Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:07] ♪ I was a girl in the village doing all right ♪
[00:12] ♪ Then I became a princess overnight ♪ 怎么会变成公主我不明白
[00:14] ♪ Now I gotta figure out how to do it right ♪ 现在我要学着变得越来越乖
[00:17] ♪ So much to learn and see ♪ 生活充满精彩
[00:19] ♪ Up in the castle with my new family ♪ 城堡里我和新的家人在一起
[00:22] ♪ In a school that’s just for royalty ♪ 与王子公主一起学习
[00:25] ♪ A whole enchanted world is waiting for me ♪ 这全新的世界是多么神奇
[00:29] – ♪ I’m so excited to be – ♪ Sofia the First – 我幸福快乐无比 – 苏菲亚公主
[00:33] ♪ I’m finding out what being royal’s all about ♪ 我开始懂得皇室生活的真谛
[00:36] ♪ Sofia the First 苏菲亚公主
[00:37] ♪ Making my way, it’s an adventure every day ♪ 做我自己每一天都充满惊喜 –
[00:40] ♪ Sofia the First 苏菲亚 –
[00:42] – ♪ It’s gonna be my time – ♪ Sofia the First 这是我的精彩 苏菲亚
[00:45] ♪ to show them all that I’m Sofia the First ♪ 证明我就是那苏菲亚公主 小公主苏菲亚 公主与婴儿
[01:01] Amber, James, time to wake up. 安柏,詹姆士,该起床了
[01:06] – Sofia? – Happy birthday! 苏菲亚
[01:08] Oh, oh, watch the hair. Watch the hair. 生日快乐! 我的头发,小心我的头发!
[01:11] I made a special birthday surprise for you. 我为你准备了特别的生日惊喜
[01:13] A surprise? Oh, you shouldn’t have. 惊喜?你不用这样
[01:15] Okay, you totally should have. 好吧,你能这么做太好了
[01:17] Where is it? 在哪儿?
[01:19] Hold on. I have to get James. 等一下,我去叫一下詹姆士
[01:20] My surprise is for both of the birthday twins. 这是给你们孪生姐弟的生日惊喜
[01:23] Of course it is. 这当然了
[01:24] James, wake up. 詹姆士,起床了
[01:29] James? 詹姆士
[01:31] Hm, where is he? 他去哪儿了?
[01:33] Oh, who knows? 谁知道呢?
[01:35] He’ll just have to see the surprise later. 他得晚点儿再看到这个惊喜了
[01:36] Okay, come on. 好吧,那来吧
[01:38] (SQUEALS HAPPILY) I can’t wait! 我都等不及了
[01:40] Are you ready for your most favorite thing in the whole world? 准备好去看这世上你最喜欢的东西了吗?
[01:44] You got me a unicorn?! 你要送我一匹独角兽?
[01:46] Okay, second most favorite thing. 好吧,第二喜欢的东西
[01:48] Goldenberry pancakes with Cinnamon whipped cream. 金莓薄饼配肉桂奶油汁
[01:52] (GASPS) James? 詹姆士?
[01:54] Awesome pancakes, Sof. Thanks. 薄饼很好吃,苏菲亚,谢谢
[01:56] Um, where are my goldenberry pancakes? 我的金莓薄饼在哪儿?
[01:58] Um…
[02:00] Oh, were these for both of us? 这是给我们俩的吗?
[02:02] – James! – Happy birthday, princess Amber. 詹姆士 生日快乐,安柏公主
[02:05] It would have been if James hadn’t eaten all my pancakes. 本来还行 如果詹姆士没吃掉我那份薄饼的话
[02:08] Oh, not to worry, there are more in the kitchen. 别担心,厨房里还有很多,马上拿来
[02:11] I’ll go get them.
[02:13] Hey, I know what’ll cheer you up. 我知道怎么让你高兴
[02:16] ♪ I’m your twin, you’re my twin ♪ 我是你好兄弟
[02:20] ♪ We stick together through thick and thin ♪ 不管快乐还是伤心
[02:22] ♪ No matter what I do 无论我做什么
[02:24] ♪ I’m always stuck with you ♪ 永远和你一起
[02:26] Please stop. 请别唱了
[02:27] ♪ And if trouble comes our way ♪ 如果我碰到困难
[02:30] ♪ I know my twin will save the day ♪ 我知道你一定出现
[02:32] ♪ Sherever you may be ♪ 无论你在何方
[02:34] ♪ You’re always stuck with me ♪ 永远和我一起
[02:38] That was great. 唱得真好
[02:39] It’s our royal twin song. 双胞胎之歌
[02:40] We made it up when we were little kids. 是我们小时候一起写的
[02:42] And James still sings it every year. 可詹姆士现在还是每年都唱
[02:45] While we’re waiting for the pancakes, 那咱们边等薄饼
[02:47] You can read the card I made you. 边看我送给你们的生日卡吧
[02:49] – For me? – For both of you. 给我的? 给你们俩的
[02:52] Oh, let me see. 让我看看
[02:53] You have to wait your turn, James. 等轮到你再说,詹姆士 可是,这是给我们俩的
[02:55] But it’s for both of us. 是我先拿到的
[02:57] I had it first! Why don’t you read it together? 你们两个一起看怎么样?
