Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第27集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第27集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
时间 英文 中文
[00:00] ♪♪
[00:11] ♪ I was a girl in the village doing all right ♪ 我是个自由自在的平凡女孩
[00:14] ♪ Then I became a princess overnight ♪ 怎么会变成公主我不明白
[00:17] ♪ Now I gotta figure out how to do it right ♪ 现在我要学着变得越来越乖
[00:20] ♪ So much to learn and see ♪ 生活充满精彩
[00:22] ♪ Up in the castle with my new family ♪ 城堡里我和新的家人在一起
[00:25] ♪ In a school that’s just for royalty ♪ 与王子公主一起学习
[00:27] ♪ A whole enchanted world is waiting for me ♪ 这全新的世界是多么神奇
[00:31] – ♪ I’m so excited to be ♪ – ♪ Sofia the first ♪ 我幸福快乐无比
[00:35] ♪ I’m finding out what being royal’s all about ♪ 苏菲亚公主 我开始懂得皇室生活的真谛
[00:38] ♪ Sofia the first ♪ 苏菲亚公主
[00:40] ♪ Making my way, it’s an adventure every day ♪ 做我自己每一天都充满惊喜 –
[00:43] ♪ Sofia the first ♪ 苏菲亚 –
[00:45] – ♪ It’s gonna be my time ♪ – ♪ Sofia the first ♪ 这是我的精彩 苏菲亚
[00:47] ♪ To show them all that I’m Sofia the first ♪ 证明我就是那苏菲亚公主 小公主苏菲亚 箭侠卡罗尔
[01:01] Ooh, listen to this. 听听这个
[01:03] “It appears that local do-gooder Carol of the Arrow 有报道说本国的助人为乐的箭侠
[01:07] and her Merry Band of Helping Hands, once again saved the day 卡罗尔和她的快乐帮总是雪中送炭
[01:09] when they rescued a fisherman who fell into the river.” 她们近日又营救了一个
[01:11] Wow! 落人河中差点被淹死的渔夫
[01:13] “‘If it weren’t for Carol, I would’ve gone over the falls for sure,’ “如果不是卡罗尔, 我一定就被河水给冲走了”
[01:16] said the fisherman. 渔夫说
[01:18] ‘And I still caught my fish!'” “而且我手里还抓着鱼”
[01:20] Carol’s so amazing. 卡罗尔真让人佩服
[01:22] Last week, she built a family a new house. 上个星期她帮一家人建新房子
[01:24] And stopped a runaway carriage. 她还阻止了失控的马车
[01:26] I wish I could join the Merry Band. 我真希望能加入快乐帮
[01:28] Then I could go all around the kingdom 这样就可以追随卡罗尔 走遍王国行侠仗义
[01:30] doing good deeds with Carol. Your Majesties, 尊敬的陛下,您的皇家马车备好了
[01:32] your royal coach awaits. – Great. – Thank you, Baileywick. 太好了,谢谢你,巴利维克
[01:36] Is everyone ready to go grape picking? 准备好去采摘葡萄了吗?
[01:37] – Yes. – Uh-huh. 准备好了
[01:39] Tell me why we have to pick the grapes again. 告诉我,为什么又要去摘葡萄?
[01:41] So we can make grape juice 这样就可以使用 发明家格温新发明的榨汁机
[01:43] with Inventor Gwen’s new juicing gizmo. 来榨取葡萄汁了
[01:45] Yes, but why do we have to pick the grapes? 对,可是为什么非要摘葡萄呢?
[01:48] Because sometimes it’s fun to do things yourself, Amber. 因为有的时候我们必须自娱自乐,安柏
[01:50] And it’ll be nice to spend time together as a family. 一家人在一起度过美好时光多快乐
[01:53] Well, I can’t go grape picking in this gown. 好吧,可是穿这件衣服没法儿摘葡萄
[01:56] You’re right. Let’s all change first. 你说得对,我们都去换下衣服吧
[01:58] Is it okay if I bring Minimus, Mom? 我带迷你慕去可以吗,妈妈?
[02:00] – He loves the fresh air. – I don’t see why not. 它喜欢新鲜空气 没什么不可以的
[02:09] It is warm out today. 今天真的是有点儿热
[02:11] Good thing I have this built-in cooling system. 幸好我有内置的制冷系统
[02:16] – [whinnying] – What’s that? 怎么回事?
