Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Son of God(上帝之子)[2014]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月13日 By jubentaici_movie_user Son of God(上帝之子)[2014]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:上帝之子
英文名称:Son of God
年代:2014

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:56] In the beginning was the Word. 太初有道
[01:01] And the Word was with God. 道与神同在
[01:05] And the Word was God. 道就是神
[01:08] He was with God… 祂与神同在…
[01:11] In the beginning. 在太初之始
[01:19] He was there, in paradise, 祂在伊甸园之中
[01:22] with Adam and Eve. 与亚当和夏娃同在
[01:31] He was there with Noah… 当大洪水来临时…
[01:34] in the great flood. 祂与挪亚同在
[01:41] He was there with Abraham when he was chosen. 当亚伯拉罕被拣选时 祂与他同在
[01:44] Abraham, 亚伯拉罕
[01:46] I will make you a father of many nations. 我将使你成为众国之父
[01:53] He was there when Moses led our people out of Egypt. 祂与摩西同在 带领我们的百姓出埃及
[01:57] I will be with you. 我将与你同在
[02:01] Moses! Moses! 摩西 摩西
[02:04] Lord! 主啊
[02:08] God is with us! 上帝与我们同在
[02:11] In the struggle for the promised land 为了得到应许之地而征战时
[02:16] He was always by our side. 祂总是在我们身旁
[02:25] Jerusalem, our new home. 耶路撒冷 我们新的家园
[02:32] He was the light… 祂是在…
[02:35] shining in the darkness 黑暗中照耀的光
[02:38] Then he came into the world. 然后祂来到了世界
[02:51] “A star shall come out of Jacob, 一颗星星将从雅各布的后裔中出来
[02:54] and a scepter shall rise out of Israel.” 将从以色列中被高举
[03:00] The Word became flesh 世界将就此改变
[03:05] Look. There. 看 那
[03:06] And made his dwelling among us. 祂将住在我们中间
[03:16] Our son. 我们的儿子
[03:38] Lady, I believe your son… 女士 我相信妳的孩子…
[03:41] is the promised king of his people. 是以色列应许的君王
[03:45] What is his name? 祂叫什么名字
[03:50] Jesus. 耶稣
[03:54] His name is Jesus. 祂的名字是耶稣
[04:17] I am John, 我是约翰
[04:20] and I was one of his followers. 我是祂的跟随者之一
[04:23] After what I saw, 当我看见祂
[04:26] how could I not be? 我怎能不成为祂的跟随者呢
[04:40] Jewish land. 犹太人的地土
[04:45] Jewish people. 犹太人的百姓
[04:48] Our Jewish nation… 我们犹太人的国家…
本电影台词包含不重复单词:834个。
其中的生词包含:四级词汇:150个,六级词汇:75个,GRE词汇:78个,托福词汇:102个,考研词汇:155个,专四词汇:133个,专八词汇:28个,
所有生词标注共:255个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[04:52] under Roman rule. 在罗马的统治之下
[04:58] In the name of Rome, taxes are owed. 在罗马的治下
[05:02] Time to pay up! 都必须纳税
[05:06] -Get in line! -You can’t do this. -排好队 -你不能这样
[05:07] -Mind your tongue! -Put it here. All of it! -别乌鸦嘴 -放这 全部
[05:09] -Get out of the way. -Get back. -把路让开 -回来
[05:11] Occupied and oppressed. 被占领且受到压迫
[05:15] Bring those women back! 把那女人带回去
[05:17] Those who spoke out 谁若是说出这些
[05:21] Were crushed. 将会被无情镇压
[05:27] We craved a savior. 我们迫切需要救世主
[05:28] A messiah. 弥赛亚
[05:55] But instead, 而我们
[05:57] we got a new Roman governor. 得到的是 一个新的罗马总督
[05:59] Pontius Pilate. 彼拉多
[06:06] Ho! 停止前进
[06:07] -What’s going on? -What are you doing? -发生什么事了-你干什么
[06:10] I can’t lift it. It’s too heavy. 我抬不起来 它太重了
[06:12] You’re in the way! 你挡在路中间
[06:13] Let me help. We need to be quick. 让我来帮忙 我们动作得快
[06:15] I know! 我知道
[06:23] -Prefect. -What’s the delay this time? -大人 -耽误多久了
[06:26] It’s a broken cart, sir. 大人 是一台坏掉的车子
[06:28] Well, what are you waiting for? Get it off the road. 喔 那你还在等什么 把它从路上弄走
[06:32] Let’s get it moved! 马上去移开
[06:34] Will it be much longer? 会很久吗
[06:36] Very soon, my love. 很快的 亲爱的
[06:42] Come on. Move! Move! 来吧 推 推
[06:48] -The governor needs to pass. -I’m doing what I can. -总督要通行 -我已经尽力了
[06:51] Pilate won’t wait. 彼拉多不能再等了
[06:54] -Wait. I can fix it. -Move it! -等一下 我可以修好它 -推开它
[06:58] No, my son! 不要呀 我的孩子
[07:02] Father! 爸爸
[07:16] MY Son! 孩子 我的孩子
[07:19] Clear! 好了
[07:23] Come on. 走吧
[08:50] -Do you need help? -I’m not looking for any help. -你需要帮忙嘛-我并不需要任何帮忙
[08:53] And, besides, there’s nothing to help with. 再说这里也没什么你能帮得上忙的
[09:15] Hey. 嘿
[09:17] You can’t Just climb into my boat. 你不能爬上我的船
[09:19] Yeah, you’re right. Give me a helping hand. 是的 你是对的 帮我一把
[09:32] Oh 噢
[09:41] -What do you think you’re doing? -We’re going fishing. -你要做什么-跟你去捕鱼
[09:45] There are no fish out there this time of day. 这里整天都捕不到半只鱼
[09:47] In fact, there are no fish out here any time of day. 事实上这里根本就没有鱼
[09:49] Peter, 彼得
[09:52] just give me an hour, 给我一个小时就好
[09:55] and I will give you a whole new life. 我将会给你新的人生
[10:01] Who says I want one? 谁说我需要
[10:09] I’m telling you 我将会告诉你
[10:13] There’s no fish out there. 这里根本就没有鱼
[11:13] There’s fish! 有鱼
[11:43] How did this happen? 怎么会有这种事
[11:47] What did you do? 你做了什么
[11:49] I’m giving you the chance to change your life. 我给你一个机会改变你的人生
[11:58] Peter, 彼得
[12:00] come with me. 跟随我吧
[12:03] Give up catching fish, and I will make you a fisher of men. 放弃捕鱼吧 我将使你 得人如得鱼
[12:09] What are we gonna do? 我们要做什么
[12:15] Change the world. 改变世界
[12:26] When Jesus spoke to me, 当耶稣对我说话
[12:29] I follo wed. 我跟从祂
[12:34] Others Joined us. 其他人也加入我们
[12:38] Soon our numbers grew, 很快地我们人数倍增
[12:43] and all who heard him… 而且名声远播…
[12:46] felt his power. 感受祂奇妙大能
[12:59] No, no, it’s my turn! 不 不 轮到我了
[13:03] put the Lord your God to the test. 把耶稣放到你的神的测试中
[13:07] You should untiringly… 你们必须不懈地…
[13:10] keep the Commandments of the Lord your God… 坚守戒律 以及遵守祂吩咐你们的…
[13:13] and his statutes, which he has commanded you. 律法 因为祂从上帝而来的
[13:18] You shall do what is right and what is good… 你要行正确的事 和行好事…
[13:23] in sight of the Lord. 在所见的律法之中
[13:24] Look! Can you see him? Over there. 看 你有看见吗在那里
[13:34] So the Lord commanded us to observe all these statutes. 神吩咐我们 所有的法令都要注意
[13:38] It’s Jesus! 是耶稣
[13:41] No. God makes the law. 不 神创造了律法
[13:58] This way, John. Keep everyone moving. 这里 约翰 不要停下
[14:06] Oh, Jesus. 欢迎 耶稣
[14:35] How shall we picture the kingdom of God? 神的国就好像甚么
[14:40] It is like a mustard seed… 好像一粒芥菜种…
[14:44] which a man took and sowed in his field. 种在地里的时候
[14:49] The smallest seed in the world. 虽比地上的百种都小
[14:54] Yet, when planted 但种上以后
[15:08] it grows up 就长起来
[15:10] Rabbi. 拉比
[15:17] He’s paralyzed. 他瘫痪了
[15:43] Your sins are forgiven, my son. 你的罪得到了赦免了 孩子
[15:50] Did you hear that? 你有听到吗
[15:53] He has forgiven his sins. 他赦免他的罪
[15:57] I thought only God could do that. 我以为只有神才办的到
[16:00] Isn’t that blasphemy? 这不是亵渎神吗
[16:02] He knows. It is blasphemy. 他知道 这是亵渎神
[16:06] Is that your wish, my friend? 这是你希望的吗我的朋友
[16:12] Well, answer me. 好吧 回答我
[16:14] Tell me which is easier 哪一样容易呢
[16:19] to say his sins are forgiven, 说他的罪赦免了
[16:24] orsay… 奥尔赛…
[16:29] get up and walk? 还是叫他起来行走
[16:59] Wait. 等一下
