Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:00] ♪♪
[00:11] ♪ I was a girl in the village doing all right ♪ 我是个自由自在的平凡女孩
[00:14] ♪ Then I became a princess overnight ♪ 怎么会变成公主我不明白
[00:17] ♪ Now I got to figure out how to do it right ♪ 现在我要学着变得越来越乖
[00:19] ♪ So much to learn and see ♪ 生活充满精彩
[00:21] ♪ Up in the castle with my new family ♪ 城堡里我和新的家人在一起
[00:24] ♪ And a school that’s just for royalty ♪ 与王子公主一起学习
[00:27] ♪ A whole enchanted world is waiting for me ♪ 这全新的世界是多么神奇
[00:31] ♪ I’m so excited to be ♪ 我幸福快乐无比
[00:33] ♪ Sofia, the first ♪ 苏菲亚公主
[00:35] ♪ I’m finding out what being royal’s all about ♪ 我开始懂得皇室生活的真谛
[00:38] ♪ Sofia the first ♪ 苏菲亚公主
[00:40] ♪ Making my way, it’s an adventure every day ♪ 做我自己每一天都充满惊喜
[00:44] – ♪ Sofia ♪ – ♪ It’s gonna be my time ♪ – 苏菲亚 – 这是我的精彩
[00:46] ♪ Sofia ♪ 苏菲亚
[00:48] ♪ To show them all that I’m Sofia the first ♪ 证明我就是那苏菲亚公主
[01:00] ( Sofia humming ) 小公主苏菲亚 发明家格温
[01:09] You can come out now, Clover. 你就出来吧,幸运草
[01:11] I know it’s you. 我知道是你
[01:14] Well, what are you doing here anyway? 你在这儿干什么呢?
[01:16] I told Amber I would pick a basket of blueberries 我答应安柏要帮她摘一篮子蓝莓
[01:18] for the big berry banquet she’s hosting tonight. 她今天晚上要办个桨果聚会
[01:21] ( gulping ) Well, why didn’t you say so? 干嘛不早说呢?
[01:23] Hey, Whatnaught! 小坚果,帮个忙吧
[01:24] A little help?
[01:32] Thanks, Whatnaught. You, too, Clover. 谢谢小坚果,还有你,幸运草
[01:36] A bit to the left. 再往左一点
[01:37] ( servants grunting )
[01:38] No, no. A bit to the right. 不,不,再往右一点
[01:41] Left. 左一点
[01:42] Right. 右,再左一点
[01:44] Left again. Perfect. ( exhaling loudly ) 好极了
[01:47] Now, Baileywick, I want the berries arranged 巴利维克,要把这些蓝毒
[01:49] by color and size. 按颜色和大小分类
[01:52] Color and size. 按颜色和大小
[01:53] Amber, I picked some blueberries for you. 安柏,我给你摘了好多蓝莓
[01:56] Oh, thank you, Sofia. 谢谢,苏菲亚
[01:58] Hmm.
[01:59] They’re not quite perfect enough for the main buffet. 这些显然达不到,我要的主菜标准
[02:03] Everything has to be perfect for my berry banquet. 我的桨果聚会,一切都必须是完美的
[02:05] The entire school is coming, and I’ve got to top 整个学校的人都会来 上个月我刚参加了
[02:08] the Melon Ball Hildegard threw last month. 希尔加德公主的顶级甜瓜聚会
[02:10] I don’t know, Amber. That was a pretty fun party. 是,安柏,那个聚会太有意思了
[02:13] Mine will be even better. 我的一定要更好
[02:15] I’m having a quadruple-layer very-berry cake, 我要准备一个四层的草莓蛋糕
[02:18] a band of live musicians and, 要有现场的乐队演奏
[02:20] last but not least, the beautiful bowls of berries. 最后也是最重要的 要有漂亮的桨果碗
[02:25] Each party guest will receive a hand-painted berry bowl 每个来参加的客人都会 获得一个为宴会特制…
[02:28] that I had made especially for the banquet. 有我手绘画像的碗
[02:30] The guests will take their berry bowls to the berry buffet, 客人们拿着他们的碗 进行桨果自助餐
[02:33] where they can fill their bowls 他们的碗里会装满
[02:34] with the best berries in the kingdom. 整个王国最上等的浆果
[02:36] Sounds wonderful, Amber. 听起来真棒,安柏
[02:38] I think I’ll get in some fencing practice. 我想我还是去练习击剑吧
[02:40] Yes, let’s leave Amber to her planning, shall we? 是的,让安柏安心做计划吧,好吗?