[02:19] No, come back. Oh, my horses! 不,回来 我的马跑了,来人,帮帮忙
[02:22] Help, help! 不,他的马跑了
[02:23] Oh, no, his horses got out. 不,他的马跑了
[02:30] Carol of the Arrow! 是箭侠卡罗尔
[02:32] Don’t you fret, kind sir. 不要着急,好先生
[02:33] We’ll catch your horses. 我们会追回您的马
[02:35] Merry Band, you know what to do. 快乐帮,你们知道怎么做
[02:41] Whoa. Where do you think you’re going, fella? 你以为能跑到哪儿去,伙计?
[02:43] Let’s get you back to that corral. 我们要把你送回马棚去
[02:49] Wow! They’re incredible. 太不可思议了
[03:02] Thank you, Carol. 谢谢你,卡罗尔 谢谢你们所有人
[03:04] Thank you, everyone. 这是我们的荣幸,先生
[03:05] It’s our pleasure, sir. You can always count on us to help, 你可以随时得到我们的帮助
[03:09] ’cause who are we, gang? ♪ We’re Carol and the Merry Band ♪ 因为我们是谁?
[03:17] ♪ We do good deeds all day ♪ 我们就是那快乐帮
[03:20] ♪ If you need help, just give a yelp ♪ 每天都做好事
[03:22] ♪ And we’ll be on our way ♪ [all laughing] 只要你需要帮助,我们随时会出现
[03:28] Come on, Minimus. 快点儿,迷你慕
[03:29] I just have to meet Carol. 我必须见到卡罗尔
[03:31] Oh, wait. What should I say? 但是我应该说什么?
[03:34] You could start with “Hello.” 你可以先说一句“你好”
[03:36] I bet that’s what everyone says to her. 我猜所有人都会这样说
[03:38] Maybe I should tell her what a big fan I am. 也许我应该告诉她,我是大粉丝
[03:41] Or ask for an autographed arrow. 还是求一个亲笔画的箭头?
[03:44] Yeah, okay, that’s what I’ll do. 对,是的,就这么做
[03:46] How do you autograph an arrow? 要亲笔画的箭头干嘛?
[03:48] Enchancia sure is lucky to have you around. 有你们的保卫,魔法王国是幸运的
[03:51] Well, someone’s gotta help the folks of Enchancia. 总有人要帮助魔法王国的人民
[03:55] You don’t see King Roland or the royal family out here 你看到过罗伦国王还有王室
[03:57] rounding up horses, do you? 在这里帮着赶马吗?
[03:59] Or saving fishermen. 或者是营救渔夫
[04:00] Or stopping runaway coaches. 还有拦截失控的马车
[04:02] [all] Uh-uh. 这就是我组建快乐帮的原因
[04:03] That’s why I started up the Merry Band. 想当年,我的表兄亨利陷在了沼泽里
[04:06] A while back, my cousin Harry got stuck in a bog, 一驾王室马车从他的头顶飞过去
[04:08] and the royal coach flew right overhead. 视而不见
[04:11] Didn’t even stop. 他很幸运,幸好我从那里经过
[04:12] Lucky for him, I was walking by
[04:14] and pulled him out. 把他拉了出来
[04:16] Huh. But the royals are good people. 但王室对人民很友善
[04:18] Maybe they didn’t see him down there. 也许没注意到他有危险
[04:20] [Carol] Or maybe they just didn’t care enough to stop and help. 也许他们就是毫不关心 不想停下来救助
[04:23] But the Merry Band and I are happy to do what the royals won’t. 但是快乐帮和我却愿意 做王室不想做的事
[04:27] So, what happened? 那么,发生了什么?
[04:29] Carol doesn’t think the royals help enough. 卡罗尔认为王室不愿帮助人 真是太荒唐了
[04:32] That’s ridiculous. 如果不是你帮助我克服了恐惧
[04:33] I never would’ve flown in the derby race 我根本不可能参加飞马比赛
[04:35] if you hadn’t helped me face my fears, 那种恐惧今天一定还缠绕着我
[04:37] which are still as real today as they were then. What am I going to do, Minimus? 那我该怎么办呢,迷你慕?
[04:41] As soon as Carol sees my tiara, 卡罗尔一旦看到我的王冠
[04:42] she’ll know I’m a princess. 就会知道我是一个公主
[04:44] Good. Then you can tell her all about the good deeds you do. 那好,那你就告诉她你做的所有的好事
[04:48] Prove her wrong about the royals. 证明她对王室的印象错了 也许吧
[04:49] Maybe. 或者我应该把我的王冠藏起来
[04:51] Or maybe I should just hide my tiara.