[17:03] The Son of man has authority to forgive sin. 这人的孩子 也有权柄去赦免人的罪
[17:15] friends! What is this about? 朋友 这是什么事呢
[17:20] Not even Moses himself would have thought he could forgive sin. 即使摩西都不敢这么想 他可以赦免人的罪
[17:23] You heard what our teacher said. 你听到我们老师说的了
[17:25] On what authority does he think he can do this? 他有什么权柄 可以如此做
[17:28] On his authority. 来自他的权柄
[17:31] That is blasphemy. 这是亵渎神
[17:33] Only God can forgive sin. 只有神能赦免人的罪
[17:35] And your friend… 还有你的朋友…
[17:38] could be stoned for a false claim like this. 因着他这些错误的宣称是要被石头砸死的
[17:42] This is Just the beginning. 这只是开始
[17:47] Let’s go! 我们走吧
[18:22] Greetings, prefect. 大人好
[18:24] Welcome to Judaea. 欢迎来到犹大
[18:26] I hope your time here 希望你在这地的这段时间
[18:27] will be prosperous… 能为这地带来兴盛…
[18:28] and peaceful. 以及和平
[18:30] I intend to make sure it is. 我确实想要如此
[18:33] From Caesar. Disorder will not be tolerated. 来自西泽 动乱是无法被容忍的
[18:44] Next. 再来
[18:50] All taxes must be paid in full! 所有的税都必须被征收
[18:54] -I’m not doing it. -It’s all I have. -不是我干的 -我就这有这些了
[18:56] Get it out of here. Take it away. 离开这 拿走它
[18:59] No! 不
[19:02] They’re all Jews. 我们都是犹太人
[19:04] Our own people working for Rome. 我们自己的百姓却为罗马做事
[19:06] Makes me sick. 令人作呕
[19:09] Collaborators. Let’s move on. 走狗 让我们继续走
[19:18] They’re stinking vermin. 他们都是臭虫
[19:21] You should keep your distance from them. 你必须跟他们保持距离
[19:26] Two men… 有两个人…
[19:29] went to the temple to pray. 上殿里去祷告
[19:34] One a Pharisee, 一个是法利赛人
[19:37] and the other one… 另外一个…
[19:40] a tax collector. 则是税吏
[19:44] The Pharisee prayed, 那法利赛人祈祷道
[19:47] “God, I thank you that I’m not like other men 神啊 我感谢你 我不像别人
[19:53] thieves, adulterers… 勒索 奸淫…
[19:59] or this tax collector.” 也不像这个税吏
[20:06] But the tax collector… 但是这个税吏…
[20:09] didn’t even look up to heaven. 连举目望天也不敢
[20:13] He said, 他说
[20:15] -“God, have mercy on me.” -Have mercy on me. -神啊 怜悯我 -怜悯我
[20:22] I’m a sinner. 我是个罪人
[20:30] God blessed the tax collector, 神赐福给那个税吏
[20:34] not the Pharisee. 而不是那个法利赛人
[20:39] Anyone who praises himself will be humbled. 任何人为自己祷告时 必须要谦卑
[20:46] And anyone who humbles himself will be praised. 要是自卑的 必升为高
[20:52] Matthew, 马太
[20:55] come. 来
[21:12] See! Now he even calls the sinners to follow him! 看 现在他甚至叫罪人跟从他
[21:18] One has to wonder of the sins committed by his other followers. 更令人讶异的是他其他跟随者都是有罪的人
[21:23] Come. 来
[21:26] Come along. 一直走
[21:33] Tax collectors. 税吏
[21:38] There’s not a thread of good in any of them. 他们没一个人是好东西
[21:40] Thomas, Jesus has not come for the good, 多马 耶稣不是为了好人来的
[21:43] but for the sinners. 而是为了罪人
[21:44] He gives people a second chance. 他给人们第二次机会
[21:48] We should too. 我们也应该如此
[21:52] Blessed are the poor, 虚心的人有福了
[21:54] for theirs is the kingdom of hea ven. 因为天国是他们的
[21:57] Blessed are the meek, 温柔的人有福了
[21:59] for they shall inherit the earth. 因为他们必承受地土
[22:02] Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 清心的人有福了 因为他们必得见神
[22:07] Pray to him, and he will listen. 向祂祷告 祂就垂听
[22:11] And how should we pray? 我们该如何祷告
[22:20] Like this. 就像这样
[22:25] Our Father, who is in heaven, 我们在天上的父
[22:28] hallowed be your name. 愿人都尊祢的名为圣
[22:31] Your kingdom come, your will be done, 愿祢的国降临 愿祢的旨意行在地上
[22:36] on earth as it is in heaven. 如同行在天上
[22:39] Give us this day our daily bread, 我们日用的饮食 今日赐给我们
[22:42] and forgive us our trespasses, 免我们的债
[22:44] as we forgive those who trespass against us. 如同我们免了人的债
[22:49] No! Leave her alone! 不 放开她
[22:50] Stone her! 砸死她
[22:53] She’s a whore! 她是个淫妇
[22:55] -No! -Here! -不 -这里
[22:57] Mother! 妈妈
[23:01] Mother! 妈妈
[23:03] -Please! -Adulteress! -拜托 -淫妇
[23:06] -Come away. -Mary, over here. -走吧 -玛丽亚 这里
[23:09] The law commands us to stone such a woman. 律法吩咐我们 砸死这个女人
[23:18] What do you say? 你怎么说
[24:18] I’ll give my stone… 我将把我的石头交给…
[24:22] to the first man who tells me… 第一个告诉我的人…
[24:26] that he has never sinned. 他是从没犯过罪的人
[25:07] Go… 走吧…
[25:09] and sin no more. 不要再犯罪了
[25:13] Thank you. Thank you. 谢谢你 谢谢你
[25:29] This cannot continue. 不能再继续这样下去了
[25:31] He ridicules our laws, 他藐视我们的法律
[25:35] insults the traditions of our fathers. 羞辱我们父辈的传统
[25:40] Everything we’ve fought so hard for 一切我们努力维护的
[25:43] our faith, 我们的信仰
[25:46] our communities, 我们的社会
[25:49] everything God has given. 一切神给的
[25:56] You have heard it said, “Do not commit adultery.” 你们曾经听过 不可犯奸淫
[26:00] Why don’t you Join us? 为什么你不加入我们
[26:02] But I tell you that any man 但是我告诉你 任何人
[26:04] who even looks at a woman with lust 凡看见妇女就动淫念的
[26:06] You’re welcome, brother. 别客气 兄弟
[26:09] has already committed adultery. 这人心里已经与她犯奸淫了
[26:11] Why do you follow him? 为何你跟从他
[26:13] He is leading us to something greater. 他引领我 使我变得更好
[26:16] Open your eyes. 打开你的眼睛看清楚
[26:19] This is a dangerous man. 他是个危险人物
[26:34] High Priest, Nicodemus is here to see you. 大祭司 尼哥底母前来见你
[26:43] -Caiaphas. -Nicodemus. -该亚法 -尼哥底母
[26:49] I’ve had reports of a young prophet, a Jesus of Nazareth. 有一个年轻的先知 来自拿撒勒的耶稣
[26:53] He has a big following in Galilee. 他在加利利有广大的跟随者
[26:55] It’s rumored he’ll come to Jerusalem. 谣传他会来耶路撒冷
[26:57] Galilee? 加利利
[26:59] He works miracles. 他能行神迹奇事
[27:02] They all do. 他们都是这样
[27:05] Nicodemus, don’t worry. 尼哥底母 别担心
[27:07] Nothing important ever came from Galilee. 加利利从没有过什么重要的事情
[27:12] A miracle worker from Galilee. 加利利从没有过什么奇迹
[27:35] Jesus!Jesus! 耶稣 耶稣
[27:39] Looks like a quiet place. 看起来是个平静的地方
[27:50] Rope. That’s it. 拉 就是这样
[27:53] Take the rope. Lock it off. 拿起绳子 绑紧它
[27:56] Rabbi, let me help you. 拉比 让我帮你
[28:18] it’s Jesus! 看 他是耶稣
[28:22] There he is! 他来了
[28:39] They’ve come a long way. They’re hungry. 他们走了很远的路而来 他们饿了
[28:43] -Give them food. -But how? We have nothing. -给他们食物吃 -怎么给我们什么都没有
[28:47] Just a few fish and some bread. 只有几条鱼跟几块面包
[28:49] Bring them to me. 带过来给我
[29:12] Thank you, Father, for what you bring us. 感谢祢 天父 为祢赐给我们的
[29:27] Our Father in heaven feeds the birds of the air. 我们在天上的父 连天上的鸟儿都会喂养
[29:33] How much more will he give to you? 祂岂不给你更多吗
[30:01] Don’t worry about daily needs. God will provide. 不用担心日常所需的 神会供应
[30:07] Put God first, 你们只要求祂的国
[30:09] and everything else will follow. 这些东西就必加给你们了
[30:13] If you hunger for righteousness, 如果你们渴望公义
[30:16] you will be filled… through me. 将能透过我… 得着饱足
[30:21] He said, “Ask 他是说求他
[30:24] and it will be given.” 他将会给
[30:29] John, we can feed them all. 约翰 我们不能使众人都得到饱足
[30:37] From God. 从神而来的
[30:41] It’s from God! 是从神而来的