[02:43] She certainly doesn’t need our help. 她看起来的确不需要帮忙
[02:44] Speaking of berries, what should I do with these? 说到浆果,你看这些能做什么?
[02:47] Oh! Bring them to the kitchen. 送到厨房去吧
[02:49] Chef Andre can use them for the muffins. 安德烈会把它们烤成小松饼
[02:51] Thank you, Sofia. 谢谢苏菲亚
[02:52] Sure. 好的
[03:00] Oh, my giant strawberry decoration is here. 我的聚会装饰终于做好了
[03:02] This is going to put Hildegard’s giant honeydew to shame. 肯定会让希尔加德的 甜瓜聚会自愧不如的
[03:05] Where would you like us to put this, princess? 把这个东西放在哪儿呢,公主?
[03:07] Up there. As high up as you can get it. 放在上面,能有多高就放多高
[03:10] ( gasping )
[03:14] Look out! Runaway sponge! 当心,海绵车失控了
[03:18] Runaway sponge? 失控的海绵车?
[03:27] I’ll help you. 我来帮你
[03:30] Gotcha! Sorry about that, Princess Sofia. 哪儿跑 真是抱歉,苏菲亚公主
[03:34] I’ve never seen a sponge like that before. 我还从没见过这样的海绵车呢
[03:36] That’s because I just invented it. 因为是我刚发明的
[03:38] You’re an inventor? 你是个发明家?
[03:39] Oh, no, no. I’m just a kitchen maid. 不,不,我只是厨房女佣
[03:42] Gwen. That’s my name. 格温,我的名字
[03:43] I only invent things in my spare time. 只是业余时间搞搞发明
[03:46] I call them my gizmos. 这就是我的小发明
[03:48] – Is it broken? – Oh, no. It’s just not finished yet. 它坏了吗? 不,是没调试好
[03:51] Inventing something new always takes a few tries before you get it right. 发明就是不断尝试直到成功
[03:53] At least, for me it does. Hmm. 至少对我是这样
[03:55] I think I just need to re-jigger the thingamabob to the doohickey. 应该就是重新链接一下
[03:58] There! 这个发动机的线,没错
[04:01] Whoa, look at it go. 还真好了
[04:04] Now I can scrub twice as many pots in half the time. 现在我可以用一半的时间 干一倍的活了
[04:07] Gwen! What is all the ruckus in here? 格温,刚才这里怎么那么吵?
[04:10] Oh, pardon me, Princess Sofia. 真抱歉,苏菲亚公主
[04:12] I did not realize you were here. 我没有注意到您也在这里
[04:14] I have some blueberries for you, Chef Andre, for the muffins. 我来送蓝莓,安德烈厨师 做小松饼用
[04:17] Ah, yes! The blueberries of blue-ness. 你说得没错 这些蓝莓颜色真漂亮
[04:20] Oh, the muffins will be… 做松饼肯定好吃极了
[04:22] fantastic!
[04:25] Oh, I certainly hope this was not the result 我就知道这些肯定又是
[04:28] of one of your silly gizmos, Gwen. 你的小发明闯的祸,格温
[04:30] I’ll clean it up. 我会整理好的
[04:31] And please put that pencil away. 还有,你要记住 把铅笔收起来
[04:33] You should be working in the kitchen, 你的工作是在厨房里 而不是画那些发明草图
[04:35] not drawing up more gizmos. 而不是画那些发明草图
[04:37] Yes, Papa. 是的,爸爸
[04:40] Now you clean the berries 你去把蓝莓洗干净
[04:42] while I get the ingredients for the muffins. 我来准备做小松饼的配料
[04:44] Papa doesn’t like it when I make gizmos. 爸爸不喜欢我搞这些小发明
[04:46] Guess I’ll put this away with the others. 只好把它们都藏起来
[04:49] You have other gizmos? Can I see them? 你还有别的小发明,能看看吗?
[04:51] – Do you really want to? – Uh-huh. 你真的想看?
[04:53] Uh, okay. 好呀
[04:56] I made a special place to work on my gizmos. 我找了个特别的地方来专门做这些
[04:58] Right through here, Sofia. 只要通过这个,苏菲亚
[05:00] Just twist the top of this teapot 只要拧一下壶盖,门就开了
[05:01] and it opens the door.