[03:00] Where are the birthday twins? 今天过生日的双胞胎在哪儿?
[03:03] Right here. 在这儿
[03:04] Happy birthday, you two. 生日快乐,小家伙们
[03:07] – Mmm, breakfast smells delicious. – It sure was. 早餐闻上去真香
[03:10] Well, I have a few important birthday proclamations. 的确很香 好了,我有些重要的生日宣言要发布
[03:13] First, Cedric will be performing a special magic show 第一,赛克要在你们下午的生日宴会上
[03:15] At your party this afternoon. 表演特别的魔法秀
[03:17] – Great! – And second… 太棒了!
[03:19] We’re going to get your presents right now. 那么第二 我们要去取你们的礼物,马上
[03:21] Are you getting us each a gift, or will we have to share? 是要送我们每人一份礼物 还是要我们分一份儿?
[03:24] You’ll just have to wait and see. 你们等着看就好了
[03:26] See you at the party. 咱们宴会见喽
[03:29] I have to take Rex for a walk. 我得带雷克斯去散步了
[03:31] And here we are. 早餐来了
[03:32] More goldenberry pancakes are served. 大家的金莓薄饼上桌了
[03:35] – Ooh! – Don’t even think about it. 你想都别想
[03:37] Okay. 好吧
[03:40] Now, after breakfast, you and your brother 接下来,吃完早餐
[03:42] Will need to pick out the party games and the cake. 你要和您弟弟一齐挑选派对游戏和蛋糕
[03:45] Baileywick, wouldn’t it be easier 巴利维克,你不觉得今年
[03:46] If I just picked them out myself this year? 让我自己挑更简单吗?
[03:49] Well, that wouldn’t be fair to your brother. 这个…这对您兄弟来说不公平
[03:51] It’s his birthday, too. 这也是他的生日
[03:53] Enjoy your breakfast, princess Amber. 祝您用餐愉快,安柏公主
[04:04] Ugh, Sofia, having a twin is no fun. 苏菲亚,有个孪生兄弟真没劲
[04:07] Really? It seems like it would be nice. 真的吗?看上去挺好的
[04:09] Well, it’s not. 不是这样的
[04:12] This is supposed to be my special day. 今天应该是我特别的日子
[04:14] But I have to share everything with James… 可我却得和詹姆士分享所有东西
[04:16] My card, my party, even my pancakes. 我的生日卡,我的宴会 连我的薄饼都是
[04:20] Sharing can be hard. 分享是很困难
[04:23] Just once in my life, 我这辈子真想能有一次
[04:25] I’d like to have a birthday all to myself. 完全属于我的我自己的生日
[04:29] But, Amber, you’ll always have the same birthday. 可是,安柏,你们俩的生日一直一起
[04:31] It’s not like you can wave a magic wand, 你也不能挥挥魔杖
[04:34] Make you and James not twins. 就把你和詹姆士变得不是双胞胎了吧
[04:36] I can’t, but… 我是不行,不过
[04:38] Well, those were great pancakes. 这些薄饼真不错
[04:41] Thanks, Sofia, gotta go, bye. 谢谢,苏菲亚,我得走了
[04:44] Wormy, how I despise birthdays. 乌米,我最讨厌过生日了
[04:48] Caw.
[04:49] The king always makes me Put on a magic show for the children. 国王总是让我给孩子们表演魔术
[04:53] Oh, the humiliation. Aw. (KNOCKING ON DOOR) 太屈尊了
[04:57] Oh, who could that be? 会是谁呢?
[05:01] Oh, princess Amber. 安柏公主?