[30:43] Messiah! Messiah! Messiah! 弥赛亚 弥赛亚 弥赛亚
[30:47] Messiah! Messiah! Messiah! 弥赛亚 弥赛亚 弥赛亚
[30:50] Messiah! Messiah! 弥赛亚 弥赛亚
[30:53] Messiah! Messiah! Messiah! 弥赛亚 弥赛亚 弥赛亚
[30:57] Messiah! Messiah! 弥赛亚 弥赛亚
[31:00] They want you to be their king. King of the Jews! 他们想要你成为你们的王 犹太人的王
[31:03] You can lead us like an army. 你可以像军队一样领导我们
[31:05] We’re strong enough to beat the Romans. 我们够强足以打败罗马
[31:07] No. No, this is not the way. Not by force. 不 不是这样的 不是透过武力
[31:12] -Messiah! Messiah! -Our king! -弥赛亚 -我们的王
[31:15] Messiah! Messiah! 弥赛亚 弥赛亚
[31:18] Peter, where is he going? What’s wrong? 彼得 他要去哪里出了什么问题
[31:22] Messiah! 弥赛亚
[31:29] 5,000 came to see him. 5千个人来见他
[31:32] 5,000. 5千
[31:35] Now they shout “Messiah.” 现在他们呼喊 弥赛亚
[31:51] The people today, they called you king. 今天百姓们 他们称你为王
[31:57] They think you are a messiah. 他们觉得你是弥赛亚
[31:59] But you seem to ignore them. 但你看起来好像不这么认为
[32:09] Aren’t you going to be our king? 你会不会做我们的王
[32:13] Who do you think I am? 你觉得我是谁
[32:21] You are the Son of God. 你是上帝之子
[32:30] You can’t have known this by what you know of me, Peter. 靠着你自己你不能知晓这件事 彼得
[32:34] It has been revealed to you by God. 乃是我在天上的父指示你的
[32:40] You are Peter, 你是彼得
[32:42] and on this rock… 在盘石之上…
[32:45] I will build my church. 我将建立我的教会
[32:53] Tomorrow I will meet you on the other shore. 明天 我会在对岸和你碰面
[33:08] Why did he walk away just when we’re getting strong? 当我们势力壮大的时候为什么他反而要离开
[33:13] Surely a messiah wouldn’t leave us like this. 真正的弥赛亚不会像这样离开我们
[33:17] A messiah should be a-a warrior, 弥赛亚应该是一个
[33:19] a conqueror like David. 一个战士 一个征服者 像戴维一样
[33:20] Judas, force is not the way. 犹大 不是透过武力
[33:25] So tell me what the way of the Messiah is. 那告诉我弥赛亚应该是要怎样
[33:28] He’s different. 他不一样
[33:29] But, Mary, what if he’s not the one? 但是 玛丽亚 如果他不是呢
[33:31] We’re risking our lives. For what? 我们冒着生命危险是为了什么
[33:33] Thomas! He has shown us his power. 多马 他已经显现他的能力了
[33:36] We must have faith in him. 我们必须相信他
[33:38] He said he’d meet us on the other side. Let’s go! 他说他会在对岸与我们碰面 走吧
[34:08] Take the sail down! 把帆放下
[34:11] Tie everything down! 绑牢所有东西
[34:28] This is too dangerous! We should turn back while we still can! 这太危险了 趁我们还可以的时候应该回头
[34:33] You heard what he said. He wants us to cross. 你听到他说什么了 他要我们横渡过去
[34:39] What is that? 那是啥
[34:41] There! 那是什么
[34:49] It’s a ghost. 是鬼啊
[34:54] No, Thomas. it’s Jesus! 不 多马 是耶稣
[35:00] He is the messiah. 他是弥赛亚
[35:05] Peter. 彼得
[35:15] Peter, what are you doing? 彼得 你在做什么
[35:25] Don’t be afraid. 不要惧怕
[35:28] Come. 到我这来
[36:03] Peter! 彼得
[36:06] Peter. 彼得
[36:08] You of little faith, 你的小信仰啊
[36:11] why did you doubt? 为什么你要怀疑
[36:15] Who do you think I am? 你觉得我是谁
[36:17] The Son of God. 上帝之子
[36:28] Make way for the high priest! 让开一条路让大祭司通行
[36:34] Make way for the high priest! 让开一条路让大祭司通行
[36:37] Papa! They’re coming! 爸爸 他们来了
[36:42] Malchus. 马勒古
[36:44] Malchus! Malchus, what’s happening? 马勒古 马勒古 发生了什么事
[36:48] It’s another protest, High Priest. 大祭司 是另一群在抗争的群众
[36:55] We need to get you out of here. 我们需要带你离开这里
[36:57] It’s turning into a riot. 已经变成一场暴动了
[36:58] Get the master back to his residence quick as you can. 带主人回家 尽你所能的快
[37:05] -What is all this about? -The aqueduct. -到底发生什么事了-那渡槽
[37:07] The people are furious that 人们为此对罗马愤恨不平
[37:08] the Romans used the temple funds to build it. 因为挪用原本要建造圣殿的钱
[37:10] -Hundreds are heading to complain to Pilate. -What? -数以百计的人前去向彼拉多抗议 -什么
[37:13] He’ll have them cut down before they can get anywhere near him. 在他们能接近他之前 他必定会镇压他们
[37:24] -Thieves! -Scum! -小偷 -人渣
[37:25] Filthy Roman scum! 龌龊的罗马人渣
[37:28] Just give it back! 把钱还回来
[37:35] Jerusalem needs water. 耶路撒冷需要水
[37:38] You think your god brings it? 你们觉得你们的神会生出给你们吗
[37:40] No, he does not. 不 祂不会
[37:42] Rome does. 罗马才可以
[37:45] It’s time you understood what your masters do for you. 你们该了解到 你们的主人为你们做了什么
[38:50] There’s nothing Pilate won’t do to keep control. 彼拉多放任一切失控
[39:17] Martha, what’s wrong? 马大 我们做错了什么
[39:24] My brother is dead. 我们的弟弟死了
[39:28] Show me the tomb. 给我看他的坟墓
[39:51] He’s been dead four days. 他已经死了四天
[40:10] Lazarus. 拉撒路
[40:17] I am… the resurrection… 复活… 在我
[40:23] and the life. 生命也在我
[40:28] Anyone who believes in me, 任何人只要信靠我
[40:34] even if he dies, 即使他死了
[40:39] he will still have life. 也必复活
[41:09] Lazarus. 拉撒路
[41:29] My brother. 我的弟弟
[41:35] Whoever believes in me… 凡活着信我的人…
[41:40] shall never die. 必永远不死
[41:42] Believe in me, 相信我
[41:44] and you will see the glory of God. 你将会看见 神的荣耀
[41:53] I knew that word of such a miracle 我知道这个神迹奇事
[41:55] would spread fast 将会快速地被广传出去
[41:57] No one could Ignore it, 没有人可以忽略它
[42:00] least of all the authorities. 尤其那些在上掌权的人
[42:07] Caiaphas. 该亚法
[42:11] They say this Jesus has raised a man from the dead. 他们说耶稣使人从死里复活
[42:15] What? 什么
[42:16] He… He could come here, to Jerusalem, for Passover. 他将会来到这里 为了踰越节来到耶路撒冷
[42:21] No. 不
[42:25] The city will already be breaking at the seams 当他们为了踰越节 来到这里
[42:27] with those arriving for the festival. 这个城市将会被摧毁
[42:28] Nicodemus, you are right. 尼哥底母 你是对的
[42:30] The Romans will step in. 罗马将会介入
[42:33] We must not allow this miracle man, 我们 绝不不允许这个行神迹的人
[42:38] this fraud, 这个骗子
[42:39] to disrupt Passover. 去破坏踰越节
[42:43] Does Pilate know? 彼拉多知道了吗
[42:47] Hmm. 恩
[42:56] -Where’s my wife? -It’s late. -我的太太在哪-她迟到了
[43:02] Claudia, what? 克劳迪娅 怎么了
[43:04] I 我
[43:07] I saw a man… 我看到一个人…
[43:10] in a dream. 在梦中
[43:12] A man being beaten… 他正在被鞭打…
[43:15] and killed. 还被杀害
[43:17] An innocent man! 一个无罪的人
[43:21] A holy man. 一个神圣的人
[43:26] A good man. 一个良善的人
[43:31] -Help your lady back to bed. -No! -帮助夫人回到床上 -不
[43:34] It was a warning. 这是个警告
[43:40] It was you who killed him. 他是被你杀死的
[44:06] Come on. Quick. Hurry. 来啊 快 快来
[44:08] Mary! He’s here. 玛丽亚 他来了
[44:11] Who? Jesus! He’s back, at last. 谁耶稣 他终于回来了
[44:15] Lady, I believe your son 女士 我相信你的儿子
[44:18] is the promised king of his people. 是以色列百姓应许的君王
[44:22] What is his name? 他的名字是
[44:24] His name is Jesus. 他的名字是耶稣
[45:02] Amen 阿门
[45:04] Amen. 阿门
[45:06] Jesus will now read from Isaiah. 耶稣将读以赛亚书
[45:12] “The spirit of the Lord… 圣灵 运行在…
[45:16] is upon me, 我之上
[45:18] because he has anointed me… 因为祂 膏抹我
[45:23] to preach good news to the poor. 去对穷困的人传讲好消息
[45:28] He has sent me… 祂派遣我…
[45:31] to declare freedom for the captives… 叫被掳的得自由…
[45:35] and recovery of sight for the blind, 开瞎子的眼
[45:40] to set free those who are oppressed.” 将自由 带给受压迫的人们