[04:53] And my amulet. 还有我的护身符
[04:55] Look. Now I don’t look anything like a princess. 看,现在我看着一点儿也不像个公主了
[04:59] Sofia, I’m not sure this is such a good idea. 苏菲亚,我认为这不是个好主意
[05:01] Once, I said I was a unicorn, 有一次我说我是独角兽
[05:03] and all it got me was a hoof full of heartache. 这样做的后果,给我带来了很多的痛苦
[05:05] I’ll just pretend to be a villager for a minute. 我就假装几分钟乡村女孩儿 但是,苏菲亚
[05:08] But Sofia… 我把你的翅膀藏起来,可以吗?
[05:09] Do you mind if I hide your wings? Villagers don’t have flying horses. 平民是不会有飞马的
[05:13] Oh, I guess. If it’s what you really want. 那好吧,如果,你真的想这么做
[05:15] Hey, maybe we could hide some of the belly while you’re at it. 也许我们还得把肚子也藏起来呢
[05:18] Thanks, Minimus. 谢谢,迷你慕
[05:20] Thank you very much, Carol, for all your help, 非常感谢你们,卡罗尔
[05:23] and have a wonderful day. 感谢你们的帮助
[05:25] [all giggling] 祝你们天天快乐
[05:28] Now remember, I’m not a princess, 现在要记住,我不是公主
[05:30] and you’re not a flying horse. 你也不是一匹会飞的马
[05:32] Not a flying horse. 不是一匹飞马
[05:34] No wings, just legs, got it. Let’s go. 没有翅膀,只有腿 记住了,我们走
[05:40] Excuse me. 打…打扰一下,箭侠卡罗尔小姐
[05:43] Miss Carol of the Arrow. 听从您的吩咐,有什么需要吗?
[05:44] At your service. How can I help? I just wanna say that I think it’s so great 我只是想说,你们的行为非常伟大
[05:49] how you help others. 你们所做的好事,我都铭记在心中
[05:51] I know all your good deeds by heart, and I’m a huge fan. 我是你们的粉丝
[05:54] [chuckles] I don’t need any fans. 可是我们不需要粉丝 不需要?
[05:56] – You don’t? – What I need 我们所需要的是
[05:58] is more folks to join my Merry Band. 更多的人能加入到快乐帮来
[06:01] So, how about it? 那么,怎么样?
[06:03] You want me to join your Merry Band? 你愿意接纳我加入快乐帮吗?
[06:06] Carol, I think we have enough members. 卡罗尔,我认为我们的成员足够了 不,简
[06:08] Now, Jane, it wasn’t too long ago 在不久前我们吸收你
[06:10] that we welcomed you into the Merry Band. 加入了我们的快乐帮
[06:13] There’s always room for another merry helper. 我们的大门永远向愿意的人开放
[06:16] That is, if you can prove you have what it takes. 但是,你得证明你有资格加入
[06:19] – How do I do that? – Come with us. 那我该怎么做?
[06:21] If you can do a good deed by the end of the day, 跟我们来 如果你今天能坚持一直做好事
[06:24] then you’re in the Merry Band. 那你就可以加入快乐帮了
[06:26] Really? Thanks, Carol. 真的吗?谢谢你,卡罗尔 卡罗尔
[06:30] – Carol? – She does that. 她就那样儿
[06:32] Always on the lookout for good deeds. 总是在寻找做好事的机会
[06:34] Oh. Well, I’m Sofia. 好的,我叫苏菲亚 和那个公主同名?
[06:36] – Like the princess? – Not at all like the princess. 我可不是什么公主
[06:40] I’m just a regular girl from Dunwiddie. 我只是从邓威迪来的普通女孩儿
[06:43] And I’m second in charge around here, 我是这里的第二把交椅
[06:46] so I’ll be keeping an eye on you. 我会时刻观察考验你
[06:48] Oh. Okay. 好的
[06:49] Aha! I see a need for a good deed. 那边有人需要我们的帮助 我准备好了,卡罗尔
[06:54] I’m ready to go, Carol. 太好了,简
[06:55] Great, Jane. Come on, Sofia. 走吧,苏菲亚
[06:57] Let’s go see what you’re made of. 我们去见证你的能力 对不起,孩子们
[07:06] Sorry, kids. The lemons are just too high for me to reach. 柠檬实在太高了,我够不到
[07:09] So we can’t make lemonade, Daddy? 那我们就不能做柠檬汽水了,是吗?