[05:03] Here we are. 就是这儿
[05:09] Well, these are my gizmos. 看吧,这都是我的发明
[05:11] Whoa. What does this one do? 这是干什么的?
[05:14] Oh, well, that’s my built-in-baker cupcake maker. 这是我的杯子蛋糕生产流水线
[05:17] Kind of a silly name, I know. 这名字有点��嗦
[05:19] I like it. How does it work? 挺好玩的,它怎么工作?
[05:21] Well, I just put in 我只要把面粉倒进
[05:23] some built-in-baker cupcake maker mix and… 生产线的和面机,然后…
[05:27] Oh! Mmm. What about that one? 那个是干什么的?
[05:40] I call this the teeter-totter rug-swatter. 我把叫做全自动地毯清洁机
[05:48] Oh. How…
[05:50] ( coughs ) useful. 真不错
[05:52] Oh, sorry. Sometimes this one seems to have a mind of its own. 抱歉,有时候这家伙点儿不太听话
[05:55] What about this one? 那么这个呢?
[05:56] Oh, that one’s my favorite. 这是我最喜欢的
[05:58] The bicycle built for tunes. 叫做自行车演奏家
[06:01] Do you want to give it a try, Princess Sofia? 想上去试试吗,苏菲亚公主?
[06:03] Sure. 当然
[06:05] ( music playing ) 你的发明太棒了,格温
[06:10] Wow! These gizmos are great, Gwen.
[06:13] You really think so? 你真的这么想吗?
[06:15] I mean, it’s my dream to be a real inventor someday, 其实我最大的梦想就是当个发明家
[06:18] but Papa says I’d just embarrass myself. 但爸爸说我是在没事找事
[06:20] He says I’m a kitchen maid 说我就是个厨房女佣
[06:22] and that should be good enough for me. 这就是我最好的工作
[06:24] But you’re so great at inventing. 你有那么多美妙的创意,他看不见吗?
[06:26] Can’t he see that?
[06:27] Well, he tried inventing something once, 其实他以前也很喜欢发明
[06:30] and it didn’t go so well. 但结果非常糟糕
[06:32] It was an automatic pudding serving machine. 我记得他做了一个自动布丁机
[06:35] My dad convinced King Roland to let him try it out 爸爸好不容易说服国王
[06:37] at a very important dinner. 让他在一个很重要的晚宴上展示
[06:39] But something went wrong with his invention. 可他的发明偏偏出了问题,非常糟糕
[06:41] Very wrong. All the pudding dumped right on the king’s head. 布丁朝国王脑袋扔过去了
[06:45] Papa was so embarrassed. 爸爸非常尴尬
[06:48] So that’s why he doesn’t like me making gizmos. 所以他再也不支持我的发明
[06:50] He’s afraid I’ll just embarrass myself, 觉得只会惹麻烦
[06:52] like he did. 就像他那次
[06:55] No, no, no. The giant strawberry isn’t high enough. 不…大草莓挂得还不够高
[06:58] Hildegard’s honeydew was much higher than that. 希尔加德的甜瓜都比这个高呢
[07:00] Princess Amber, this decoration is quite heavy. 安柏公主,这个装饰实在是太重了
[07:03] And it looks very nice where it is. 其实放在哪儿都很好看
[07:06] But it has to be perfect. 但我一定要最完美的
[07:07] If you insist. 如果你坚持
[07:08] Higher, gentlemen. ( servants grunting ) 再高点儿,先生们
[07:12] Just a bit higher. 只要再高一点,再高点
[07:14] Higher. 怎么了?
[07:16] ( gasping ) 不知道
[07:17] ( crash )
[07:20] What was that? I don’t know.
[07:25] My giant strawberry. It’s cracked. 漂亮的大草莓都摔碎了
[07:28] Oh. Move it, please! Move it. 挪走,都挪走
[07:35] My berry bowls. 我的草莓碗
[07:37] I’m sure we can find some other bowls to use. 我们一定能找到别的碗代替的
[07:39] Other bowls? 别的碗?别的碗会有
[07:40] Do our other bowls have a one-of-a-kind berry design on them? 同样我亲手画的图案吗?
[07:44] Without my berry bowls, my banquet won’t be perfect. 没有了草毒碗,聚会就是不完美的
[07:47] And if it can’t be perfect, 如果它不完美
[07:49] there’s no point in having the banquet at all. 那举办它还有什么意义呢?