[45:50] Today, 今天
[45:58] this scripture… is fulfilled. 经上所写的… 已经成就了
[46:05] What are you saying? 你说什么
[46:14] What are you saying…that you have achieved all this? 你说什么… 你成就了这些吗
[46:18] That you are the messiah, the chosen one? 你是弥赛亚吗被神拣选的那一位
[46:21] Sent by God? No! 神派来的那一位不
[46:23] I’m saying you must accept God’s word. 我是说你必须接受神的话
[46:26] How dare you! That is sacrilege! 你胆敢如此 这是亵渎神的行为
[46:30] He has never studied the law! 他从没读过律法
[46:32] This man knows nothing! 这个人什么都不知道
[46:33] His healing is the work of demons. 他行的神迹来自于魔鬼的工作
[46:37] It has begun. 已经开始了
[46:44] He undermines our faith! 他破坏我们的信仰
[46:48] He recruits adulterers! 他接纳犯奸淫的人
[46:49] Peter, 彼得
[46:51] turn the other cheek. 你不可以动手
[46:54] You’ll pay the price for this. 你将会为此付出代价
[46:56] Like your friend John the Baptist. 就像你的朋友 施洗约翰一样
[46:59] You haven’t heard, have you? He was executed. 你还不知道吧他已经被处死了
[47:04] Beheaded! 头被砍掉了
[47:20] He was a good man. 他是个好人
[47:26] Baptize me. 为我施洗
[47:37] John was the greatest teacher I ever knew. 约翰是我所知最好的老师
[47:41] He was more than a prophet. 更胜于先知
[47:50] Our work goes on. 我们将继续前行
[47:54] Soon we go to Jerusalem. 很快地我们会到耶路撒冷
[48:03] Jerusalem. 耶路撒冷
[48:05] It’s too soon. 很快地
[48:07] It’s too dangerous! We’re not ready. 这太危险了 我们还没准备好
[48:10] Judas, why are we all here? 犹大 为什么我们会在这
[48:15] To take the easy path? 选择走一条更轻松的路
[48:18] We must take the message to Jerusalem. 我们必须传递讯息给耶路撒冷
[48:22] Right to the heart of power. 传到他们的心中
[48:35] We set out for Jerusalem. 我们出发前往耶路撒冷
[48:37] Thousands were heading there for the festival of Passo ver. 数以千计的人会为了踰越节 蜂拥而至
[48:51] The Messiah! Bring your palms. Messiah! Messiah! 弥赛亚 带上你的橄榄枝 弥赛亚
[48:55] Bring your palm leaves! 带上你的胜利
[48:57] There he is! There he is! Hosanna! 他在那 他在那 霍桑纳
[49:08] This way. This way. 这边 这边
[49:19] Look at this. 看看这里
[49:24] Messiah! Hosanna! 弥赛亚 霍桑纳
[49:26] Messiah! 弥赛亚
[49:30] Hosanna! Hosanna! 霍桑纳 霍桑纳
[49:39] -Where is he now? -He’s Just entered the city. -他现在在哪-他刚进城了
[49:41] On a donkey. 骑着驴子
[49:44] “See, your king comes to you, 看 你的王来了
[49:47] righteous and victorious, humble… 公义和得胜 谦卑的王…
[49:51] and riding on a donkey.” 然后骑着一只驴子
[49:54] Where is he headed? 他所向何处
[49:56] Towards the temple. 朝着圣殿前进
[49:59] He must not interfere with Passover. 他可不能妨碍了踰越节的进行
[50:03] God will bring his wrath down upon all of us. 神 将会降下祂的怒火临到我们身上
[50:07] And… who knows what Pilate will do… 并且 谁知道彼拉多会怎么做…
[50:11] if the crowds run out of control. 如果民众失控的话
[50:13] Nicodemus, go with Malchus. 尼哥底母 跟着马勒古去
[50:16] If he enters the temple, watch him. 如果他进入圣殿内 盯紧他
[50:19] Do not blink. 不要有闪失
[50:21] Go. 去吧
[50:50] Jesus! 耶稣
[50:51] The kingdom is coming! 神的国将来到
[50:53] Jesus! 耶稣
[50:54] The kingdom is coming! Messiah! 神的国将来到 弥赛亚
[51:00] Messiah! 弥赛亚 弥赛亚
[51:02] King of Israel, 以色列的君王
[51:04] why don’t you make us free? 为什么你不使我们得自由呢
[51:06] Save us from the Romans, Lord. 主啊 救我们脱离罗马人
[51:21] We come in peace, Barabbas. 巴拉巴 我们是带着和平来的
[51:32] Hosanna! Hosanna! 霍桑纳 霍桑纳
[51:35] Hosanna! Hosanna! 霍桑纳 霍桑纳
[51:37] Get out of the way. Get back. 离开这里 退开
[51:46] it’s Jesus. 是耶稣
[52:06] He’s going into the temple. 他要进去圣殿里面了
[52:36] -You exchange money here? -Yes. -你想要在这换钱吗-是的
[52:40] Change your money here! 这里可以兑换你的钱
[52:44] Two and a five. I give you one. 两个换五样 我给你一个
[52:51] Exchange here! Don’t like the look of this. 别看那里了 这里可以兑换
[53:05] Jesus. 耶稣
[53:15] Jesus, please. 耶稣 拜托
[53:19] Is it not written? 你们行的这些事 经上是这么写得吗
[53:22] Wait. 等一下
[53:25] Is it not written? 你们行的这些事 经上是这么写得吗
[53:28] “My house” 我的殿
[53:31] “My house shall be called a house of prayer”? 我的圣殿 岂不是要作祷告的殿
[53:36] But you 但是你们
[53:38] you have made it a den of thieves. 你们却把它变成贼窝
[53:41] Who are you to tell us this? 你是谁 有什么资格告诉我们这些
[53:53] We teach the law, not you. 我们教导律法 不是你
[53:57] You pray lofty prayers… 你的祈祷很崇高…
[54:00] and love your shows of piety in the temple. 还有爱 你在圣殿之中表现的很虔诚
[54:09] Hypocrites. 却只是个假冒为善的人
[54:34] This is outrageous. And you were little help. 这是可耻的 而你还小小的帮助了他
[54:37] He’s clever. 他是很聪明的
[54:38] The crowd worship him. 群众尊崇他
[54:42] There is something unusual about him. 他似乎有点特别
[54:45] There is nothing unusual about him, 他没有什么特别的
[54:47] apart from his ability to cause havoc. 除了他的能力带来了破坏
[54:51] If he returns, challenge him. 如果他再回来 考验他
[54:56] for the simpleminded peasant that he is. 这些缺乏教养的人们愚蠢地认为他是
[55:04] Sir. 大人
[55:05] We’re eating. 我们在吃饭
[55:07] Sir, a Jew has been causing trouble in the temple. 大人 一个犹太人在圣殿内造成了一些麻烦
[55:13] So? 所以
[55:14] He has a large number of supporters. 他已经有一大群支持者
[55:19] What’s his name? 他叫什么名字
[55:21] They call him Jesus of Nazareth. 他们称他为拿撒勒的耶稣
[55:24] My servants talk about him. 我的仆人曾提起他
[55:27] He’s Caiaphas’s business. 他是该亚法要去烦恼的
[55:29] But you keep an eye on the crowds. 但是你要留心这些群众
[55:31] If they start to get out of hand, I’ll shut the temple. 如果他们开始一发不可收拾 我要关掉圣殿
[55:34] Festival or no festival. 一切节庆活动
[55:43] Thank you very much. 非常感谢你
[55:45] You’re very kind. 你非常的亲切
[55:48] Where’s Judas? 犹大上哪去了
[55:50] -Have you seen him? -No. -你有看到他吗-没有
[56:08] I’m worried. Things are getting out of control. 我很担心 事情会变得一发不可收拾
[56:12] Come to me when you need… assistance. 当你需要帮助的时候… 来找我
[56:35] Alms for the poor. Oh, bless you. 为穷人奉献 噢 神会祝福你
[56:43] Be quiet. Quiet. 安静 安静
[56:47] It is much harder for a rich person 成为神国的子民 这对有钱的人来说
[56:51] to enter the kingdom of God… 是很困难的…
[56:53] than it is… 这要比…
[56:55] for a camel to go through the eye of a needle. 比骆驼穿过针眼还要难
[56:59] The most important thing… 最重要的事是…
[57:01] is that you should love your neighbor… 你应该爱你的邻舍…
[57:03] as you love yourself. 如同爱自己
[57:05] Teacher 老师
[57:10] They say you are learned. So tell us. 他们说你是博学的 所以告诉我们
[57:13] Should we pay taxes to the Romans? 我们应该向罗马纳税吗
[57:16] No No 不 不
[57:28] Well, teacher, 恩 老师
[57:30] should we… pay the Romans taxes… 我们 应该向罗马纳税…
[57:33] -or… -Not pay! -或是… -不缴
[57:35] Not Day! Not pay! 不缴 不缴
[57:39] Not pay! 不缴
[57:42] Israel! Israel! 以色列 以色列
[57:46] Israel! Israel! 以色列 以色列
[57:49] Tell him! 告诉他们
[57:51] Whose face is on the coin? 这个硬币上面是谁的脸
[57:55] Caesar’s. 西泽的
[58:02] Then give to Caesar… 西泽的物…
[58:06] what is Caesar’s… 当归给西泽
[58:09] and give to God… 神的物…
[58:12] what is God’s. 当归给神
[58:41] High Priest, that man there with Jesus, 大祭司 那个人 他是跟随耶稣
[58:46] he wants to help us. 他想要帮助我们
[58:48] Really? That could be useful. 真的吗这将会非常有帮助
[58:56] Israel! Israel! 以色列 以色列