[07:12] I guess not, boys. 我想是的,孩子们
[07:15] We’ll get the lemons down, kind family. 我们会把柠檬摘下来 友善的家庭
[07:17] Whoa, it’s Carol of the Arrow! 是箭侠卡罗尔
[07:20] And my Merry Band of Helping Hands, 还有,我的快乐帮会伸出援手
[07:23] ready and at your service. 随时准备为你们服务
[07:27] Wow! Thanks, Carol. 谢谢你,卡罗尔
[07:37] What’s it like being in the Merry Band? 在快乐帮里的感觉怎么样?
[07:40] I’m not part of the band yet. 我还不算快乐帮的成员
[07:42] Oh, but she will be, 但是她会的
[07:44] after she does a good deed and shoots down some lemons. 只要她能做一件好事
[07:48] But I don’t know how to shoot. 把柠檬打下来就行了
[07:49] I’ll show you. 但是我不知道怎么射箭
[07:52] Hold steady. 我给你演示
[07:54] Take aim. 拿稳弓
[07:56] Let it fly! 瞄准目标 射出去
[07:58] [laughs] This is how you do it. 你就这点儿本事
[08:04] Right, Carol? 怎么样,卡罗尔?
[08:06] Not bad, Jane. 还不错,简
[08:08] Now Sofia, don’t worry. 现在,苏菲亚
[08:10] – You’ll get the hang of it. – [frustrated grunt] 不要担心,你会很棒的 但愿如此
[08:12] – I hope so. – Sure, you will, Sofia. 一定可以,苏菲亚
[08:14] Doing a good deed isn’t always easy. 做好事可不是一件容易的事
[08:18] [all] Thanks, Carol. 谢谢你,卡罗尔
[08:19] But it’s always worth it in the end. 但是做好事永远是值得的
[08:22] ♪ When I was just a little lass ♪ 当我还是一个小孩
[08:24] ♪ I saw something amiss ♪ 我发现一些问题
[08:26] ♪ So I picked up my bow and said ♪ 我拿着弓箭问自己
[08:28] ♪ How can I help with this? ♪ 应如何去面对
[08:30] ♪ I drew my arrow back ♪ 我射出一支箭
[08:32] ♪ And watched it fly so far astray ♪ 看着它飞到天边
[08:35] ♪ But I did not give up, oh, no ♪ 但我没有放弃
[08:37] ♪ I didn’t run away ♪ 我不能够逃避
[08:41] ♪ See, problems pop up left and right ♪ 到处都存在着问题
[08:43] ♪ So if there’s one you’re viewin’ ♪ 如果你看在眼里
[08:45] ♪ Don’t just stand there, lend a hand ♪ 请不要袖手旁观
[08:47] ♪ Wherever trouble’s brewin’ ♪ 别再让事态继续
[08:49] ♪ It may be harder than you thought ♪ 快动手解决那问题
[08:52] ♪ To save the day from ruin ♪ 这也许并不容易
[08:53] ♪ But any deed for those in need ♪ 但向别人伸出援手
[08:57] ♪ Well, that’s a deed worth doin’ ♪ 这才是快乐真谛
[09:00] ♪ Any deed for those in need ♪ 向别人伸出援手
[09:03] ♪ Well, that’s a deed worth doin’ ♪ 这才是快乐真谛 不管是简单的举动 或伟大的成功 只要你乐于帮助人 就能加入快乐帮 但我们做得很好 不需要新人加入 我们也需要好帮手 我愿伸出双手 到处都存在着问题 如果你看在眼里 请不要袖手旁观 别再让事态继续 快动手解决那问题 这也许并不容易 但向别人伸出援手 这才是快乐真谛 向别人 伸出援手 这才是快乐真谛
[09:10] ♪ So whether it’s a simple act ♪
[09:12] ♪ Or feat of derring-do ♪
[09:14] ♪ It just takes one to earn your way ♪
[09:16] ♪ Into our merry crew ♪
[09:18] ♪ But look how great we’re doing ♪
[09:20] ♪ We don’t need somebody new ♪
[09:22] ♪ We always need an extra hand ♪
[09:24] ♪ Well, here’s an extra two ♪
[09:26] [laughter]
[09:28] ♪ ‘Cause problems pop up left and right ♪
[09:30] ♪ So if there’s one you’re viewin’ ♪
[09:33] ♪ Don’t just stand there, lend a hand ♪
[09:35] ♪ Wherever trouble’s brewin’ ♪
[09:37] ♪ It may be harder than you thought ♪
[09:39] ♪ To save the day from ruin ♪
[09:41] ♪ But any deed for those in need ♪
[09:44] ♪ Well, that’s a deed worth doin’ ♪
[09:47] – ♪ Yes, any deed ♪ – ♪ For those in need ♪
[09:51] ♪ Well, that’s a deed worth doin’ ♪
[09:57] ♪ Oh! ♪
[09:59] [all laughing]
[10:00] I’d say we have enough grapes. 我们已经采到了足够的葡萄 来做果汁吧
[10:02] Let’s make juice. 巴利维克,你能告诉苏菲亚
[10:03] Baileywick, can you find Sofia 我们要开始做果汁了吗?