[05:03] Cedric, I know just what you can get me for my birthday. 赛克,我知道生日的时候 该让你送我什么了
[05:06] Another tiara, I presume. 再来顶小王冠
[05:08] Tempting, but no. 很诱人,但不对
[05:09] I need you to cast a spell that gives James a different birthday, 我要你施个魔法 让詹姆士有个别的生日
[05:13] So today will just be my birthday. 那今天就是我一个人的生日了
[05:15] Oh, I’m sure I could cast such a spell, 如果不是正忙着准备您的魔法秀
[05:19] If I wasn’t so busy preparing for your magic show. 施这个魔法肯定没问题
[05:22] – This is way more important. – Then if I do this spell for you now,… 这件事更重要
[05:26] – I won’t have to do a magic show later? – Yes, yes, yes. 那如果我现在帮您施了这个魔法
[05:29] It’s a deal. 那一会儿就不用弄魔法秀了?
[05:31] Now let’s find that spell. 当然,当然
[05:33] (CLEARS THROAT) Hmm. 那成交,咱们去找找咒语
[05:35] Oh, how about that one? 这个怎么样?
[05:37] No, that’s a shrinking spell. 不行,这是缩小的咒语
[05:38] – This one? – Sleeping spell. 这个? 睡觉的咒语 这个怎么样?
[05:39] Oh, how about that one? 那是让我失去耐心的咒语
[05:41] That’s a Losing-My-Patience spell.
[05:43] Really? I never needed a spell to lose my patience. 真的吗?
[05:46] Ah, here it is. 我从来不需要什么咒语来失去耐心 在这儿
[05:48] This spell will make James two months younger than you, 这个咒语可以让詹姆士比你小两个月
[05:50] But only for today. 但是仅限今天
[05:52] That’s perfect. 那好极了
[05:54] I’ll have my birthday all to myself! 我要有完全属于我自己的生日了
[05:56] Yes, and so will I. 是的,我也是
[05:57] Now let’s go find the un-birthday boy. 现在,咱们去找那个 今天不过生日的男孩儿吧
[06:01] Hey, James, Baileywick wants 詹姆士,巴利维克让你和安柏去挑选游戏
[06:03] You and Amber to pick out games for your party.
[06:05] Just a couple more throws, okay? 让我再扔几个,好不好?
[06:06] Here, Rex. Fetch! 这儿,雷克斯,接着
[06:08] (BARKING)
[06:10] Hey, paws off my lunch. 别碰我的午餐
[06:12] Sorry. I’m just playin’ fetch. 对不起,我正在玩接球
[06:15] It’s fun. Oh, you wanna play? 很好玩,要不要一起玩儿?
[06:17] No. 不要
[06:19] Rex, bring the ball to me, boy. Come on. 雷克斯,把球拿回来 伙计,快点
[06:21] Oh, that’s my master. Gotta go play now. Bye-bye. 那是我的主人 我得走了,拜拜
[06:25] Attaboy. Fetch. 干得好,接着
[06:32] Amber, Mr. Cedric. 安柏,赛克先生
[06:34] Hey, Amber, we have to go pick out our party games. 安柏,咱们现在得去选宴会游戏了
[06:36] Oh, before we go, Cedric has a spell he wants to show you. 在咱们走之前 赛克有个魔法想表演给你看
[06:40] Ooh, what is it? 是什么?
[06:41] You’ll see. Hurry up! 你会看到的,快点
[06:43] (CLEARS THROAT) Age-Itatus Prince-Ipatio… 年龄,让王子的年龄…
[06:53] – Oh, no! – Cedric, what did you do? 不 赛克,你在干什么?
[06:56] You were supposed to make him two months younger than me, 你应该让他变得比我小两个月
[06:58] Not a baby! 而不是个婴儿
[07:00] It was all these dandelions and dust. 都是因为这些灰尘
[07:02] They made me sneeze. 他们让我打…喷嚏
[07:05] You cast that spell on purpose? 你是故意施的魔法?
[07:06] She made me do it. 她让我做的
[07:08] I just wanted to have one birthday to myself. 我只是想过个属于我一个人的生日
[07:10] Is that so wrong? 这有错吗?
[07:12] Birthday, birthday, birthday! 生日,生日,生日
[07:14] You’ve got to turn him back to normal, Mr. Cedric. 你必须让他恢复原貌,赛克先生
[07:17] Oh, if mom and dad see James like this, 如果让爸爸妈妈看到詹姆士变成这样
[07:19] I’ll get in big trouble. 我就麻烦大了
[07:21] Oh, not nearly as much trouble as I will. 那我的麻烦可就更大得没法说了
[07:24] I just need to find the counter spell. 我得找到还原的咒语
[07:29] Ho-ho, new game, hide the book. Got it. 新游戏,藏书玩儿 明白
[07:32] No, Rex! 不,雷克斯
[07:34] Bring that back! 快拿回来
[07:36] I need that spell book. 我需要那些魔法书 快回来!