[07:51] Princess Amber, a party doesn’t have to be perfect to be fun. 安柏公主,并不是完美的聚会才有意思
[07:55] My parties do. 我的就是这样
[07:57] Gwen, do you think that you could make a gizmo 格温,你的小发明里
[07:59] that paints bowls really fast? 有能快速做出画着草莓的碗的吗?
[08:00] Hmm. I suppose if I used a spinning doodad 用类似纺纱机的小玩意加以改进
[08:04] attached to a widget with three whatchamacallits, 配上些小部件,也许可以解决这个问题
[08:07] I could make a gizmo that paints new bowls in time for the banquet. 用那个发明也许能在宴会前 画出新的草莓碗来
[08:10] A gizmo? Uh, Sofia, what is she talking about? 小发明? 苏菲亚,她在说什么呢?
[08:13] Gwen is an inventor. 格温是一个发明家
[08:15] – I thought you were a kitchen maid. – Oh, I am. 我还以为她是女佣 我是的
[08:17] But she can build a machine that will make new berry bowls. 但是她能发明机器 做出很多草莓碗来
[08:20] Really? Can you? 真的能吗?
[08:21] Oh, I don’t know, Princess Amber. 我不知道,安柏公主
[08:24] Gwen, this is your chance to be a real inventor. 格温,这是你能真正成为发明家的机会
[08:27] What if my invention doesn’t work, 可万一失败了怎么办?
[08:29] like Papa’s pudding server? 像爸爸的布丁机那样?
[08:30] You have to try. Please. 你一定要试试,求你了
[08:33] You can do this, Gwen. 你能行的,格温
[08:35] All right. I’ll give it a go. 好吧,我就试试看
[08:37] And please hurry. There’s not much time. 拜托你快点,没有多少时间了
[08:39] I can give you a hand if you like. 需要的话我可以帮忙
[08:41] I think I’m going to need it. 我肯定会需要的
[08:43] There, this is what the machine will look like. 你瞧,机器大概就是这个样子
[08:45] And here’s a list of all the parts 这有我们要做的所有部件的名录
[08:47] we’ll need to build it.
[08:48] I hope we can get it all together in time. 但愿能及时完成这一切
[08:50] Don’t worry. I have some friends who can help. 别担心,我的朋友可以帮忙
[08:53] Okay, everyone, I need a paintbrush, 大家听好了,帮我找画笔,还有鞋带
[08:55] some shoelaces, and lots of nuts and bolts. 还有像这样的小螺丝
[09:07] Wow, that was fast. 真够快的
[09:09] That’s what we do. 那要看是谁
[09:10] Thanks, guys. 谢谢伙计们 扳手
[09:13] GWEN: Wrench. 扳手
[09:14] Wrench. 扳手
[09:15] Paintbrush. Paintbrush. 还有画笔 给你画笔
[09:17] Oil. 机油
[09:18] Oil. 机油
[09:26] There. It’s done. 好了,差不多了
[09:29] Should we try it out? 那能试试吗?
[09:32] Go ahead. 试试吧
[10:07] It’s perfect. 太完美了,格温,你成功了
[10:09] Gwen, you did it!
[10:10] All right, team! Whoa! 好极了,伙计
[10:27] Friend of yours? 是你的朋友?
[10:28] Uh, Uh-huh. You all right? 你没事吧? 当然没事
[10:30] Are you kidding? Check out the new paint job. 看看我的新尾巴
[10:35] I think he’s okay. 放心,它没事
[10:37] Come on, let’s bring your gizmo to Amber. 来吧,让安柏看看你的小发明
[10:39] And paint the rest of those bowls. Ugh! 肯定能解决其他的碗
[10:56] What is a blackberry doing in the raspberries? 黑莓怎么能放在蔓越莓山上
[10:58] Oh, Baileywick. 巴利维克,他们难道不知道
[11:00] Don’t they know everything has to be perfect? 每件事都要完美吗?
[11:02] You may find that when you try to make things perfect, 当你要求每件事情都完美的时候
[11:05] all you do is make everyone around you perfectly miserable. Hmm. 这些完美的要求就已经让人相当疲惫了
[11:10] Amber, Gwen finished her invention. 安柏,格温已经完成发明了
[11:13] Finally! 太棒了
[11:15] Let’s see what this gizmo can do. 快让我看看它能干什么
[11:18] Gwen? 格温
[11:36] Is it supposed to do that? 难道这就是它能做的?