[10:05] and tell her it’s time to make the juice? 我马上就去,尊敬的陛下
[10:07] Right away, Your Majesty.
[10:12] James, these are for juicing. 詹姆士,这是用来做果汁的
[10:14] – Hey, what’s that? – Huh? 那是什么?
[10:16] Oh, James! 詹姆士
[10:18] So you see, there hasn’t been much rain lately. 你们看,现在老天爷迟迟都不下雨
[10:22] If my vegetables don’t get some water soon, 如果我的蔬菜再不赶紧浇水
[10:25] I could lose the whole crop. 我今年可就颗粒无收了
[10:35] Well, kind farmer, 友善的农夫,那边就有一条小河
[10:36] there’s a stream over yonder. 我们可以把小河里的水装满所有的水桶
[10:38] We can all fill those buckets up with water from that stream, 然后运到你的菜园子里
[10:41] and carry them over to your garden. 好主意,简
[10:43] Good thinking, Jane. 但这只能缓解一天的干旱
[10:45] But that would only help for one day, 要知道庄稼每天都需要灌溉
[10:47] and the crops need to be watered every day. 而且我认为我不可能
[10:49] And I don’t think I could carry buckets of water 每天都从小河里抬水来浇地,我做不到
[10:52] all that way every day. Any other ideas? 有其他的办法吗?
[10:56] What if we use those wagon wheels and rope 如果我们用这些四轮车和粗绳子
[11:00] to make a pulley system? 做一个滑轮系统
[11:01] Then you can pull the buckets to the stream, 那你们就可以从小河里拉水过来
[11:04] fill ’em up, and pull ’em back. 装满水,再拉回来 你就不需要抬水了
[11:06] You won’t have to lift a thing. 是个好主意,苏菲亚
[11:07] Great idea, Sofia. 出个好主意和亲自做好事是一样的
[11:09] If this works, your good deed is as good as done. Okay, team, let’s get to work. 好了,队友们,我们开始工作吧
[11:24] That should do it. 就是这样
[11:26] I really hope this works, Minimus. 我真的希望能行,迷你慕
[11:28] Okay, we’re all set. 好的,我们开始吧
[11:32] Ready, Jane? 准备,简
[11:34] Ready? 准备
[11:35] [snickers]
[11:38] Ready. 好了
[11:42] So all you do is pull the rope. 你只需要拉绳子就行
[11:44] Like this. 就这样
[11:47] The buckets scoop up water, and bring it back to your garden. 水桶舀起水来,运回你的菜园
[11:51] Hm. I’d like to see the royals 我希望王室的人也能提出
[11:52] come up with something this clever. 这么聪明的建议来
[11:55] You’re about to. 你会看到的
[12:03] I’m so sorry. 我真的很抱歉
[12:04] It’s okay, Sofia. 没什么事,苏菲亚 只是个小事故
[12:07] It was an accident. 绳子松开了
[12:08] The rope came undone. 真奇怪
[12:09] That’s weird. 我是用在金凤花团里学到的方法打的
[12:11] I tied it just how I learned in my Buttercup troop.
[12:13] Oh, no, it didn’t work? 不,这法子失败了 别着急,卡罗尔
[12:16] Don’t worry, Carol. I’ll help you come up with an even better plan. 我会帮你想出一个更好的办法来
[12:20] Oh, that was my big chance, and I blew it. 这是我的好机会,可是被我弄砸了
[12:25] I thought it was a good idea. 我认为那是个好主意 谢谢,迷你慕
[12:28] Thanks, Minimus, but a good idea that doesn’t work 可是好主意没能奏效 我没法儿加入快乐帮了
[12:30] won’t get me in the Merry Band. 苏菲亚公主
[12:32] [Baileywick] Princess Sofia! 巴利维克
[12:34] Oh. Baileywick. Princess Sofia! 苏菲亚公主
[12:42] Minimus, if they see me with Baileywick, 如果她们看到
[12:44] they’ll know I’m a princess. 我和巴利维克在一起
[12:46] I have to make him go away. 就知道我是公主了
[12:48] Okay, but you better hurry. 我必须把他给引开
[12:51] Over here, Baileywick. 好,你最好快点 我在这,巴利维克
[12:53] [horses whinnying] 你在这里,苏菲亚公主
[12:54] There you are, Princess Sofia. 你妈妈派我来找你
[12:56] Your mother sent me to find you. It’s time to make the juice. 现在要榨果汁了
[12:59] Oh, okay. 好的,我找到迷你慕就回去,再见
[13:01] I’ll go get Minimus and then we’ll head back. Bye. 我很愿意等着护送您
[13:03] I am happy to wait and escort you. 我们还是飞回去吧
[13:05] I think we’re going to fly back, but it would be a big help if you took my grapes. 如果你愿意请把葡萄给带回去,谢谢
[13:08] Do you mind? 我当然没意见
[13:09] Well, I suppose not. 好的,太好了,谢谢你,巴利维克
[13:11] Okay, great. Thanks, Baileywick.
