[26:14] No, dad. I really met a mermaid. 不爸爸 我真的遇到了美人鱼
[26:17] Impossible! 这不可能
[26:18] But I did. Her name’s oona, 但是真的她名叫乌娜
[26:19] And we need to rescue her. 我们得去救她
[26:21] From what? 得去救她 有一个海怪绑架了她舰长
[26:22] A sea monster kidnapped her, admiral hornpipe,
[26:26] And her mother, the mermaid queen, 而她的妈妈美人鱼女王
[26:28] Thinks we took her, so if we don’t save oona by sundown, 认为是我们干的 如果不在太阳落山前救回乌娜
[26:31] The queen is going to make a storm 女王就要制造暴风雨
[26:33] That is going to sink our floating palace. 打沉我们的漂浮皇宫 真是太荒唐了
[26:34] Ha! That’s preposterous.
[26:37] It does seem a little farfetched, sofia. 这的确不太像是真的苏菲亚
[26:39] It sounds… Like one of the stories in her mermaid book. 听起来 像你美人鱼故事书里的情节
[26:43] Well, perhaps sofia fell asleep reading her book 也许是苏菲亚读着读着睡着了
[26:46] And dreamt about all this balderdash. 于是梦见了这些荒唐的情景
[26:48] It’s not balderdash. 这根本就不是梦
[26:50] So then, can we meet one of these mermaids? 那我们能看到那些美人鱼吗
[26:53] Well… No. You can’t. 哦不不能现在不行 因为乌娜失踪了
[26:56] Not right now. ’cause oona’s missing,
[26:58] And the others are too scared to come up to the surface. 其他人鱼不敢到海面上来
[27:00] Well, there you have it. Either she dreamt it, 说着了吧如果不是她的梦
[27:02] Or she’s making it up. 那就她编出来的故事
[27:04] Sofia doesn’t make things up. 苏菲亚是不会编造故事的
[27:07] She’s always pretending to talk to that bunny of hers. 这可不好说 她总神经兮兮的跟兔子说话
[27:11] Clover. He’ll help me. 幸运草他可以帮我
[27:14] I gotta go. 我先走了
[27:15] ( audibly struggling )
[27:18] Still awkward! 还是弄不开呀
[27:20] Clover, I’ve been looking everywhere for you. 幸运草我到处找你呢
[27:23] Oh. What happened? 这是怎么了
[27:25] This seagull took my lunch. 这只贼鸥抢了我的午饭
[27:27] The lunch you took from the galley. 那午饭是你从厨房偷的
[27:29] Where else was I supposed to get it? 那你说哪儿还能有吃的
[27:31] Oh, it doesn’t matter. I really need your help. 别管这个了 我需要你的帮助
[27:34] Are you two talking? 你们俩在说话吗
[27:35] What does it look like we’re doing? 那你说我们俩在干吗
[27:37] Oona’s in trouble. 乌娜有麻烦了
[27:38] Oona the mermaid? 美人鱼乌娜
[27:39] You know her? Yeah. 你认识她 当然
[27:41] A sea monster kidnaped her. 有个海怪绑架了她
[27:42] A sea monster?! 你说海怪
[27:43] Can you help me look for her, clover? 你能帮我去找她吗幸运草
[27:45] Sure, kid. 当然公主
[27:46] I’ll hop up to the top of the palace. 我可以跳到船的最顶端
[27:48] Oh, I bet you could see the whole cove from up there. 我可以保证周围的东西都能看见
[27:50] Righto. And I’ll search from the air. 我可以飞到天上帮你们看
[27:52] You will? Thanks, mr. Seagull. 真的 谢谢海鸥先生
[27:55] Well, thanks mr. Farley seagull. 我叫法利 谢谢法利海鸥先生
[27:57] I’m going back in the water. 我要回海里去了
[27:59] Oh, I hope we can find her. 希望能找到她
[28:01] We will. 一定会的 上了一层
[28:02] ( audibly struggling )
[28:05] Whew. One step down…
[28:07] Way too many to go. 还有好多层呢
[28:12] Huh? Where are they going? 他们去哪儿了
[28:14] And where’s oona? 乌娜在哪儿
[28:16] ( merpeople muttering )
[28:19] Plank. Any news? 普兰克有消息吗
[28:21] The girl went up to a ship, 那女孩回到船上
[28:22] Then came back in the water and swam off. 然后又回到了海里 接着游走了
[28:25] Was oona with her? No. 乌娜和她一起吗 没有我必须提醒您 不仅乌娜有危险
[28:27] And need I remind you that not only is oona in jeopardy,
[28:30] But so is the mermaid comb. 还有美人鱼的发卡
[28:31] If the humans take it, they’ll have the power 落到人类手里 他们就拥有控制海洋的力量了
[28:33] Of the ocean at their fingertips!