[11:37] Oh, no! Something’s wrong. 不,一定是出了故障
[11:39] Take cover! 快躲起来
[11:50] – I don’t understand. It was working before. – Gwen, get down! 这到底怎么了,刚才还好好的 格温,关掉它
[11:53] That machine is ruining everything. 那机器把一切都毁了
[11:55] Someone turn it off. 快去关掉它
[11:56] Right away. Aah! 马上去
[12:10] It’s safe. 没事了,大家可以出来了
[12:11] You can all come out now.
[12:19] You were supposed to save my party, not wreck it! 我是让你来挽救我的宴会 不是让你毁掉它
[12:23] I– I don’t know what went wrong. 我…不知道怎么会这样
[12:25] I’m so sorry, Princess Amber. 我很抱歉,安柏公主
[12:27] I have brought the muffins. 小松饼已经新鲜出炉啦
[12:30] ( gasping )
[12:34] Gwen, please tell me that is not one of your gizmos. 格温,千万别告诉我 这都是你的发明弄的
[12:37] It is, Papa. 是的,爸爸
[12:39] Oh, Gwen. 格温
[12:41] Okay, back to the kitchen with you. 好吧,马上给我回到厨房去
[12:43] Sorry, Princess Sofia. 对不起,苏菲亚公主
[12:47] My deepest apologies, Princess Amber. 对此我深表歉意,安柏公主
[12:51] Oh, Sofia. I’m going to have to cancel the banquet. 苏菲亚,我现在只能取消宴会了
[12:54] I’m sorry, Amber. 对不起,安柏
[12:57] I better help clean up. 我帮你清理干净
[12:59] Yes. 好吧,我最好去躺一会
[13:00] And I better go lie down.
[13:01] Mmm.
[13:03] I am sorry, Gwen, 我很难过,格温
[13:05] but now you know why I did not want you to invent gizmos. 但现在你知道我为什么不让你搞发明了吧?
[13:08] I did not want to see you fail as I did. 我不希望你像我当年一样,孩子
[13:11] I know, Papa. 我知道,爸爸
[13:13] You see, it is okay to have big dreams 听着,你可以在睡梦里当个发明家
[13:15] when you are sleeping, but once you wake up, you must let them go. 但是醒了之后就应该把它忘掉
[13:19] We belong in the kitchen, you and I. 我们的职责是在厨房里
[13:21] And that is where we will always be. 这才是我们应该做的工作
[13:25] Hmm.
[13:35] MIA: I feel so bad for Gwen. 我真替格温难过
[13:38] Yeah. That was one messed-up machine. 是,都怪那个发疯的机器
[13:40] ( honking ) 又跑来一个?
[13:41] And here’s another one!
[13:43] Ah, look out. 当心
[13:51] We better turn that thing off 最好让那家伙停下
[13:52] before it causes more trouble for Gwen. 不然会给格温惹大麻烦的
[14:00] Sorry, Whatnaught. 真对不起,小坚果
[14:02] All right, no more Mr. Nice Rabbit. 好吧,好兔子是勇往直前的
[14:11] ( sniffing )
[14:31] Stop the ride. I want to get off. 停下来,快让我下去
[14:34] You are off. 已经下来了
[14:35] Oh, good. 好极了
[14:40] Oh, hi, Whatnaught. 嗨,小坚果
[14:42] What’s that? 这是什么?
[14:45] You found a screw? 你找到一个螺丝
[14:49] And you want me to throw it in the trash for you. 你是想让我帮你把它扔掉
[14:52] No. That’s not it. 不,不是那样
[14:55] You fell down and the screw was right there. 你摔倒了,然后发现有颗螺丝在那儿?
[15:00] ( gasps ) 你以为是颗棒子,所以想吃掉它?
[15:02] You thought it was an acorn, so you tried to eat it?