[13:15] I’m gonna have to do a good deed quick, Minimus. 我得赶快做一件好事,迷你慕
[13:17] Mom wants me back right away. 妈妈让我马上回去了
[13:19] Maybe you could still help that farmer. 你可以接着帮农夫
[13:21] Why, that’s easy as pie. 这样就简单多了
[13:24] Thanks, everyone. 谢谢了,各位
[13:26] Anything I can do, Jane? 简,我能做点什么?
[13:28] No, I took care of everything. 不用,所有的事我都安排好了
[13:32] Oh, too late. They already helped him. 来晚了,事情已经解决了
[13:35] Then maybe we should just head back. 那也许现在我们该回去了
[13:37] [girl] Mommy! Help, Mama, help! 妈妈,妈妈,救我
[13:39] Do you hear that, Minimus? 听到了吗,迷你慕?
[13:40] All the time. It’s usually me saying it, though. 听到了,我以前也是这样喊妈妈的
[13:43] It sounds like someone needs help. 听起来好像是有人需要帮助
[13:45] Come on. I’m gonna prove myself once and for all. 快点儿,我可以证明我自己了 一把搞定
[13:52] You can do it. Jump across the rocks. 你可以做到,跳到那块岩石上
[14:00] I can’t! 我不行
[14:04] I’ll help your baby, Mrs. Raccoon. 我会帮助你的孩子的,浣熊夫人
[14:06] She can talk to animals? 她能和动物说话?
[14:07] Yeah, and she’s a good listener, too. 是的,她还是一个很好的聆听者
[14:09] Those rocks are too far apart for me to jump out there. 这些岩石对我来说太远了,跳不过去
[14:12] If Carol can shoot a rope into that log, 但是,如果卡罗尔能把 一根绳子射进树干里去
[14:15] I can pull the log over to the bank. Come on, Minimus. 我就可以把树干拖到岸边 走吧,迷你慕
[14:25] And then, I can just pull the log over. 然后我就能把树干拉上来
[14:28] Good thinking, Sofia. 不错的主意,苏菲亚
[14:34] But I guess Jane beat you to it. 但是我认为简又胜过你了
[14:37] Everyone grab the rope. 各位队员,抓住绳子
[14:42] Now pull. 现在,拉
[14:49] Mommy! 妈妈
[14:51] Hang on, baby. 抓紧了,孩子
[14:53] Hold up, everyone. 等一下,各位
[14:54] The log won’t budge. 那个树干太大了
[14:57] We have to find another way. 我们必须想想别的办法
[14:58] Oh, what if I tie that rope to my horse? 把绳子拴在我的马身上可以吗? 它很强壮
[15:02] He’s strong. He can pull the log over easily. 它能很轻松地把树干拉上来
[15:04] He can? I can? 它能?我能吗?
[15:06] That’s using your noodle, Sofia. 你找到好办法了,苏菲亚
[15:12] – [exclaims] – You okay, Minimus? 怎么样,迷你慕?
[15:14] [strained] Never been thinner. 从来没这么瘦过
[15:17] Can I have the rope, please, Jane? 我可以用一下绳子吗,简? 当然可以
[15:19] – Of course. – Thanks. 谢谢,这次我一定要系一个特别结实的结
[15:20] This time, I’ll tie an even tighter knot. 好棒的马,多棒的马
[15:26] Nice horsey. Good horsey. 准备好了
[15:37] We’re all set. 好了,迷你慕,拉
[15:38] Okay, Minimus, pull.