[59:08] You let him get the better of you. 给他一些报酬
[59:13] Yet I may have found a way to deal with him. 然后或许我可以利用他
[59:31] Do you see all these great buildings? 你有看到这些 伟大的圣殿吗
[59:36] Not one stone of this place 在这里没有一块石头
[59:39] not one stone will be left standing. 没有一块石头
[59:49] Did he say he’d destroy the temple? 他会说他已经毁了圣殿了吗
[59:53] What does he mean? 他什么意思
[59:59] He said what? 他说什么
[1:00:00] Not one stone will be left standing. 没有一块石头会继续留在那
[1:00:07] He threatens to destroy the temple. 他威胁要摧毁圣殿
[1:00:12] We must move swiftly, but softly. 我们必须要加快脚步 但必须偷偷地进行
[1:00:17] We cannot arrest him openly, 我们不能公开地逮捕他
[1:00:19] or his supporters will run riot. 否则他的支持者会引发暴动
[1:00:21] No, not at Passover, no! 不 不能在踰越节 不
[1:00:24] No. 不行
[1:00:29] We must bring him in quietly… 我们必须抓走他 悄悄的…
[1:00:33] at night, before Passover. 在踰越节之前的晚上
[1:00:35] Malchus, what was the name of that follower of his… 马勒古 那个跟着他的门徒的名字…
[1:00:39] that you pointed out to me? 你告诉过我的那个门徒
[1:00:41] -Judas, High Priest. -Judas. Yes. -大祭司 他叫犹大 -犹大 是的
[1:00:47] Bring him to me… here. 带他来见我… 这里
[1:01:33] Prefect, you’re needed. 大人 你需要做些什么
[1:01:35] There’s trouble. 有个麻烦
[1:01:38] Roman scum! Roman thieves! Let’s show them! 罗马人渣 小偷 给他们好看
[1:01:42] -Roman thieves! -They’re scum! -罗马小偷 -他们是人渣
[1:01:49] Roman thieves! Roman scum! 罗马小偷 罗马废物
[1:01:53] Since I’ve been prefect, 自从我当上了总督
[1:01:56] you Jews have tested my patience to breaking point. 你们犹太人 一直再挑战我耐心
[1:02:00] Now I’m beyond it. 现在 我已经不能忍了
[1:02:01] Yes, but, Prefect 是的 但是 大人
[1:02:02] I’m speaking. 我在说话
[1:02:06] If the disturbances that took place today are repeated tomorrow, 如果骚乱今天没有发生 明天也会发生
[1:02:10] I will shut the temple immediately. 我现在将关上圣殿的大门
[1:02:12] There will be no Passover. 没有踰越节
[1:02:14] I will put this city under curfew. 我将在这个城市进行宵禁
[1:02:16] I will crush any rebellion. 我将镇压任何的动乱
[1:02:20] Do I make myself absolutely clear? 我需要先洁净我自己吗
[1:02:44] What are you preparing, Mary? 你要怎样准备玛丽亚
[1:03:07] Rabbi? 拉比
[1:03:16] Welcome. 欢迎
[1:03:18] I come here of my own accord. 我是自己来的
[1:03:20] The high priest knows nothing of this. 大祭司什么都不知道
[1:03:27] What’s he doing here? 他来这里做什么
[1:03:44] Judas. 犹大
[1:03:54] Your friend from Galilee has caused quite a stir. 你那来自加利利的朋友 造成不小的骚动
[1:04:09] One cannot deny that he has followers, 不能否认的是 对那些他的跟随者来说
[1:04:12] especially amongst the less well-educated element. 他们都是一些未受教育的人组成的
[1:04:17] But you, Judas 但是你不一样犹大
[1:04:20] I’m intrigued. 我很好奇
[1:04:23] He 他
[1:04:25] He has a power. 他满有能力
[1:04:28] It’s hard for me to put into words. 这对我来说很难把这个字眼
[1:04:31] A power to cause trouble, 能力引起麻烦
[1:04:34] to stir things up. 去煽动人
[1:04:41] Attacking money changers. 攻击负责兑换钱的人
[1:04:44] Threatening to destroy the temple 威胁要毁掉神的殿
[1:04:49] the holy of holies. 这个最神圣的地方
[1:04:53] If he were… 如果他是…
[1:04:56] the Son of God 上帝之子
[1:04:59] If. 如果是
[1:05:02] Would he abuse the house of God? 他会妄用神的殿
[1:05:07] The true messiah… 真正的弥赛亚…
[1:05:09] will unite Israel, not divide it. 将使以色列团结 而不是分裂
[1:05:15] What do you want with him? 你想要对他做什么
[1:05:17] Just to talk. 只是谈谈而已
[1:05:20] If the Romans step in, 如果罗马介入
[1:05:23] can you imagine the slaughter? 你能想象一场屠杀吗
[1:05:26] It will mean the end of the temple, 这意味着圣殿的终结
[1:05:30] the end of our faith, 信仰的终结
[1:05:33] the end of our nation. 国家的终结
[1:05:38] Is that what you want, Judas? 这是你想要的吗 犹大
[1:05:42] Judas, you are his friend. 犹大 你是他的朋友
[1:05:46] Bring him here… discreetly. 带他来这… 谨慎地
[1:05:51] Let us try to stop this… 让我们阻止事情的发生…
[1:05:54] while we still can. 当我们还可以这么做的时候
[1:06:01] And what’s in it for me? 那我会得到什么
[1:06:16] Good. 很好
[1:06:18] We shall expect to hear from you presently. 我们期待你的消息
[1:06:24] They say you can perform miracles, 他们说你可以行神迹
[1:06:28] that you have seen the kingdom of God. 你曾见过神
[1:06:33] You can see the kingdom of God. 你也可以见到神
[1:06:39] But you must be born again. 但是你必须重生
[1:06:43] Born again? How can you be… born again? 重生如何能做到… 再次诞生呢
[1:06:49] You must be reborn. 你必须重生
[1:06:51] Not in the flesh, 不是肉体
[1:06:54] but in a spirit. 而是灵魂
[1:07:13] The wind blows where it wishes. 风随着意思吹
[1:07:17] You don’t know where it comes from… 你不知道它来自哪里…
[1:07:21] or where it goes. 或要去哪
[1:07:25] And so it is when the Spirit enters you. 凡从圣灵生的也是如此
[1:07:30] God… 神…
[1:07:33] so loved the world… 爱世人…
[1:07:36] that he gave his one and only Son. 甚至将祂的独生子赐给他们
[1:07:42] Believe in him, 叫一切信祂的
[1:07:44] and you will have eternal life. 不致灭亡 反得永生
[1:08:01] Malchus, any word from Judas? 马勒古 有来自犹大的消息吗
[1:08:06] Nothing, High Priest. 没有 大祭司
[1:08:09] I won’t wait any longer. 我等不及了
[1:08:12] We arrest this false prophet tonight. 我们今晚就把这个假先知抓起来
[1:08:16] How do we know he is a false prophet? 我们怎么知道他是假先知
[1:08:20] Has he fulfilled… 他难道有…
[1:08:23] any of the signs of 任何征兆应验了他是
[1:08:25] a true messiah as written in our scriptures? 我们经上所记的真正弥赛亚吗
[1:08:34] He will be tried according to our law. 他将会根据我们的律法被审判
[1:08:39] We remove this man, or the Romans destroy everything. 我们要除掉这个人 或是让罗马人摧毁一切
[1:08:42] Remove? 除掉
[1:08:44] Yes, Nicodemus. 是的 尼哥底母
[1:08:47] The life of one peasant… 一个乡巴佬的生命…
[1:08:49] for the future of God’s nation. 为了神国的未来
[1:09:02] -What does he want us for? -To take supper. -他要我们做什么-吃一顿晚餐
[1:09:06] Just supper? 就只是一顿晚餐
[1:09:22] Whose is it? 谁的晚餐
[1:10:04] We thank you, Lord, 神啊 我们感谢祢
[1:10:06] by whose word everything comes to be. 为了一切所赐给我们的
[1:10:10] Amen. 阿门
[1:10:24] John. 约翰
[1:10:34] This is our last meal together… 这是我们最后一次聚在一起吃饭…
[1:10:40] before I die. 在我死前
[1:10:49] What do you mean? 什么意思
[1:10:54] I’m going to be betrayed to my enemies. 我将被出卖道敌人手里
[1:10:59] Arrested… 被捕…
[1:11:03] and condemned to death. 被判死刑
[1:11:16] Don’t be afraid. 不要惧怕
[1:11:19] Trust in God. 要相信神
[1:11:23] Trust in me also. 也相信我
[1:11:26] You know the way to where I’m going. 你们知道我将往哪里去
[1:11:30] We don’t know where you’re going. 我们不知道你去哪
[1:11:31] How can we know the way? 我们怎么知道那条路在哪呢
[1:11:33] I am the way, 我就是道路
[1:11:38] the truth… 真理…
[1:11:41] and the life. 生命
[1:11:54] Take it. 拿着它
[1:12:00] Eat. 吃吧
[1:12:14] This 这是
[1:12:17] This is my body. 这是我的身体
[1:12:36] This is my blood. 这是我的血
[1:12:46] Remember me… 你们应当如此行
[1:12:49] by doing this. 为的是记念我
[1:12:52] I’m going to the Father. 我将回父那里去
[1:12:56] But I will always be with you. 但是我将会永远与你们同在
[1:13:05] But now I must tell you… 现在我必须告诉你们…
[1:13:08] that one of you here… 你们当中有一个人…