[15:04] No. That’s not it, either. 不,看来还是不对
[15:09] Oh, that screw fell off of Gwen’s machine. 这颗螺丝是格温的机器上掉下来的
[15:14] It popped right out of the doohickey. 是从这个装置上掉下来的
[15:16] So that’s why it went haywire. 所以机器才会失灵
[15:18] I’ve got to go tell Gwen. 我得马上告诉格温
[15:20] Thanks, Whatnaught. 谢谢小坚果
[15:21] Gwen, look! This screw fell out of your bowl-painting gizmo. 格温,看,这是你画碗机上掉下来的螺丝
[15:26] You can fix everything now. 现在你可以挽回一切了
[15:28] No, I can’t. 不,我不能
[15:29] Papa was right. I’m no inventor. 爸爸说得对,我不是发明家
[15:31] But it’s your dream. 那是你的梦想
[15:33] Dreaming is nice, but it’s time I wake up. 梦想是很美好 可惜我该醒了
[15:36] Gwen, if you give up on your dreams, 格温,如果你放弃了你的梦想
[15:39] they’ll never come true. 就没有实现的机会了
[15:53] ♪ When you draw up big plans ♪ 当你有梦想
[15:57] ♪ But they all go astray ♪ 但找不到方向
[16:01] ♪ And you’re thinking it’s time ♪ 究竟何去何从
[16:05] ♪ To just throw them away ♪ 心中充满迷茫
[16:09] ♪ Well, a dream is a promise ♪ 梦想是对自己
[16:13] ♪ That you make to yourself ♪ 许下的诺言
[16:18] ♪ So don’t leave it lying way up on some shelf ♪ 请不要因为困难 轻言放弃
[16:23] ♪ Believe in your dream ♪ 要坚持梦想
[16:25] ♪ Do the best you can do ♪ 要全力以赴,不要放手
[16:27] ♪ Don’t let it go ♪
[16:29] ♪ And it just may come true ♪ 它一定会实现
[16:32] ♪ Let your dream light your way ♪ 让梦想照耀你
[16:35] ♪ Till you reach a better day ♪ 奔向美好的明天
[16:40] ♪ Believe in your dream ♪ 坚信你梦想
[16:42] ♪ Like I believe in you ♪ 像我相信着你
[16:54] ♪ When you’re in the dark ♪ 当你在夜里
[16:56] ♪ Feeling lost in the night ♪ 黑暗中迷了路
[17:01] ♪ Let your dream be the spark ♪ 让那梦想闪亮
[17:03] ♪ Simply follow its light ♪ 追寻它的光芒
[17:07] ♪ I’ll believe in my dream ♪ 我会全心全意
[17:09] ♪ With all of my heart ♪ 坚持我梦想
[17:11] ♪ I won’t let go ♪ 重新开始,再也不放手
[17:13] ♪ I’ll make a new start ♪
[17:16] ♪ Let your dream light your way ♪ 让梦想照耀你
[17:20] ♪ Till I reach a better day ♪ 奔向美好的明天
[17:24] ♪ Believe in your dream like I believe ♪ 坚信你的梦想 像我相信
[17:29] ♪ I believe ♪ 我相信
[17:31] ♪ I believe in you ♪ 我相信着你
[17:48] It really was just one missing screw. 这真是一颗丢失的螺丝
[17:50] Well, we’ll just have to make sure 好吧,让我们来确保
[17:52] you don’t get loose again. 你不会再次丢失
[17:54] Are you sure about this, Sofia? 你确定能行吗,苏菲亚?
[17:56] You saw what that thing did last time. 你也看到刚才发生什么了
[17:58] Amber, just give Gwen one more chance. 安柏,应该再给格温一次机会
[18:02] It can’t get any worse. 还能糟到哪儿去?
[18:04] True. 也是,那好吧,再给她拿些碗来
[18:05] Well, all right, let’s get her some more bowls.
[18:08] And there. 终于好了
[18:11] Ready when you are. 准备就绪了
[18:14] Gwen! What are you doing? 格温,你在干什么?
[18:16] Please tell me that is not one of your gizmos. 千万别告诉我,这又是你的发明
[18:19] It’s my dream, Papa. 这是我的梦想,爸爸,我一定要尝试
[18:20] I have to try.
[18:52] Oh, it’s beautiful. 真是太漂亮了
[18:54] Gwen, you did it. 格温,你成功了
[18:57] It works. 成功了
[18:58] Gwen, you are an inventor. 格温,你是一个发明家
[19:01] A real inventor. 真正的发明家
[19:06] Isn’t this great, Amber? 是不是很棒,安柏?
[19:08] Now you can have your berry banquet. 你可以举办你的桨果宴会了
[19:10] Not yet. I can’t. Look around. 不,还不行,看看这里
[19:12] This room is still a mess, the cake is ruined, 房间凌乱不堪,蛋糕毁了
[19:14] and the instruments are covered in paint. 乐器也被弄脏了
[19:16] And there’s no time to fix everything. 根本就没时间收拾这一切了
[19:20] Unless… 除非 除非什么,苏菲亚?