[07:37] Come back here, you harebrained hound. 你这条没头脑的兔子狗
[07:40] Hey, watch who you’re calling harebrained, buddy. 你说谁没头脑呢,伙计
[07:42] This hare’s got brains aplenty. 我们兔子的脑筋可快着呢
[07:44] – Clover. – (SCREAMS) 幸运草
[07:46] Oh, can’t a bunny finish a meal around here 能不能让我好好吃顿饭
[07:48] Without someone going “boo!” 别动不动就啊一声
[07:50] It’s really important that we get the spell book back. 把魔法书拿回来真的很重要
[07:52] Maybe you can help Mr. Cedric find Rex. 也许你可以帮赛克先生找到雷克斯
[07:54] And by that, you mean maybe I can find Rex myself. 也就是说,你让我自己去找雷克斯
[07:57] – Um… Yeah. – I’m on it. 是的 我这就去
[08:00] Well, it will probably take them a while 那么,也许得等一会儿
[08:02] To get that spell book. 他们才能把魔法书找回来
[08:04] So, in the meantime, 好吧,那现在
[08:06] Let’s pick out the games for the party. 去把宴会的游戏挑出来吧
[08:08] I might as well enjoy having my own birthday while I can. 我得享受下我一个人的生日
[08:12] Amber, we need to stay with James 安柏,在赛克先生解除咒语之前
[08:13] Until Mr. Cedric undoes the spell. 我们得和詹姆士呆在一起
[08:15] Why don’t we take him with us? 那带他一起去吧?
[08:17] There’ll be plenty of toys to keep him busy. 那有很多玩具,够他忙一阵的
[08:19] Toys, toys! 玩具,玩具
[08:24] See? Even baby James approves. 你看,连小詹姆士都同意了
[08:27] Let’s go. 咱们走吧
[08:31] Slow down, you meddlesome mutt. 慢点儿 你这只爱管闲事的狗
[08:34] (GASPING) I need that spell book. 给我那本魔法书
[08:38] I really must get myself to the Gymnasium. (PANTING) 我真得去健身房锻炼锻炼了
[08:45] All right, okay, game’s over. 好了,好了,游戏结束了
[08:47] Hand me the spell book, Pooch. 把魔法书给我,小狗
[08:49] (LAUGHS) You got me. 你找到我了
[08:53] That was a good game of chase. 这个追跑的游戏真好玩
[08:55] Where’s the spell book? 魔法书呢?
[08:57] I buried it. 我埋起来了
[08:58] That’s our next game. 这是下一个游戏
[09:00] Find the buried treasure. “寻找埋藏的宝藏”
[09:02] Yes, good luck. 没错,祝你好运
[09:05] (BARKING)
[09:07] Wow, I’m gonna need some backup. 我得找人来帮忙
[09:13] Oh, this chasing isn’t getting me anywhere. 这些追来追去的办法 一点儿都不管用
[09:16] I need a more magical way to find that spell book. 我得用更魔幻的方式 找到那本魔法书
[09:20] Don’t touch that. 不,别碰这个,还有那个
[09:22] Or that. 球,球
[09:23] Ball! 那个宝宝,不
[09:29] Oh, Sofia, finally I get to choose the party games myself. 苏菲亚,终于我可以自己挑选派对游戏了
[09:33] Oh, pin the jewel on the tiara. 在王冠上贴钻石
[09:35] James would never let me pick this. 詹姆士绝不会让我选这个的
[09:37] – It’s perfect! – (KAZOO BLARES) 真是太棒了
[09:39] – How did he find that kazoo? – I don’t know. 他怎么找到这个卡祖笛的?
[09:42] It was his favorite toy. 我不知道
[09:44] He used to blow it all the time right in my… 这是他最喜欢的玩具 他以前就一直吹到我…
[09:46] Face. 脸上
[09:47] So one day, I hid the kazoo in a place he’d never find it. 我就把卡祖笛藏到了 他绝对找不到的地方
[09:50] Until today. 直到今天
[09:52] – Give me the kazoo, James. – No! (CRYING) 把卡祖笛给我,詹姆士
[09:59] It’s okay. Please stop crying, baby James. 没事了,别哭了,小詹姆士
[10:02] Yes, I’m trying to enjoy my special day. 对,我要享受这个特别的日子
[10:05] Amber, help me calm him down. 安柏,帮我让他别哭了
[10:07] If someone sees him, we’ll be in big trouble. 如果有人看到他,我们就有大麻烦了
[10:10] Amber, Amber. 安柏,安柏
[10:13] I think he wants you to hold him. 我觉得他是想让你抱他
[10:15] There, there. 好了
[10:17] There, there. 好了
[10:20] It’s okay. 好了
[10:22] All better. 好了,没事了
[10:23] Aww!