[28:35] Use your trident. 用你的三叉戟吧
[28:36] Conjure a storm that will sink their ship. 呼唤暴风雨打沉他们的船
[28:38] Then we can swim inside it 然后我们就能游进去
[28:40] And take oona back ourselves. 自己把乌娜救回来
[28:41] If we sink their ship, the humans could all perish. 如果打沉他们的船 那些人都难逃一死
[28:45] But mom, we can’t just let them keep oona. 但是妈妈 我们不能让他们带走乌娜
[28:47] I’ll give them one more hour. 我会再给他们点儿时间
[28:49] If your sister isn’t released by then, 如果到时候你妹妹还没回来
[28:51] We will bring their ship to the bottom of the cove. 我就让他们沉到海底去赎罪 你要把我关在这里多久都随便
[28:54] You can keep me in here as long as you want.
[28:57] I’m never giving up my comb. 我绝不会把发卡给你的
[28:59] I promised my mother I wouldn’t let anyone else have it. 我答应过妈妈 绝不把发卡给任何人
[29:02] Oh, then it’ll be a terrible shame 你要想遵守誓言的话
[29:04] When that promise is broken, 那这事情可就有点难办了
[29:07] Because the mermaid comb of merroway cove 因为发卡和整个美人鱼海湾
[29:10] Will be mine! 都将是我的
[29:15] This spell is going to undo the magic charm 肯定能有条咒语 解开发卡的防卫魔法的 你要是不给我
[29:18] Protecting your comb
[29:20] And deliver it right into the palm of my hand! 我就只好自己动手了
[29:22] Oh, I mean flipper– 我是说动触角
[29:24] Er, whatever this is. 这应该叫什么
[29:26] ( clears throat )
[29:28] Forces of magic, with power beyond measure, 魔法的伟大力量 超出所有人的估量
[29:32] Break the enchantment 打破那该死的防卫力量
[29:34] And bring me the treasure! 带给我想要的一切吧 什么那是什么
[29:38] But what– what is that?
[29:48] ( exclaims )
[29:50] Didn’t work. 根本没用 乌米我想让你回到水里去
[29:51] ( comical shrieking )
[29:53] Oh, wormy, I’ll get you back in the water.
[29:57] I’ll have to find another spell. 我再试试别的咒语
[30:02] ( gasps ) oona! 乌娜
[30:09] Okay. Sofia’s gonna owe me big time for this. 好了 苏菲亚这次欠我一个大人情 这里视野可真不错
[30:18] ( sighs ) pretty good view from up here.
[30:22] ( gasps )
[30:24] No rats on my ship! 我的船上怎么能有只兔子
[30:26] Hold up! Stop! Whoa, I say! 给我站住 停下 我是说给我滚远点儿
[30:31] Off with it!
[30:34] You are just as heavy as you look, you know that? 你比看起来可重多了 你知道吗
[30:38] Are you kidding me? I must have shed five ounces 开玩笑吧 跳了这么多台阶
[30:40] Climbing up all those stairs. 怎么也能减点儿肥吧
[30:41] I found oona. You did?! 我找到乌娜了
[30:43] Yeah, but now I can’t find sofia. 找到了 是的但是我找不到苏菲亚
[30:45] Hey, there she is. Down there! 嘿她在那儿在下面
[30:47] We should keep looking. 我们该继续找
[30:48] I’m going to check in with clover. 我要回去看看幸运草
[30:50] Maybe he saw something. 也许他会有所发现
[30:51] Right. And who is clover, exactly? 好吧可到底谁是幸运草
[30:54] Clover: Sofia! Huh? 苏菲亚
[30:55] Aah!