[1:13:12] will betray me. 会将我出卖到敌人手里
[1:13:17] Who? 谁
[1:13:30] Whoever eats this. 谁吃了这个
[1:13:34] I will not. I will not betray you. 我不会 我不会出卖你
[1:13:50] Do it quickly. 快一点
[1:14:01] Let him go. 让他走
[1:14:42] You will all fall away. 你们全部都将会离弃我
[1:15:06] Rabbi. 拉比
[1:15:09] I will not fall away. 我不会离弃你
[1:15:17] I will lay down my life for you. 我愿意为你牺牲我的生命
[1:15:20] Will you? 你会吗
[1:15:22] I will. 我会
[1:15:43] Peter, 彼得
[1:15:46] I tell you… 我告诉你…
[1:15:48] before dawn, 拂晓以前
[1:15:51] you will deny me… 你将不认我…
[1:15:53] three times. 三次
[1:16:29] Judas. Where is he? 犹大 他在哪里
[1:16:34] Do you know where he is now? 你知道他现在在哪吗
[1:16:38] I know where he’s going. 我知道他要去哪里
[1:16:40] Lead my servant to him. 带我的手下去找到他
[1:17:18] Wake up. And keep awake. 起来 保持警醒
[1:17:21] The time has come. 时候到了
[1:17:24] The spirit is willing, but the flesh is weak. 你们心灵固然愿意 但肉体却软弱
[1:17:32] I must pray. 我将去祷告
[1:17:41] Father. 父啊
[1:17:46] I know… 我知道…
[1:17:50] it must be… 这必须要…
[1:17:54] as you will it. 照你的意思成就
[1:17:56] Father, take this from me. 父啊 求你将这杯撤去
[1:18:01] Spare me. 不要从我的意思…
[1:18:05] Lord, I know you are pleased with me… 主啊 我知道 祢喜悦与我同在…
[1:18:09] for you sustain me in sincerity. 祢支持我的诚意
[1:18:14] We thank you, our ancestors, 我们感谢祢 我们的神
[1:18:16] for watching over us. 看顾我们
[1:18:20] Father. 父啊
[1:18:23] Praise the Lord. 称颂主
[1:18:26] God of Israel. 以色列的神
[1:18:30] Everlasting and everlasting. 从亘古直到永远
[1:18:33] Amen and amen. 阿门
[1:18:50] If you will it, Father 如果这是你要成就的 父啊
[1:18:59] if you will it, 如果这是你要成就的
[1:19:03] your will… 你的意念…
[1:19:07] is mine. 就是我的意念
[1:19:37] Do what you came for. 你为何而来
[1:19:48] Traitor! 叛徒
[1:19:54] Take him. 抓住他
[1:20:01] Run, Jesus! Run! 跑啊 耶稣 跑啊
[1:20:08] Run, Jesus! 跑啊 耶稣
[1:20:15] Run, Jesus! 跑啊 耶稣
[1:20:18] Run! Run, Jesus! 跑啊 耶稣 跑啊
[1:20:21] -Peter. -Run! -彼得 -跑啊
[1:20:22] Peter. 彼得
[1:20:25] He who lives by the sword… 凡动刀的人…
[1:20:29] dies by the sword. 必死在刀下
[1:21:18] Run! 跑啊
[1:21:20] Come on, you! Move! Move it! 你过来 走 快走
[1:21:22] Take him back. 带他回去
[1:21:24] What about this one? 那这个怎么处置
[1:21:27] Get out of here! 离开这里
[1:21:34] -Come on. -I won’t leave him. -来吧 -我不想离开他
[1:21:37] -Come on! -Peter! -来吧 -彼得
[1:21:40] Come on, Mary. 来吧 玛丽亚
[1:21:51] Quickly! 快一点
[1:21:55] Keep him moving. 把他带走
[1:22:00] Quickly! 快一点
[1:22:11] -Tell Caiaphas we have Jesus. -Yes, sir. -告诉该亚法我们抓到耶稣了 -遵命
[1:22:15] Not you. 不是你
[1:23:29] You cannot go through with this. It is not legal. 你不能这么做 这不合法
[1:23:32] Our scholars say it must be in court, 我们的文士说这必须要遵从法律行
[1:23:34] in daylight, in public. 在白天 公开地
[1:23:35] -It is necessary. -Why the rush? -这是必须的 -为什么这么急
[1:23:37] You know why. 你知道原因的
[1:23:39] Pilate will close the temple. 彼拉多将会关闭圣殿
[1:23:42] We must be rid of this Jesus. 我们必须除掉耶稣
[1:23:46] But what if he really is who they say he is? 但是如果他真是他们口中说的那个人呢
[1:23:50] We are to decide precisely that… 我们是很审慎决定的…
[1:23:53] now, with God’s guidance. 现在 遵从神的指示
[1:23:55] God demands we obey the law. 神吩咐我们要遵从律法
[1:23:57] Let me remind you what the law says. 让我提醒你律法是怎么说的
[1:24:00] Anyone who shows contempt for the Judge or for the priest… 任何人只要藐视律法或是藐视祭司…
[1:24:04] shall be put to death. 将被赐死
[1:24:07] Anyone. 任何人
[1:24:19] Brothers. 弟兄们
[1:24:22] Thank you for coming at this hour. 谢谢你们 在这个时刻来
[1:24:24] You know I would not have asked you… 你们知道我不会请求你们来…
[1:24:27] if it were not so serious. 如果不是这么重大的事的话
[1:24:30] Ah. 啊
[1:24:47] Get him up. 让他起来
[1:24:54] Jesus of Nazareth, 拿撒勒的耶稣
[1:24:58] you are charged with blasphemy. 你被指控亵渎上帝
[1:25:26] Mary? 玛丽亚
[1:25:28] Mary. 玛丽亚
[1:25:35] What has happened? Where is my son? 发生什么事了我的儿子在哪里
[1:25:38] -Jesus has been arrested. -Arrested? -耶稣被抓了 -被抓
[1:25:41] But we don’t know where they have taken him. 但是我们不知道他被带去哪里
[1:25:44] Arrested? 被抓
[1:25:46] At night? 在夜里
[1:25:48] They want to keep it secret. 他们希望秘密地进行
[1:25:50] They don’t want any protests. 他们不想要出现任何的抗争
[1:25:53] He has employed demons to heal. 他利用魔鬼来行使治愈的大能
[1:26:00] He has threatened… 他威胁…
[1:26:03] to destroy the temple of our Lord. 要毁掉 我们神的圣殿
[1:26:10] But, brothers, we must listen… 但是 兄弟们 在我们判决之前…
[1:26:13] before we Judge. 我们必须听听他要说什么
[1:26:16] And so I invite the prophet… 所以我邀请先知…
[1:26:20] to speak. 来说些话
[1:26:23] Tell us the message you bring from God. 告诉我们你听到神什么旨意
[1:26:31] Nothing? 没有
[1:26:34] -Nothing to say? -Surely -没有什么可说的-当然
[1:26:39] Tell us this. 告诉我们
[1:26:42] Are you… the Chosen One? 你是否是… 被拣选的那一位
[1:26:47] Are you the Son of God? 你是上帝的儿子吗
[1:26:54] I am. 我是
[1:27:03] And you will see me coming… 你将会看见我的来临…
[1:27:05] with the clouds of heaven, 随着天上的云彩
[1:27:08] sitting at the right hand of God. 坐在神的右边
[1:27:10] This is repulsive! 真令人作呕
[1:27:13] With God? lmpostor! 跟神同在你这冒名顶替者
[1:27:15] Fool! Blasphemer! 傻子 亵渎者
[1:27:24] We have heard enough. 我们已经听了够多了
[1:27:26] There is only one verdict. 这里只有一个判决
[1:27:32] Guilty? 有罪
[1:27:44] This is wrong. 这是错的
[1:27:48] This brings shame on our council. 这为我们的议会带来羞耻
[1:27:51] Does it not? 难道不是吗
[1:28:20] Let it be known Jesus of Nazareth has been tried… 传达出去 拿撒勒的耶稣已被…
[1:28:25] by the supreme court of elders. 最高议会审问完了
[1:28:29] And he has been found guilty of blasphemy… 他被判有罪 罪名是亵渎上帝…
[1:28:34] and of threatening to destroy the temple. 和威胁要毁掉神的殿
[1:28:39] The sentence… 判决结果是…
[1:28:41] is death. 死刑
[1:28:46] You! Take back your money! 你 收回你的钱
[1:29:05] You. 你
[1:29:07] I’ve seen you before. You know him. 我看过你 你认识他
[1:29:16] No. 不
[1:29:18] I don’t know him. 我不认识他
[1:29:20] You called him Rabbi. 你叫他拉比
[1:29:21] He has nothing to do with me. 我们并没有一起共事
[1:29:24] You know him. I’ve seen you with him. 你认识他 我看过你跟他在一起
[1:29:29] I don’t know him. 我不认识他
[1:29:36] Peter, 彼得
[1:29:38] you will deny me three times. 你将会三次不认我
[1:29:46] Don’t be afraid. 不要怕
[1:29:49] Take him to Pilate. 带他去彼拉多那
[1:30:06] Sir, the High Priest Caiaphas and his elders are here to see you. 大人 大祭司该亚法 和他的长老来见你
[1:30:17] Prefect, good morning. 大人 早安
[1:30:22] Prefect, we need your help. 大人 我们需要你的帮忙
[1:30:26] We have convicted a dangerous criminal. 我们审判了一个危险的罪犯
[1:30:30] So? Execute him. 所以处死他
[1:30:34] We cannot. 我们不行
[1:30:37] This is a tense time… 这是一个敏感时刻…
[1:30:40] when my people celebrate… 当我们的百姓…
[1:30:43] their deliverance from past oppressors. 正欢庆他们可以从过去的欺压中得以被解救
[1:30:47] He claims to be our king… 他声称他是我们的王…
[1:30:50] and is whipping up the crowds into a rebellion, 这会激起百姓掀起叛乱