[10:25] Oh, um… Problem solved. 问题解决了
[10:27] Now, back to picking out my games. 我该挑我的游戏了
[10:29] Games, games! Catch me! 游戏,游戏,抓我
[10:31] James, come back. 詹姆士,回来
[10:33] (SIGHS) Oh, great. 很好
[10:35] ♪ If you have a sister or a brother ♪ 如果你有姐妹或兄弟
[10:38] ♪ There are times when you will discover ♪ 有一天你将会发现
[10:43] ♪ That you wanna play, but they get in your way ♪ 当你想出门 他挡在你面前
[10:46] ♪ No matter what you do ♪ 不管你怎么做
[10:50] ♪ No matter what you say ♪ 不管你怎么说
[10:53] ♪ But, oh, they’ll make you smile ♪ 但是他让你微笑
[10:56] ♪ They’ll make you frown ♪ 让你烦恼
[10:58] ♪ They’ll make you chase them up and down ♪ 他让你四处地寻找
[11:01] ♪ But they’re great to be around ♪ 但身边有他真好
[11:05] ♪ ‘Cause sisters and brothers ♪ 因为姐妹兄弟 永远在那里
[11:09] ♪ Are always there for one another ♪ 支持我和你 抓住了
[11:19] James is just as much trouble, big or small. 詹姆士总是很麻烦 无论大或小
[11:22] – I think he’s kinda fun. – Fun, fun! 我觉得他很好玩儿 好玩,好玩
[11:24] Come on, it’s time to pick out my birthday cake. 走吧,我都等不及 去选我的生日蛋糕了
[11:28] Amber, mom and dad can be back any minute. 安柏 爸爸妈妈随时都会回来
[11:30] We should go see if Mr. Cedric has the spell book back. 我们得去看赛克先生找回魔法书没有
[11:33] But the party’s in an hour, 但离生日宴会只有一个小时了
[11:34] And I need to pick out the cake. 得去把蛋糕选出来
[11:36] Okay. 好吧
[11:37] But how will we keep everyone in the kitchen from seeing baby James? 可我们怎么才能让小詹姆士 不被厨房里的人看见呢?
[11:41] I have an idea. 我有个办法
[11:43] Oh, look at all these lovely cakes. 这些蛋糕都好可爱
[11:45] I’m going to need total concentration to choose my favorite. 我需要全神贯注地选出我喜欢的
[11:48] May I have some privacy? 我能自己待会儿吗?
[11:53] Sofia. 苏菲亚
[11:54] Cake, cake! 蛋糕,蛋糕 不
[11:56] Oh, no, no, no. Those aren’t for you. They’re all for me. 那些不是给你的 它们都是我的
[11:59] I’ll find something for you to eat. 我去帮你找点儿吃的
[12:04] How about some nice peas? 来点儿好吃的豌豆怎么样?
[12:05] Don’t they look yum-yum-yummy? 是不是很美味?
[12:08] Nuh-uh! Mm, coconut. 椰子
[12:13] Oh, strawberry. 草莓
[12:16] Chocolate, Chocolate cake! 巧克力,巧克力蛋糕
[12:18] James wants chocolate cake every year. 詹姆士每年都选巧克力蛋糕
[12:20] But it’s my choice today, and I choose… 不过今天是我来选
[12:22] Strawberry. 我要选草莓
[12:23] – No, chocolate! – James! 不,巧克力蛋糕 詹姆士
[12:25] Chocolate cake! 巧克力蛋糕
[12:36] (AMBER LAUGHING) 詹姆士每年都是这样
[12:38] That’s how James looks every year.