[30:57] Thanks for the soft landing. 谢天谢地安全着陆
[30:58] Sofia, the sea monster has oona on a boat. 苏菲亚 海怪把乌娜关在了一艘小船上
[31:02] Where? You. ! 在哪儿 我带你去跟我来
[31:09] Wait. You’re going alone? 等等你不能自己去
[31:10] No. Farley and spin are going with me. 不法利和希文跟我在一起
[31:12] No one else believes me, so I have to try myself. 没有人相信我 我只能靠自己了
[31:18] Be careful, sofia. 当心苏菲亚
[31:22] Yes! Now, this spell 没错 这是一条能破解发卡的魔法
[31:23] Will surely get that comb.
[31:26] ( clears throat )
[31:28] Suspendus denati venite! 瑟斯潘杜思丹娜提万尼泰
[31:33] Aaaahhh!
[31:40] Merlin’s mushrooms! 莫林的蘑菇啊
[31:41] I’ll have to consult my other spell books. 看来还得查查别的咒语书 哪本呢
[31:44] Hmm. Which book?
[31:47] Ah!
[31:48] The joy of sorcery. 乔伊私家魔法
[31:50] Yes. Perfect. 没错好极了
[31:57] Farley! 法利
[31:59] ( gasps ) sofia! 苏菲亚
[32:01] Where’s that monster? 海怪在哪儿呢
[32:02] Up there. 上面
[32:09] He’s trying to steal my enchanted comb. 他想要偷走我的魔法发卡
[32:12] Don’t worry. I’ll get you out. 别担心我来救你
[32:16] Where’s the key? I don’t know. 钥匙在哪儿 我不知道
[32:29] ( sofia gasps )
[32:31] There it is! 在那儿呢
[32:35] ( muttering ) 不不不会有效吗
[32:39] ( exclaims and mutters )
[32:43] ( gasps )
[32:44] ( gasps )
[32:46] Aah!
[32:48] Aah!
[32:55] Aah! Go, sofia! 快苏菲亚
[32:58] Hurry! 快
[33:01] ♪ not so fast! 你快不过我
[33:05] The key! No! 钥匙
[33:14] Oh, where’d it go?
[33:16] What happened? Did you see a key? 哪儿去了 出什么事了 看到一把钥匙了吗
[33:18] A key, a key, a key. 钥匙钥匙钥匙
[33:20] What’s a key? We’ve got to find it. 什么是钥匙 一定要找到
[33:26] Oh, well, I was aiming for the princess, 我本来瞄准的是公主
[33:28] Not the key, but not to worry– 不是钥匙 不过没关系你还在我手中 我不能再等下去了
[33:31] I still have you.
[33:33] ( devious chuckle )
[33:37] ( moans )
[33:42] I can’t wait any longer.
[33:44] It’s time we take matters into our own hands. 现在我们要靠自己的力量 解决问题
[33:47] Everyone, go back to your homes until we return. 都听好了回到自己家去 等我们回来
[33:53] Plank, let’s go get my daughter back. 普兰克我们去救我的女儿回来
[33:55] Yes, your majesty. 遵命我的陛下
[33:57] I’m coming too. No. 我也要去 不这次行动实在太危险了
[33:58] It’s going to be too dangerous up there.
[34:01] But she’s my little sister, 但她是我妹妹
[34:02] And I’m supposed to look out for her. 我一定要去保护她
[34:04] We will find oona, I promise. 我们会找到乌娜的我保证
[34:12] ( sighs )
[34:27] Looks like a storm’s coming! 看来暴风雨要来了
[34:28] It’s not coming. 不是要来了 是艾玛莉娜召唤来的
[34:32] Queen emmaline is bringing it.
[34:45] Whoa.
[34:47] Ohh! Daddy?