[15:54] The log’s moving! 树干开始动了
[15:56] Yes! Keep going, Minimus. 对,加把劲儿,迷你慕
[16:01] What happened? 出什么事了?
[16:02] – Minimus, your wings. – My wings! 迷你慕,你的翅膀 我的翅膀
[16:05] A flying horse? 一匹飞马?
[16:08] The rope! 绳子
[16:10] I’ve got it. 我来抓
[16:13] Mommy! 不
[16:15] What’s a girl from the village 妈妈
[16:17] doing with a flying horse? 乡村来的女孩儿拥有王室的飞马?
[16:20] And a jewel necklace? 还有珠宝项链?
[16:22] Hey, you’re not a villager. 你根本不是一个乡村女孩儿
[16:24] You’re Princess Sofia. 你是苏菲亚公主
[16:25] She’s Princess Sofia? 她是苏菲亚公主?
[16:27] Sofia, is this true? 苏菲亚 这是真的吗? 是的
[16:30] Yes. 你为什么说谎隐瞒你的身份?
[16:31] Why did you lie about who you are? 我只是…
[16:34] I just… well… I heard you say that royals don’t help much, 我听到你说王室不作为
[16:38] and I wanted to show you that royals can do good deeds, too. 我就是想让你看看
[16:42] I say we forget about Little Miss Princess 王室成员也是愿意做好事的 我说,我们还是别理那个小公主了
[16:44] and save that raccoon ourselves. 还是自己营救浣熊吧
[16:46] I’m sorry, Carol. 对不起,卡罗尔
[16:48] Sorry, everyone. 对不起,各位
[16:57] Let’s go, Minimus. 我们走,迷你慕
[16:58] Sofia, wait. 苏菲亚,等等
[17:07] Sofia! 苏菲亚
[17:09] Hi, Mom. 嗨,妈妈
[17:17] You simply must try this grape juice, Sofia. 你快来尝尝葡萄汁,苏菲亚
[17:20] We made it ourselves. 我们自己做的
[17:22] No, thanks. 不,谢谢
[17:24] Sofia, is something wrong? 苏菲亚,出了什么事?
[17:27] No. I’m okay. 没有,我很好
[17:29] Baileywick found your tiara in your basket. 巴利维克在篮子里发现了你的王冠
[17:31] Is there a reason you took it off? 为什么摘下来?
[17:33] I met Carol of the Arrow, Mom. 我见到了箭侠卡罗尔
[17:34] You did? 你见到了?
[17:36] Uh-huh. But she doesn’t think the royals help enough. 但她认为王室的人不愿帮助别人
[17:39] So I pretended I wasn’t a princess to be in her band. 所以我假装称不是公主 去参加她的团队
[17:43] Oh, Sofia, you should always be proud of who you are, 苏菲亚,你应该以你的身份为荣
[17:47] no matter what anyone else thinks. 别人的看法无需多虑
[17:49] I know. 我知道,但是我真的很想加入快乐帮
[17:50] But I really wanted to be in the Merry Band. 如果她们不接受你的身份
[17:52] If you can’t be yourself around them, 这个团队就不适合你
[17:54] then maybe they’re not the group for you, 她们没有意识到你是个
[17:57] especially if they can’t see what a sweet and helpful person you are. 令人温暖并且乐于助人的人
[18:00] – [Carol] Sofia. – Carol? 苏菲亚
[18:04] [all] It’s Carol of the Arrow! 卡罗尔 是箭侠卡罗尔
[18:07] How do you do, Your Majesty? 您好,尊敬的陛下
[18:09] Do you mind if I have a word with your daughter? 我能和您的女儿说几句话吗?