[12:41] He gets more cake on his face than in his mouth. 他脸上的蛋糕总是比嘴里的蛋糕多
[12:44] So sharing your birthday with James is fun sometimes? 那么有时候和詹姆士一起过生日
[12:48] (GIGGLES) 也很有意思咯? 这个…
[12:50] Well, sometimes, I guess. 有时候…我觉得…
[12:55] James, no. 詹姆士,不
[12:57] Now I have to change my dress. 现在我得去换裙子了
[12:59] First, let’s see if we can change James back to normal. 首先,我们得看看 是不是能把詹姆士给变回去
[13:02] Sofia, we don’t even know if Cedric’s found the spell book yet. 苏菲亚,都不知道赛克 找到魔法书没有
[13:05] And both of us can get cleaned up. 而且我们得把自己弄干净,走吧
[13:07] Come on.
[13:09] Crystal ball, do your job. 水晶球,开动吧
[13:11] Help me find that pesky dog. 帮我找到那只烦人的狗
[13:15] There he is. 它在那儿
[13:17] Whoa, whoa, whoa.
[13:19] Look at all those holes. Is this a game? 怎么这么多洞 这也是游戏吗?
[13:22] Yeah, it’s called dig up the spell book. 没错,这叫发现魔法书
[13:25] It’s my turn. Hold on, 轮到我玩儿了
[13:27] Unless you wanna take my turn. 等等,除非你想先玩?
[13:29] You bet I do! 我当然想
[13:31] Oh, wait a minute. Wait, wait. 等一下,等等
[13:33] You’re supposed to find the buried treasure, not me. 你应该去找埋藏的宝藏
[13:36] Ha ha! 不是我
[13:38] Nice try, buddy boy, but I’m smarter than I look. 干得漂亮,伙计 不过我比看上去聪明
[13:42] I sure hope so. 但愿如此
[13:44] Oh, these little games have made me hungry, man. 这些小游戏弄得我有点饿了 伙计
[13:47] Oh, I’m gonna go to the kitchen 我得去厨房找点儿剩饭吃
[13:49] – And beg for scraps. – No! No, wait! (BARKING) 不,不,等等
[13:53] Oh, we’re never gonna find the spell book. 我们再也找不到 那本魔法书了
[13:57] – I have an idea. – You do? 我有个主意 是吗?
[13:58] No, it’s gone. 不,又忘了
[14:00] Oh, oh, I got it. Let’s fetch the dog a bone. 有办法了 给那条狗找根儿骨头
[14:03] How is that gonna help us find the spell book? 我不明白 这跟找魔法书有什么关系?
[14:06] Because dogs love to bury bones. 因为狗喜欢把骨头埋起来
[14:10] And they always bury things in the same place. 而且它们总是把东西埋在同一个地方
[14:13] So if Rex gets a bone… 所以,如果雷克斯拿到一根骨头
[14:16] He’ll have to take it to where he buried the spell book. 它就会把骨头带到埋魔法书的地方去
[14:19] – Exactly. – Let’s do it. 完全正确 就这么办
[14:25] Is he cleaned up yet? 收拾干净了?
[14:27] Almost. He keeps squirming. 差不多了,他一直扭来扭去
[14:30] Water, water. 水,水
[14:31] Hey! Now I have to change again. (GIGGLING) 又得去换衣服
[14:37] Oh, you think that’s funny, huh? 你觉得这很好玩?
[14:39] Well, two can play at this game, little guy. 好吧,两个人可以这么玩 小家伙
[14:47] When James and I were little, we had the best water fights. 我和詹姆士小时候 打过一次特好的水仗
[14:50] – Didn’t we? – Ever, ever! 对不对?
[14:57] (LAUGHING) 安柏,安柏
[14:58] Would you look at that! 你看见那个没有 好了,它上钩了
[15:01] (SLURPING) 好极了 现在看看它要去哪儿
[15:06] Yes, he took the bait.
[15:08] Great. Now let’s see where he’s taking it.
[15:18] The spell book! 魔法书
[15:20] Oh, hop, we did it. Up high. 我们成功了,击个掌
[15:25] I’ll be taking that spell book now. 现在魔法书归我了,谢谢
[15:27] Thank you.
[15:28] Oh, you found the book. Way to go! 你找到书了,干得漂亮
[15:32] I found it, and I didn’t even need my crystal ball. 找到了 甚至都没有用到我的水晶球
[15:37] Step aside, woodland creature. 靠边站,树林里的小东西
[15:40] You’re welcome. Geez! 不客气,什么呀?
[15:45] There you go. 上去吧
[15:52] What that, what that? 这是什么?这是什么?
[15:54] It looks like a present. 看上去像是个礼物
[15:57] For me, from you? 给我的?