[34:49] It’s just a little squall, amber. 爸爸 有点儿风浪很正常的
[34:51] ( amber gasps )
[34:52] Baileywick, can you make sure sofia’s all right? 巴利维克 去看看苏菲亚有没有事
[34:55] I’ll go check on her. 我这就过去看 女王真的要用暴风雨 打翻我们的船
[34:59] The queen is going to sink my family’s ship.
[35:02] Let’s tell her we found oona. 告诉她我们找到乌娜了
[35:04] She won’t believe me. 她不会相信的
[35:05] No one believes me. 没有人相信我
[35:07] I don’t know what else to do. 不知道该怎么办
[35:11] Uh, your necklace is glowing. 你的项链在发光怎么回事
[35:12] What’s that?
[35:15] Let’s find out. 我过去看看
[35:29] Ariel? 艾莉儿
[35:30] Princess ariel?! What are you doing here? 艾莉儿公主 你怎么会在这儿
[35:32] Sofia’s amulet brought me here to help. 是苏菲亚的护身符 叫我来帮忙的
[35:35] Now, what’s going on, sofia? 到底出什么事了苏菲亚
[35:37] My friend oona is in trouble. 我朋友乌娜被抓走了
[35:39] I tried to save her, but… 我想尽办法但
[35:40] You couldn’t do it on your own? No. 谁都不是万能的 不
[35:43] We all need a little help sometimes. 有时候我们需要别人的帮助
[35:45] Once, prince eric needed my help when his ship sank. 有一次艾瑞克王子的船遇难 我就帮助过他
[35:49] My family’s ship is in danger, too. 我们的船现在也很危险 幸运的是
[35:51] Mm-hmm. Well, luckily,
[35:52] There’s one answer to both your problems. 我们可以一并解决你的两个难题
[35:55] There is? Follow me. 什么意思 跟我来 你想救美人鱼朋友
[35:57] ♪ you tried to save your mermaid friend ♪
[36:01] ♪ but found it hard to do 这没那么容易
[36:05] ♪ you think your quest 你以为找到了答案
[36:07] ♪ is at an end
[36:09] ♪ but that is far from true 却渐渐的偏离
[36:13] ♪ for though our worlds have different ways ♪ 尽管在不同的世界
[36:16] ♪ there’s one thing that we share ♪ 但有一点相通
[36:20] ♪ we both adore our families so ♪ 都把家人视若珍宝
[36:24] ♪ with love 超越世上一切
[36:26] ♪ beyond compare
[36:32] ♪ whether you live on land 无论在海洋或陆地
[36:35] ♪ or sea
[36:37] ♪ we’re all devoted to our family ♪ 家人的爱都最有意义
[36:44] ♪ alone you cannot win 为了家人朋友
[36:46] ♪ you need a helping fin 你勇敢向前走
[36:49] ♪ the love we share 我们凝聚爱的魔力
[36:51] ♪ can set them free
[36:55] ♪ joining together 团结起来才能胜利
[36:57] ♪ is the key
[37:00] ♪ for if our two worlds work in harmony ♪ 让这两个世界彼此相依
[37:07] ♪ you could end your troubles ♪ 烦恼都会化解
[37:10] ♪ if only they would see 只要大家能够看到 我们爱的魔力 那里美人鱼在独自悲伤流泪
[37:13] ♪ the love we share
[37:16] ♪ can set them free
[37:23] ♪ right there is a mermaid who wants to save her sister ♪
[37:28] ♪ show her that you feel the same ♪ 去告诉她 你愿意帮助她救出姐妹
[37:31] ♪ and you may just enlist her ♪
[37:38] Both: ♪ joining together 团结起来才能胜利
[37:41] ♪ is the key
[37:44] ♪ we have to learn to work in harmony ♪ 再也没有隔阂彼此相依
[37:51] ♪ you could end your trouble ♪ 问题就能化解
[37:53] ♪ if only she could see 她能获得勇气只要相信
[37:57] ♪ no matter where
[38:00] ♪ in sea or air 无论哪里都能看到
[38:03] Both: ♪ the love we share
[38:07] ♪ will set 爱的魔力
[38:09] ♪ them free
[38:18] Thanks, ariel. 谢谢艾莉儿
[38:19] I know what to do now. 我知道该怎么做了
[38:26] Sofia, what mermaid is gonna trust a human? 苏菲亚 什么样的美人鱼会相信人类
[38:29] A mermaid whose little sister is in trouble. 自己的妹妹深陷险境的美人鱼
[38:34] You! 你
[38:36] Just cool your fins, cora. 先别急着发火科拉
[38:37] Where’s my sister? 我妹妹在哪儿
[38:39] Sofia is telling the truth. 苏菲亚说的是真的
[38:40] I saw the sea monster with my own eyes. 我亲眼看见了海怪 两只眼睛都看到了 真的吗
[38:43] Both of them. You did?