[18:11] I don’t know, Carol. 我不知道,卡罗尔
[18:13] What you said about our family doesn’t sound very merry. 你对我们一家的看法 似乎让人快乐不起来
[18:15] And I’m sorry about that. 对此我非常抱歉
[18:17] I’ve never met a royal before now. 我以前从没遇到过王室的人
[18:19] I thought you folks didn’t care as much as I did 我认为你们根本不关心别人 不愿意帮助人
[18:21] about helping people, but Sofia proved me wrong. 但是苏菲亚证明我错了
[18:25] So I owe you an apology. 所以我要向您说声抱歉
[18:26] I owe all of you an apology. 我要向你们所有的人说声抱歉
[18:29] It’s okay, Carol. 没关系的,卡罗尔
[18:31] And if you wanna give it another try, 如果你想帮助别人的话
[18:33] there’s still room for you in my Merry Band. 快乐帮的大门永远对您开放
[18:35] I don’t know. I keep messing up. 可我不确定,我总把事情搞砸
[18:38] Hey, doing a good deed isn’t always easy, remember? 做好事不是容易的事 很难坚持,记得吗? 但总是值得的
[18:43] But it’s always worth it. 对了,卡罗尔,浣熊宝宝怎么样了
[18:44] That reminds me. 对了,卡罗尔,浣熊宝宝怎么样了
[18:45] Is the baby raccoon okay? 简,小心一点儿
[18:50] Jane, be careful. 不用担心,艾丽,我能行
[18:51] Don’t worry, Allie. I got this. 不
[18:57] – Oh, no! – Jump off the log, Jane. 从树干上跳下来,简
[19:02] I can’t swim. Help! 我…我不会游泳,救命,救命
[19:04] Help! Help! 简的声音,她有危险
[19:06] That’s Jane. She’s in trouble. 我骑迷你慕会更快一点儿
[19:08] I’ll take Minimus. It’ll be quicker. 我们在那儿会合
[19:10] I’ll meet you there. 走吧,迷你慕
[19:12] Go, Minimus. 抓住绳子
[19:20] Grab the vine. 妈妈
[19:25] – Mama! – Hold on. 抓紧了
[19:27] I’ll get you. 我会抓住你的
[19:32] Take my hand. 拉着我的手
[19:36] Hold on. 坚持住
[19:47] There you go. 快过去吧
[19:48] Mommy! 妈妈
[19:50] – Oh, thank you for saving him. – You’re welcome. 谢谢你救了它 别客气
[19:57] Jane. 简,谢天谢地,你没事
[19:58] Thank goodness you’re all right.
[20:00] I don’t know what I would’ve done 如果你出了什么事
[20:02] if something had happened to you. 我真不知道该怎么办了 真的吗?
[20:04] Really? I thought with Sofia and all her great ideas, 我以为有了苏菲亚的好主意
[20:07] you didn’t need me anymore. 你就不再需要我、在乎我了
[20:09] Are you kidding? 你在开玩笑吗?
[20:11] I need you more than ever. 我比以前更需要你
[20:13] You’re my family, Jane. 你是我的家人,简
[20:15] You all are. 你们都是
[20:17] Well, maybe the more members we have in the Merry Band, 我想,也许快乐帮拥有的成员越多
[20:20] the merrier we’ll be. 我们就越快乐
[20:24] Thanks for saving me, Sofia. 谢谢你救了我,苏菲亚
[20:26] I’m just glad you’re okay, Jane. 你没事我很高兴,简
[20:28] I’m sorry I tried to keep you from getting in the band. 我很抱歉想把你排挤在快乐帮之外
[20:31] What do you mean? 你说什么?水桶上的结是我松开的
[20:33] I untied the knots on your buckets, 马上的扣环也是我弄松的
[20:35] and loosened the buckle on your horse. 简,你怎么能这样?
[20:37] Jane, how could you? I thought Sofia was trying to take my place. 我之前以为苏菲亚想要来取代我
[20:42] But now I see there’s room for both of us. 但现在我发现这里容得下我们两个 所以?
[20:46] There is? 你已经做了好事了,苏菲亚
[20:47] You did your good deed, Sofia. 欢迎你加入快乐帮
[20:48] Welcome to the Merry Band.
[20:50] I’m in the band? 我加入队伍了?
[20:51] Yes. You’re in the band. 是的,你加入队伍了
[20:53] [all exclaiming and laughing] 欢迎你 大家还好吗?
[20:57] Is everyone all right? 你们来得正是时候
[20:58] You’re just in time.
[21:00] Sofia has earned the right to join our Merry Band, 苏菲亚已经正式加入我们快乐帮了
[21:03] and come out to do good deeds with us any time she likes. 只要她想和我们一起做好事 可以随时来找我们
[21:07] I think this calls for a celebration. 我认为这是件值得庆祝的事
[21:10] How would you all like to join us 愿不愿意和我们一起喝点新鲜的葡萄汁?
[21:11] for some fresh grape juice? We’d love some. 非常愿意
[21:23] ♪ We’re Carol and the Merry Band ♪ ♪ We do good deeds all day ♪ 我们就是那快乐帮
[21:27] ♪ If you need help, just give a yelp ♪ ♪ And we’ll be on our way ♪ 每天都做好事
[21:34] [all laughing] 只要你需要帮助,我们随时会出现
小公主苏菲亚

文章导航

Previous Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第26集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 小公主苏菲亚(Sofia the First)第2季第28集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

小公主苏菲亚(Sofia the First)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号