[1:30:54] a rebellion that could tear Jerusalem apart. 叛乱将会摧毁耶路撒冷
[1:30:59] Caesar would not be pleased. 西泽可不会太高兴听到这个
[1:31:07] His name. 他的名字
[1:31:09] Jesus of Nazareth. 拿撒勒的耶稣
[1:31:15] You better not be wasting my time. 你最好不要浪费我的时间
[1:31:20] I’ll see the prisoner. 我要见这个犯人
[1:31:38] So, 所以
[1:31:40] tell me who you are. 告诉我你是谁
[1:31:43] Are you the king of the Jews? 你是犹太人的王吗
[1:31:46] Are you asking, 这话是你自己说的
[1:31:49] or is it a question coming from others? 还是别人论我对你说的呢
[1:31:55] Are you a king? 你是王吗
[1:31:56] That’s what your own people and chief priest… 这是你们自己的大祭司…
[1:32:00] tell me you claim to be. 告诉我你是如此声称的
[1:32:04] My kingdom… 我的国家…
[1:32:07] is not of this world. 不属这世界
[1:32:10] If it were, 我的国若属这世界
[1:32:13] my servants would fight my arrest. 我的臣仆必要争战
[1:32:21] My kingdom is from another place. 只是我的国不属这世界
[1:32:44] You are a king then. 你是王 然后呢
[1:32:47] You say that I am a king. 你说我是王
[1:32:50] I have been born… 我为此而生…
[1:32:52] and come into the world… 也为此来到世间…
[1:32:53] to testify to the truth. 特为给真理作见证
[1:32:57] Everyone on the side of truth… 凡属真理的人…
[1:33:01] listens to me. 就听我的话
[1:33:03] Truth? 真理
[1:33:06] What is truth? 什么是真理
[1:33:26] That’s him. The man I saw in the dream. That’s him! 那就是他 这就是我在梦中见到的那个人
[1:33:34] -They want him executed. -You can’t. -他们想要他被处死 -你不能
[1:33:39] You mustn’t! 你不应该这么做
[1:33:40] If I don’t, 如果我不这么做
[1:33:41] Caiaphas will blame any rebellion on me. 该亚法将会把所有叛乱的责任都推到我头上来
[1:33:44] Caesar will see it as my failure. 西泽将会看见我的失败
[1:33:47] He’s warned me once. He’s not going to warn me again. 他警告过我一次 他可不会警告我第二次
[1:33:52] I’ll be finished. 我就会完蛋
[1:33:57] We’ll be finished. 我们都会完蛋
[1:34:13] He’s guilty of nothing more than being deluded. 我查不出他有甚么罪
[1:34:16] He has broken the law. 他破坏了律法
[1:34:19] Your law, not Caesar’s. 你们的律法 可不是西泽的
[1:34:24] Prefect, 大人
[1:34:26] we cannot be held responsible… 我们承担不了这个后果…
[1:34:29] for what the people may do today… 人们可能会做些什么的后果 今天…
[1:34:33] with their eyes on God… 他们专注在神身上…
[1:34:36] if you release a man… 如果你释放这个人…
[1:34:39] who has broken our sacred laws. 他就会破坏神的律法
[1:34:44] The people? 百姓
[1:34:49] Caesar decrees… 西泽的命令…
[1:34:51] I can release a prisoner at Passover. 在逾越节要我给你们释放一个人
[1:34:56] Let the people decide which of the prisoners I hold… 让百姓决定 究竟哪一个罪犯…
[1:34:59] will be executed. 会被处死
[1:35:18] Get him out and teach him some respect. 拉他出来 然后教教他什么是尊重
[1:35:21] Forty lashes. 40鞭
[1:35:32] Peter. 彼得
[1:35:33] Peter! What’s happened? Where’s Jesus? 彼得 发生什么事了耶稣在哪里
[1:35:38] Peter. Peter, where’s my son? 彼得 彼得 我的儿子在哪里
[1:35:44] They’ve condemned him. 他们判他死刑
[1:35:47] Peter, stop. Where are you going? 彼得 停下 你要上哪去
[1:35:52] I denied him. 我不认他
[1:35:55] Three times. 三次
[1:36:03] Come on! 走
[1:36:12] Come on! 走
[1:36:14] Here! Quickly! 这里 快点
[1:36:19] What have they done to him? 他们会对他做什么
[1:36:33] They’re going to kill him! 他们会杀了他
[1:37:05] It’s as if he knows this must happen. 彷佛他知道这就会发生一样
[1:37:53] One of you here 你们当中有一个人
[1:37:56] will betray me. 将会出卖我
[1:38:57] Get up! 起来
[1:39:51] So you’re a king. 所以你是王
[1:39:55] Every king needs a crown. 每个王都需要冠冕
[1:40:02] Get up! 起来
[1:40:07] Come on! 走
[1:40:09] You. 你
[1:40:11] Yes. You. You and you. 对 就是你 你们
[1:40:13] You. Go on. 你 继续
[1:40:14] Yes. You. 对 你
[1:40:15] No followers of Jesus! 不要耶稣的跟从者
[1:40:17] Go! No, not you. Back. Back. 走 不是你 回去 回去
[1:40:21] No! Step back! Not you. Back. 不 退回去 不是你 退后
[1:40:24] Let us through. 让我过去
[1:40:35] Close the gates! 关上门
[1:40:41] Hey! Mary! Mary, move. 嘿 玛丽亚 走吧
[1:40:43] Move. Let’s go. 走吧 让我们离开这里
[1:40:53] Today, Passover begins. 今天开始过逾越节
[1:40:57] And your emperor, Tiberius Caesar, 你们的皇帝 泰比里厄斯·西泽
[1:40:58] makes you a gesture of good will 很善待你们的
[1:41:01] the release of a prisoner 让你们可以释放一名囚犯
[1:41:05] Chosen by you. 由你们来选择
[1:41:09] I give you a choice. 我给你们一个选择
[1:41:12] Barabbas 巴拉巴
[1:41:13] a dangerous agitator. 一个危险份子
[1:41:18] Or this preacher, 或是这个先知
[1:41:22] who claims to be your king. 他声称是你们的王
[1:41:29] He is not our king! 他不是我们的王
[1:41:37] We have no king but Caesar. 除了西泽我们没有别的王
[1:41:43] You must decide. 你们必须决定
[1:41:48] Barabbas. 巴拉巴
[1:41:50] -Free Barabbas. -Barabbas. -释放巴拉巴 -巴拉巴
[1:41:56] -Free Barabbas. -Barabbas. -释放巴拉巴 -巴拉巴
[1:41:58] He’s one of us. 他们我们中的一人
[1:42:00] Give us Barabbas! 给我们巴拉巴
[1:42:01] Release Barabbas! Free Barabbas! 释放巴拉巴 释放巴拉巴
[1:42:04] Barabbas! Barabbas! 巴拉巴 巴拉巴
[1:42:07] Jesus!Jesus! 耶稣 耶稣
[1:42:12] Barabbas! Barabbas! 巴拉巴 巴拉巴
[1:42:15] You choose a murderer? 你们选择一个杀人犯
[1:42:17] Barabbas! 巴拉巴
[1:42:19] Do it! 释放他
[1:42:28] Do it! 释放他
[1:42:38] And the prophet? 那这个先知
[1:42:40] How could this blasphemer be our king? 这个亵渎神的人怎么能成为我们的王
[1:42:50] -He’s a false prophet! -Crucify him! -他是假先知 -钉十字架
[1:42:53] -Crucify him! -Kill him! -钉十字架 -杀了他
[1:42:55] Crucify him! 钉十字架
[1:42:58] -Spare him! -Save him! -赦免他 -拯救他
[1:43:02] -Kill him! -Put him out of his misery! -杀了他 -把他从痛苦中解脱出来
[1:43:07] Crucify him! 钉他十字架
[1:43:11] -Crucify him! -Crucify him! -钉十字架 -钉十字架
[1:43:17] Crucify him! 钉十字架
[1:43:19] Crucify him! 钉十字架
[1:43:28] Crucify him! Crucify him! 钉十字架 钉十字架
[1:43:32] Crucify him! 钉十字架
[1:43:35] Very well. 很好
[1:43:38] Crucify him! 钉他十字架
[1:43:42] No! 不
[1:43:51] No! 不
[1:44:06] You! Go back! 你 退回去
[1:44:09] Get back, you! 退后 你
[1:44:11] Get back! 退后
[1:45:03] Move! 走
[1:45:25] John, I need to see him. 约翰 我需要看见他
[1:45:28] -I need to see my son. -Get back! -我需要看到我的儿子 -退回去
[1:45:30] Get back! Get back! 退回去 退回去
[1:46:09] Move it! 走啊
[1:46:21] Somebody help him! 谁来救救他啊
[1:46:23] Show him mercy! 怜悯他吧
[1:46:27] No 不
[1:46:29] Get back! Stay back! 退后 不要动
[1:46:33] My son. 我的儿子啊
[1:46:37] Don’t be afraid. 不要害怕
[1:46:39] Everything is possible with God. 神的作为是超乎人所求所想的
[1:46:48] pull her back 拉她回来
[1:47:03] Move forward! 往前走
[1:47:06] Jesus!Jesus! 耶稣 耶稣
[1:47:08] Please! She’s his mother! 拜托 她是他的母亲
[1:47:20] Hey! 嘿
[1:47:23] Get back. Get back. 退后 退后
[1:47:28] Get back! 退后
[1:47:41] You! 你
[1:47:46] Help him carry the cross. 帮他背起十字架
[1:47:48] Move! 走
[1:47:55] My Lord. 我的主啊
[1:48:46] What will the sign on his cross say, Prefect? 大人 他的十字架上要刻上什么
[1:48:54] Put in Aramaic, Latin and Greek 用希伯来语 拉丁语和希腊语写上
[1:48:58] “Jesus of Nazareth, the king of the Jews.” 拿撒勒的耶稣 犹太人的王
[1:49:02] He was never our king. 他从来就不是我们的王
[1:49:04] It must read, “This man said… 应该要被读成 这个人说…
[1:49:08] I am the king of the Jews.” 我是犹太人的王