[19:22] Unless what, Sofia? 除非用格温发明的其他设备
[19:24] Unless we use Gwen’s other gizmos.
[19:28] This should clean up the mess. 这个可以打扫房间
[19:38] This should make up for the cake. 这个可以做蛋糕
[19:46] ( Amber gasping )
[19:51] Oh.
[19:57] And this can be our new band, 这是我们的新乐队
[19:59] if someone doesn’t mind pedaling. 当然,需要有人来蹬车
[20:01] Allow me. I’ve always wanted to play in a band. 让我来吧,我一直对乐队很感兴趣
[20:06] Wow! You really found a way to put my gizmos to good use. 你真是让我的发明得到了充分的利用
[20:13] Oh.
[20:16] Well, it’s not perfect, but I suppose a party 尽管不算完美
[20:19] doesn’t have to be perfect to be fun. Right, Baileywick? 但我想不完美的宴会会更有意思
[20:21] Quite right, Princess Amber. 对吗,巴利维克? 对极了,安柏公主
[20:23] The berry banquet is back on. 桨果宴会又回来了
[20:32] ( panting )
[20:38] Oh! What a beautiful banquet, Amber. 这宴会可真棒,安柏
[20:41] And these remarkable contraptions. 还有这些奇思妙想的发明
[20:46] Where did they all come from? 是从哪儿来的?
[20:47] Gwen invented them. 是格温发明的
[20:49] Your Majesties. 尊敬的陛下
[20:51] My daughter is quite the inventor. 我女儿她是个不错的发明家
[20:53] If it wasn’t for her, there wouldn’t be a berry banquet. 多亏了她,桨果宴会才能照常进行
[20:56] Gwen saved the day. 格温拯救了一切
[20:59] Well, I’ll be. 真不错
[21:01] You know, Dad, 我说,爸爸
[21:03] it’s too bad Gwen has to work in the kitchen all day 让格温这样的发明家在厨房工作
[21:06] when she’s so good at inventing. 简直是太浪费了
[21:09] Well, maybe there’s something I can do about that. 也许我能为此做点儿什么
[21:11] May I have everyone’s attention, please? 我能请大家都安静一下吗?
[21:13] In recognition of her outstanding inventions, 现在为了表彰格温这些杰出的发明 我特别任命格温为
[21:17] I hereby appoint Gwen to be Enchancia’s royal inventor! 魔法王国的皇室发明家 太棒了
[21:23] Brava, Gwen, brava! 格温,太了不起了
[21:25] So I’ll get to invent things all day long? 那我现在可以整天琢磨发明了是吗?
[21:28] That’s right. 那当然了
[21:29] Oh!
[21:30] Oh, Papa! 爸爸
[21:32] I am so proud of you, Gwen. 我真为你感到骄傲,格温
[21:33] Chef Andre. 安德烈主厨
[21:36] I seem to recall that you used to invent things, too. 我记得你以前好像也发明过什么东西
[21:39] That reminds me. 我差点儿给忘了
[21:41] There is one more gizmo I prepared for the banquet. 我还为宴会准备了另一个发明
[21:47] It was a great invention, Papa. 这是一个伟大的发明,爸爸
[21:50] There was just a screw missing. 当初只是掉了一个螺丝
[21:51] Berry pudding for everyone, 欢迎品尝桨果布丁
[21:54] courtesy of my papa, the amazing chef and inventor. 这位是我爸爸
[22:04] Well done. 一位神奇的厨师兼大发明家
[22:07] All right then. Let’s strike up the band! 干得漂亮 好了,那么,请继续欣赏音乐
[22:09] ( sighing ) 说得倒是容易,我的陛下
[22:11] That’s easy for you to say, Your Majesty.
[22:20] Oh, I have something for you, Princess Sofia. 我有东西要送给你,苏菲亚公主
[22:23] I have a feeling you’ll make a great inventor. 我觉得你会成为一个更伟大的发明家
[22:26] Thank you, Gwen. 谢谢格温
[22:27] No, thank you. 不,谢谢你
[22:29] None of this would have happened if it wasn’t for you. 如果没有你,就不可能有这一切的
[22:31] And me. Don’t forget me. Hmm… 还有我,别忘了我
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号