[15:59] Well, the older you. 你送的 长大的你
[16:02] He must’ve left it in my room 肯定是在赛克把他变成婴儿前
[16:03] Before Cedric turned him into a baby. 放到我屋里的
[16:05] Well, go ahead, open it. 好吧,继续,打开看看
[16:07] Oh, okay. 好吧
[16:12] It’s a locket. 是挂盒项链
[16:17] It’s you and James. 是你和詹姆士
[16:18] It’s a drawing of us from our birthday last year. 是去年生日时我们俩的画像
[16:21] Help me put it on? 帮我戴上好吗?
[16:22] Sure. 当然
[16:27] It’s beautiful. 真漂亮
[16:28] James knows how much I love lockets. 詹姆士知道我最喜欢这个
[16:30] I guess having a twin can be a good thing. 我觉得有个孪生兄弟真的很好
[16:32] A really good thing. 的确是很好
[16:35] – I have the spell book. – Great! 我找到魔法书了 太棒了
[16:37] But we don’t have to change him back right away, 不过我们不用现在就把他变回原貌
[16:39] If you still want to have the party All to yourself, princess Amber. 如果你还想要一个完全属于你的宴会 安柏公主
[16:43] No brother to share it with. 没有兄弟跟你分享
[16:45] Your birthday dream comes true. 你的生日愿望实现了
[16:48] That would be nice, 那当然很好
[16:49] But my birthday isn’t the same without James. 但没詹姆士 我的生日就不一样了
[16:52] I just want him back, Cedric. 我想让他回来,赛克
[16:54] Oh, as you wish. 如您所愿
[16:58] James? (GASPS) Where’d he go? 詹姆士
[17:00] James? 他去哪儿了?
[17:02] – (JAMES GIGGLING) – Oh, no. 詹姆士
[17:03] We have to find him. 不 我们得找到他
[17:07] James! 詹姆士
[17:08] We’ve looked everywhere. Where is he? 我们都找遍了 他去哪儿了?
[17:11] Oh, maybe he’s in the throne room. 也许他在王座室里面
[17:15] James, are you in here? 詹姆士 你在里面吗?
[17:17] Oh, do show yourself. 快点出来
[17:18] He’s not in here. 他不在这儿
[17:20] Sofia, what are we going to do? 苏菲亚,我们该怎么办?
[17:21] We’ve searched every room in the castle. 每个房间都找湿了
[17:23] Did you hear that? He’s in here somewhere. 你听见了吗? 他就在这个房间的 某个什么地方
[17:27] Come out, come out, wherever you are. 出来,出来 不管你在哪儿
[17:29] James, are you… 詹姆士,你在这后面吗?
[17:31] Behind here? Oh!
[17:33] Oh, I should never have asked Cedric 我真不应该让赛克施这个魔法
[17:35] To do that spell. I was just being selfish. 我真是太自私了
[17:37] Amber, you know him better than anyone. 安柏,你比任何人都了解他
[17:39] There must be something that’ll make him come out. 肯定有什么能让他出来的
[17:44] Oh, I guess I could sing that silly song 我得唱詹姆士最喜欢的
[17:46] James loves so much. 那首傻乎乎的歌了
[17:48] Oh, I can’t believe I’m doing this. 真不敢相信我会这么做
[17:51] All right. Here goes. 好吧 我来了
[17:54] ♪ I’m your twin, you’re my twin ♪ 你是我好兄弟
[17:56] ♪ We stick together through thick and thin ♪ 不管快乐,还是伤心
[17:59] ♪ No matter what I do ♪ 无论我做什么
[18:02] ♪ I’m always stuck with you ♪ 永远和你一起
[18:05] ♪ And if trouble comes our way ♪ 如果我碰到困难
[18:08] ♪ I know my twin will save the day ♪ 我知道你一定出现
[18:12] ♪ Wherever you may be ♪ 无论你在何方
[18:16] ♪ You’re always stuck with me ♪ 永远和我一起
[18:19] ♪ When you’re feeling sad and blue ♪ 当你悲伤和忧郁
[18:23] ♪ Call my name and I’ll find you ♪ 我一定会找到你
[18:27] ♪ We have our bond, it’s tried and true ♪ 我们可以互相信赖
[18:33] ♪ You and me, me and you ♪ 你和我,我和你
[18:40] ♪ Two by two ♪ 在一起
[18:46] ♪ What if I never find you? ♪ 如果我找不到你
[18:50] ♪ What if I’m a twin no more? ♪ 如果我失去兄弟
[18:53] ♪ I’d give all the kingdom’s treasures ♪ 我会放弃整个王国
[18:57] ♪ If you came walking through that door ♪ 只要你回到我身边
[19:04] Amber, Amber! 安柏,安柏
[19:05] Baby James! 小詹姆士
[19:08] ♪ When you’re feeling sad and blue ♪ 当你悲伤和忧郁
[19:12] ♪ Call my name and I’ll find you ♪ 我一定会找到你
[19:17] ♪ We have our bond, it’s tried and true ♪ 我们可以互相信赖
[19:25] ♪ You and me ♪ 你和我
[19:28] ♪ Me and you ♪ 我和你
[19:33] Both: ♪ Two by two ♪ 在一起
[19:39] I missed you, little guy. 我想你了,小家伙
[19:46] Cedric. 赛克
[19:48] Right. 好的
[19:50] Bigicus-Growamus, this spell Undoitus! 大一点儿,长起来 咒语念起来
[19:54] James! I missed you. 詹姆士,我想你了
[19:57] Why? I didn’t go anywhere. 为什么?我哪儿都没去
[19:59] You don’t remember anything strange happening today? 你不记得今天发生了 什么奇怪的事吗?