[1:49:11] It stays as I’ve commanded. The king of the Jews. 就照我所吩咐的写上 犹太人的王
[1:49:33] This is unjust 这不公义
[1:49:34] Cowards! 懦夫
[1:49:50] Release him 释放他
[1:49:52] Get away! 走开
[1:49:55] Get away from him 离他远点
[1:50:19] Bless you 谢谢你
[1:50:40] Come on! 走啊
[1:50:44] Come on! Move! 走啊 动起来
[1:50:53] Move! Come on! Hey! 走 来吧 嘿
[1:50:59] Come on! 走吧
[1:51:23] You! Leave! Leave! 你 离开 离开
[1:51:26] Move! 向前走
[1:51:32] Come on, king. 来啊 王
[1:51:34] Come on! 来吧
[1:51:39] Come on. 来吧
[1:51:48] Get him! 看看他
[1:51:57] Get him up on the cross! 把他钉上十字架
[1:52:02] Come on! 来吧
[1:52:05] No further. 不能再向前了
[1:53:40] You’ll live to regret this. 你会活在后悔中
[1:53:44] Hardly the first Jew we’ve killed. 这绝不是我们第一个杀的犹太人
[1:53:46] He was different. 他不一样
[1:53:50] He was chosen by the gods. 他是被神拣选的
[1:53:52] He thought he was. 他觉得他是
[1:53:56] He’ll be forgotten in a week. 一个星期后他就会被遗忘了
[1:54:08] Get him up there! 抬起来 把他升上去
[1:54:13] Steady! Come on! 稳住 来吧
[1:54:18] Up! 上
[1:54:23] Come on! 用力
[1:54:26] Steady! 稳住
[1:55:30] My son. 我的儿子
[1:55:37] King of the Jews! 犹太人的王
[1:55:38] Can you see the temple from there? 你能看到在那的圣殿吗
[1:55:41] Leave him! 放过他
[1:55:47] Father! 父啊
[1:55:49] Father! 父啊
[1:55:52] Forgive them, 赦免他们
[1:55:57] for they know not what they do. 因为他们所做的 他们不晓得
[1:56:39] Aren’t you the Messiah? 你是弥赛亚吗
[1:56:41] Why don’t you save yourself and us? 你怎么不救救你自己和我们呢
[1:56:46] Our punishment is Just, 我们所受的与我们所做的相称
[1:56:50] but this man… 但是这个人…
[1:56:52] has done nothing wrong. 没有做过一件不好的事
[1:56:57] Remember me when you come into your kingdom. 耶稣啊 你的国降临的时候 求你记念我
[1:57:02] Truly I say to you, 我实在告诉你
[1:57:05] today, 今日
[1:57:09] you will be with me in paradise. 你要同我在天国里了
[1:57:28] Mother, 妈妈
[1:57:32] this is your son. 这是你的儿子
[1:57:36] John, 约翰
[1:57:38] this is your mother. 这是你的妈妈
[1:57:46] My God. 我的神
[1:57:51] My God. 我的神
[1:57:55] Why have you forsaken me? 为甚么离弃我
[1:58:07] I thirst. 我渴了
[2:00:15] it’s finished. 成了
[2:01:10] Father, 父啊
[2:01:15] into your hands… 我将我的灵魂…
[2:01:20] I commend my spirit. 交在你手里
[2:01:42] Claudia! This is an omen! 克劳迪亚 这是个征兆
[2:04:58] Where were you? 你在哪里
[2:05:00] You were supposed to be his rock. 你应该成为他的盘石
[2:05:05] I failed him. 我对不起他
[2:05:11] Now I can’t ask him to forgive me. 现在我没办法请求他的原谅
[2:06:07] Who are you looking for? 你在找什么呢
[2:06:11] If you’ve taken him, tell me where he is. 如果你带走他 请告诉我他在哪里
[2:06:14] Mary. 玛丽亚
[2:06:20] Teacher? 老师
[2:06:22] Go and tell our brothers… 去告诉我们的弟兄…
[2:06:25] I am here. 我在这里
[2:06:36] Peter. Peter! 彼得 彼得
[2:06:39] Everyone. The tomb is open. 大家起来 坟墓开了
[2:06:42] -He’s alive. -What? -他还活着 -什么
[2:06:44] That’s not possible. 这不可能啊
[2:06:46] I saw him. 我看到他了
[2:06:47] Mary, maybe it was someone else. 玛丽亚 或许你看错人了
[2:06:49] You think I’m mad. 你们觉得我发疯了
[2:06:52] Peter, see the tomb for yourself. 彼得 你自己去坟墓看看
[2:07:14] Now do you believe me? 现在你肯信我了吗
[2:07:25] But he’s gone. 但是他走了
[2:07:28] Gone? 走了
[2:07:30] No. 不
[2:07:36] He’s back. 他回来了
[2:07:43] The bread is fresh. 面包是新鲜的
[2:07:45] Thank you. 谢谢你
[2:07:50] A cup. I need a cup and some wine. 一个杯子 我需要一个杯子和一点酒
[2:07:54] What happened? 发生什么事了
[2:07:56] His body. 他的身体
[2:08:03] His blood. 他的血
[2:08:12] “I am the way, 我就是道路
[2:08:16] the truth” 是真理
[2:08:19] “And the life”. 以及生命
[2:08:34] No. 不
[2:08:38] No, this isn’t real. 不 这不是真的
[2:08:57] Thomas. 多马
[2:09:01] Stop doubting… 不要怀疑…
[2:09:23] and believe. 总要相信
[2:09:30] It is you. 真的是你
[2:09:32] Because you see me, 你因看见了我
[2:09:34] you believe. 你才相信
[2:09:37] Blessed are those… 要是那些…
[2:09:39] who have not seen me… 没有看见我的…
[2:09:42] and yet… have believed. 而现在… 也相信了
[2:10:05] When the Holy Spirit comes to you, 当圣灵降临在你们身上
[2:10:08] you’ll receive power. 你们就必得着能力
[2:10:12] The power of the Holy Spirit… 圣灵的奇妙大能…
[2:10:15] can be with you all, wherever you are. 不论你在何处都将与你同在
[2:10:19] Go into the world… 往普天下去…
[2:10:21] and preach the gospel to all creation. 传福音给万民听
[2:10:27] Peace be with you. 平安必随着你们
[2:10:55] My brothers, my sisters, 我的弟兄姊妹们
[2:10:59] we have work to do. 我们有工作要做了
[2:11:16] With Peter as our leader, 彼得成为我们的领袖
[2:11:18] we spread the word of Jesus throughout the world, 我们将福音遍传世界
[2:11:22] shining the light… 像光一样…
[2:11:24] on all creation. 照遍万物
[2:11:39] But in the light there was darkness. 但是在光中 也有黑暗
[2:11:44] Persecuted for our preaching, 迫害临到我们身上
[2:11:47] all of the disciples died for our cause. 所有的门徒都为此而死
[2:11:52] Except one. 除了一个人以外…
[2:11:56] I must live out my days in exile… 我将在流放中度过余生…
[2:12:01] alone. 独自一人
[2:12:07] One day, 有一天
[2:12:09] I hope to see my friends again… 我希望再看见我的朋友一眼…
[2:12:13] for the y are with our Lord. 他们与我们的主同在一起
[2:12:21] The people today, they called you king. 今日百姓们称你为王
[2:12:26] They think you are the Messiah. 他们认为你是弥赛亚
[2:12:29] Who do you think I am? 你觉得我是谁
[2:12:31] You are the Son of God. 你是上帝之子
[2:12:34] What if he’s not the one? We’re risking our lives for what? 如果他不是呢我们冒着生命危险是为了什么
[2:12:38] He has shown us his power. 他已经向我们显明他的能力了
[2:12:40] We must have faith in him. 我们必须要信靠他
[2:12:42] Don’t be afraid. 不要惧怕
[2:12:46] Trust in God. 相信神
[2:12:50] Trust in me also. 也相信我
[2:12:56] You know the way to where I’m going. 你们知道我将往哪里去
[2:13:01] We don’t know where you’re going. 我们不知道你要往哪里去
[2:13:02] How can we know the way? 我们怎么知道那条路在哪呢
[2:13:03] I am the way, 我就是道路
[2:13:06] the truth… 是真理…
[2:13:09] and the life. 以及生命
[2:13:12] I am the alpha… 我是阿拉法…
[2:13:15] and the omega. 我是俄梅戛
[2:13:17] The first… 我是首先的…
[2:13:20] and the last. 我是末后的
[2:13:27] The beginning… 我是初…
[2:13:29] and the end. 我是终
[2:13:31] My Lord. 我的主
[2:13:33] I had been expecting death to come. 我曾经期待死亡的到来
[2:13:36] There will be no more death… 这里不再有死亡…
[2:13:40] or mourning or crying… 也不再有悲伤或哭泣…
[2:13:46] or pain. 或痛苦
[2:13:47] I am making everything new. 我将一切都更新
[2:13:52] Yes. 是的
[2:13:56] I am coming soon. 我很快就会来了
[2:14:01] May the grace of the Lord… 神要亲自与祂的…
[2:14:04] be with all God’s people. 子民一同在一起
[2:14:09] Amen. 阿门
[2:14:52] Baptize me. 把它给我
[2:15:01] Mary! Jesus! He’s back at last! 玛丽亚 耶稣 他回来了
[2:15:10] Hosanna! Hosanna! 霍桑纳 霍桑纳
[2:15:22] Peter! Where’s my son? 彼得 我的儿子在哪
[2:16:05] If 要是
[2:16:07] My son. 我儿子
[2:16:17] If 要是
[2:16:30] Get out of him. 离他远点
2014年

文章导航

Previous Post: Three Billboards Outside Ebbing, Missouri(三块广告牌)[2017]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: The Lego Movie(乐高大电影)[2014]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号