[38:45] He’s after oona’s comb, and he knows magic. 他想要乌娜的发卡 而且他会使用魔法
[38:47] You’re oona’s big sister, and the only way to save her 你是乌娜的姐姐 救她的唯一办法是
[38:50] Is for us to work together. 我们齐心协力
[38:53] You said the monster wants oona’s comb? 你说海怪想要乌娜的发卡
[38:56] That’s what she told me. 乌娜告诉我的
[38:57] Then we have to free her before he gets it. 那我们就必须赶在他得手前
[38:59] It has the power to control the ocean. 那发卡有控制海洋的能量
[39:02] It does? 真的吗
[39:03] Mom gave the comb to oona 妈妈把发卡给乌娜
[39:04] So no one would abuse its powers. 就是防止滥用能量
[39:06] But she doesn’t even know what it can do. 但是她根本就不知道该怎么做
[39:08] She should have given it to me. I know how to use it. 她本来该给我的 我知道怎么做
[39:11] And then oona wouldn’t be in danger. 乌娜也不会有危险了
[39:13] So will you help me? 你愿意帮我吗
[39:14] Anything for oona. 只要能救出乌娜 但是暴风雨怎么办
[39:17] ( storm rumbles )
[39:19] Ohh! But what about the storm?
[39:21] We have to stop it before it gets too big 一定要停下来 不然会掀翻我们的船的
[39:23] And sinks our palace.
[39:24] Don’t worry. I can stop queen emmaline. 别担心 我去阻止艾玛莉娜女王
[39:27] You and what army, sven? 你带军队来了吗希文 没错科拉
[39:29] ( whistles sharply )
[39:31] ( all clamoring ) this one, cora.
[39:34] Actually, this is just the immediate family. 事实上我把我的远房亲戚都叫来了
[39:36] We’ll pick up the cousins on the way.
[39:38] Let’s hit the waves, gang! 尾巴都动起来伙计们
[39:40] Come on! 走吧 你在哪儿苏菲亚 你怎么又回来了
[39:43] Where are you, sofia?
[39:44] Ohh!
[39:47] Aha! What are you doing back here?
[39:49] Oona’s still in danger, 乌娜还没被救出来
[39:51] So I thought you and I could team up. 我想咱俩可以联手
[39:53] We’ll be unstoppable. 我们一定所向无敌
[39:54] Operation mermaid rescue has begun. 行动代号拯救美人鱼
[39:56] ♪ dunh dunh dunh dunh dunh dunh dunh dunh! ♪
[40:01] The storm isn’t big enough yet. 暴风雨的威力还不够大
[40:03] Bring forth a typhoon. 再来点台风吧 就这样吧
[40:04] ( sighs ) so be it.