[20:03] Well, you just hugged me, but other than that, nope. 这个…就是你刚刚抱了我 除此以外,没有
[20:07] Hey, you got my present. 你收到我的礼物了?
[20:08] Oh, uh… Yes, and I love it. Thank you. 是的,我很喜欢,谢谢你
[20:11] Brilliant. 太好了! 你的宴会上给你
[20:13] I’ll give you your gift at the party. 你们在这儿
[20:14] There you are. 宴会的时间到了,快来吧
[20:15] It’s party time. Come on!
[20:17] All right! 好
[20:19] Cedric, I need one more birthday favor. 赛克,我还需要一个生日的帮助
[20:22] Do you have a fix-it spell? 你有修理东西的咒语吗?
[20:24] That depends on what you want to fix. 这个这取决于您想修理什么
[20:30] I think it goes… Here. 我觉得应该在这儿
[20:36] Better luck next time. 祝你下次好运
[20:37] I do not remember choosing this game. 我怎么不记得选过这个游戏
[20:39] Oh, I have your present. Here. 这是你的礼物,给
[20:41] You found my old kazoo. 你找到了我的旧卡祖笛
[20:43] I always loved this thing. 我一直很喜欢它
[20:46] Happy birthday, James. 生日快乐,詹姆士
[20:49] The time has come to give you your presents. 孩子们,现在该送给你们俩 生日礼物了
[20:53] This one is yours, James, 这个是你的,詹姆士
[20:55] And that one is for you, Amber. 旁边那个是你的,安柏
[20:56] Happy birthday. 生日快乐
[20:59] Whoa! What is it? 这是什么?
[21:00] A brand-new invention. 一项新发明,看上去有点像独轮车
[21:02] It’s like a unicycle, but with two wheels, hmm. 但却有两个轮子
[21:06] We call it a bicycle. 我们叫它自行车
[21:10] And for you, Amber. 看看你的礼物吧
[21:14] Oh, my unicorn. 独角兽
[21:15] Oh, I’ve always wanted a unicorn. 我一直都想要匹独角兽
[21:17] I’m going to name you… Lyra. 我要给你起名莱拉
[21:20] Oh, thank you, daddy, and thank you, mother. 谢谢您,爸爸 谢谢您,妈妈
[21:23] Yeah, thanks a bunch. 是的,非常感谢
[21:24] Well, looks like it’s been a pretty good birthday, after all. 看样子,这终究是个不错的生日
[21:28] Good? Hello! Unicorn! It’s the best birthday. 不错?拜托,这是独角兽 这是最棒的生日
[21:32] Amber, can I take a ride on your unicorn? You can try my bicycle. 安柏,我能不能骑骑你的独角兽? 你来试试我的自行车
[21:36] Okay, but only for a few minutes. 好吧,不过只能骑几分钟
[21:42] It was nice of you to share, Amber. 你能分享真的很棒,安柏
[21:44] I know. 我知道
[21:45] Hey, Amber, I’m comin’ to get ya. 安柏,我要抓住你了
[21:47] You have to catch me first. 你抓一个试试 大家躲开点儿
[21:49] Ah! Amber, James, 对不起 安柏,詹姆士,小心点
[21:52] Be careful! 小心!
[21:53] Roland: Amber, be careful on that bicycle. 安柏,骑车的时候小心点儿
[21:55] Oh, those twins. 这对双胞胎
[21:57] I know. Isn’t it great? 我知道,这不是很好吗?
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第1季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号