[40:08] ( audibly struggling )
[40:12] What’s wrong? My trident! 怎么了 我的三叉戟
[40:16] We got it! Let’s go, fellas! 拿到了快走伙计们
[40:18] ( all celebrating )
[40:23] Give the queen her trident! 把三叉戟还给女王
[40:24] Sven! What’s gotten into you? 希文你到底想干什么
[40:26] Oona was taken by a sea monster. I saw her! 乌娜的确被海怪抓走了 我看见了
[40:29] You did? Impossible! 你看见了 不可能
[40:31] The human must have bewitched you, sven. 一定是人类对你施了魔法
[40:32] Give the queen her trident. 把三叉戟还给女王
[40:34] Sorry, plank, no can do. 抱歉普兰克现在还不行
[40:36] Sven! Get back here! 希文给我回来
[40:42] Your majesties. 我的陛下
[40:43] Did you find sofia? 找到苏菲亚了吗
[40:44] She’s not in her room, 她不在房间里
[40:45] But I have all the servants looking for her. 但是我已经吩咐大家到处找了
[40:48] I’ll bring her here as soon as we find her. 找到了我就把她带来
[40:50] Okay, but be quick. 好的一定要快点儿
[40:53] At last, I have found the spell 告诉你我已经找到了一条魔法
[40:56] That will retrieve your comb! 可以拿到你的发卡
[41:02] Eclypso facto! 艾克里皮搜发图 解除那魔力
[41:05] Break the charms
[41:06] And float into my waiting arms! 让发卡回到我的手中
[41:09] Nooooo! 不 别做梦了海怪先生
[41:11] Not so fast, mr. Sea monster!
[41:13] Give me the comb, and I’ll let your mermaid friend go. 把发卡给我 我就放了你的美人鱼朋友
[41:17] Don’t give it to him, sofia. 绝不能给他苏菲亚
[41:19] Don’t worry. I have a plan. 别担心我有主意
[41:21] What are you going to do if I don’t give it to you? 要是我不给你你会怎么样
[41:23] Make me vanish or something? 让我消失还是怎么的
[41:25] Yes! That’s exactly what I’ll do! 没错那正是我想做的
[41:31] No! Sofia! 不 苏菲亚
[41:38] Oh, you leave me no choice! 这可是你逼我做的
[41:40] Vanitzo wayfaria! 万尼图维法瑞阿
[41:46] You tricked him? Uh-huh. 你骗了他
[41:48] But you won’t trick me again! 你骗不了我第二次的
[41:51] Aaahhhh!
[41:55] Blackout device deployed! 闭嘴装置启动
[41:57] Clover! 幸运草
[42:00] Magic wand secured. 魔法棒到手
[42:02] Magic wand unsecured. 魔法棒丢了
[42:09] Your animal friends 看来你的动物朋友
[42:11] Can’t help you this time. 这次可帮不了你了
[42:13] But my mermaid friend can! Cora! 但是我的美人鱼朋友可以 科拉
[42:16] ( gasps ) cora! Cora! 科拉 科拉
[42:20] Waters rise at my command! 海水都听我的指令 多亏你救了我苏菲亚
[42:26] ( gasps ) aaahhhh!
[42:28] Aaaaaaahhhhhhhh!
[42:32] Thanks for rescuing me, sofia.
[42:35] It wasn’t just me. 不是我一个人的功劳
[42:36] Oona! 乌娜
[42:37] Cora! 科拉
[42:40] You saved me! 你救了我
[42:41] I guess having a big sister 我现在知道
[42:43] Looking out for me isn’t such a bad thing after all. 有个总管着我的姐姐 也许并不是什么坏事
[42:47] Here. This belongs to you. 给这个发卡属于你
[42:49] Thanks. 谢谢等你有空 教教我怎么用它
[42:50] Maybe you can show me how to use it some time.
[42:53] Sure… If mom lets me. 当然只要妈妈同意
[42:55] Right. 好的
[42:56] Come on! We have to find your mom! 走吧我们去找你妈妈
[43:02] Swim, seahorses, swim! 快游兄弟们快游
[43:04] Sven! 希文
[43:09] Mom! 妈妈
[43:11] Oona! You’re all right! 乌娜你没事了
[43:13] You’re all right! Thanks to sofia. 你没事了 多亏了苏菲亚
[43:18] What? You were wrong about her, plank. 什么 你错怪她了普兰克
[43:21] We all were. 我们都是
[43:24] I’m sorry. I don’t know what to say. 真对不起 我不知道说什么好 我一定要阻止暴风雨
[43:26] ( storm rumbles )
[43:30] Ohh! I have to stop that storm.
[43:47] Your majesties. 我的陛下
[43:49] Did you find sofia? 找到苏菲亚了
[43:50] Not yet. But– 还没有但是
[43:52] Your majesties, wait! 我的陛下等等
[43:54] Wait for us! 等等我们
[43:59] Miranda! Is that what I think it is? 美兰达难道那是真的 是美人鱼
[44:02] ( gasps ) it’s a mermaid.
[44:13] A mermaid! 美人鱼
[44:14] Is she making the storm go away? I don’t know. 她在阻止暴风雨吗 我不知道
[44:17] Barnacles, it’s a mermaid! 我的上帝呀是美人鱼 快看
[44:27] Look!
[44:30] The storm’s breaking up! 暴风雨已经停了
[44:34] Your family’s going to be okay. 你的家人都安全了
[44:52] Aaahhh!
[44:54] You know, you don’t have to drop me every time we land. 我说你用不着每次 都把我扔下来吧
[44:58] I know. But I enjoy it. 我知道但是我喜欢 乌娜你能等我一下吗
[45:00] ( giggling ) oona, can you wait here?
[45:03] Sure. I’ll be right back. 当然 我很快就回来
[45:07] Mom! Dad! 妈妈爸爸
[45:08] Thank goodness you’re all right! 谢天谢地你没事
[45:10] I’m sorry we doubted you, sofia. 真抱歉我们没相信你
[45:13] It’s okay, dad. So, do you want to meet the mermaids? 没关系爸爸 你们想见见美人鱼吗
[45:15] Right now? Yeah! You bet I do! 现在吗 当然 我太想了
[45:17] Uh, I mean, why not? 我是说为什么不呢
[45:19] I think it’s about time we all became friends. 我想现在是我们 成为朋友的时候了
[45:21] Oh! Sofia! I knew you were telling the truth all along! 苏菲亚我一直都知道 你说的是真的
[45:25] What are we waiting for? Let’s go see them! 还等什么呢 我们去看看吧 嗨
[45:36] Oh! Hi!
[45:39] Whoa! She’s got a tail and everything! 她还真的是有尾巴耶
[45:42] She’s a mermaid, james. Try to keep up. 是美人鱼注意风度 这是我的朋友乌娜
[45:44] This is my friend oona.
[45:46] Oona, this is my family. 乌娜他们是我的家人
[45:49] Hi. Hi! Hey! 嗨
[45:51] Pleased to meet you, oona. Well, hello there! 很高兴认识你乌娜 你好欢迎你
[45:53] Do you want to meet my family? 想认识一下我的家人吗
[45:55] We’d love to! 我们当然想
[46:06] That’s oona’s sister, cora. Oh! Hmm! 那是乌娜的姐姐科拉 哦天哪
[46:26] Whoa!
[46:27] Oh, my.
[46:35] This is my mom, queen emmaline. 这是我妈妈艾玛莉娜女王
[46:38] Your majesty. It is an honor to make your acquaintance. 女王陛下 万分荣幸能与您相识
[46:42] The honor is mine. 也是我的荣幸
[46:51] Oooh!
[46:52] Water to air, sea to land… 海水变空气海洋变陆地
[46:56] Turn us back to bird and man. 把我们变成鸟和人 至少咒语还有效
[47:00] Whoa!
[47:03] Well, at least that spell worked.
[47:06] Come along, wormy. 走吧乌米
[47:08] I need a vacation. 我需要好好休息一下
[47:12] Ohh.
[47:23] I love your headband, cora. What’s it made of? 我喜欢你的发带科拉 是什么做的
[47:27] Whoo-hoo! Oh! Oh!
[47:29] James! 詹姆士
[47:31] ( all laugh )
[47:33] ( sofia giggles ) 是王子 真高兴大家都是朋友了
[47:35] I’m glad everyone’s getting along.
[47:38] Me too! It means we can be friends now. 我也是 那意味着我们也是朋友
[47:41] It means we can all be friends now. 意味着我们永远都是朋友
[48:05] ♪
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号