Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

灵魂伴侣(Soulmates)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 灵魂伴侣(Soulmates)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
时间 英文 中文
[00:10] Get in shot, guys. 过来拍照啦
[00:15] The adventure begins. 冒险之旅启程了
[00:24] I missed my first train. 我错过了上一辆火车
[00:26] I’m hoping there’s gonna be another one, 希望还有下一辆
[00:28] otherwise, I live here. 不然 我就在这住下
[00:37] I cannot wait to have a bath. 我太想洗个澡了
[00:40] She’s skied before, 她滑过雪
[00:42] I have never skied. 我从没滑过
[00:46] My God. 天呐
[00:48] My God! 我的小心脏啊
[00:49] Here We go. Next adventure. 下一段冒险开始了
[00:53] Fingers crossed. 为我祈祷吧
[00:55] I’m, I’m Heather Watson, 我叫海瑟·沃特森
[00:57] I’m here for the test. 我来做匹配检测
[01:01] I’ve been here for 20 minutes. 我已经等了二十分钟了
[01:06] You wanna come with me? 跟我来吧
[01:09] Does it hurt? 疼吗
[01:10] So, I just got the test results back. 匹配结果出来了
[01:16] Not in the system. 我的灵魂伴侣还未做检测
[01:21] I guess I should feel disappointed, but I don’t. 按理说 我该很失望 但并没有
[01:26] I’m excited, I think. 我反而很激动
[01:29] To have the surprise ahead of me. 惊喜在未来等着我
[01:34] No rush. 真爱急不来
[01:36] He can come find me when he’s good and ready. 等他准备好 再来寻觅我也不迟
[01:42] Her name was Heather, 她叫海瑟
[01:45] she died in a car accident. 她在车祸中去世了
[01:47] I never met her, but… 我们还没来得及见一面
[01:50] I don’t think about her anymore. 我已经放下她了
[01:52] I mean, I used to, a lot. 我以前满脑子都是她
[01:57] I found out everything I could about her. 我疯狂寻找她留下的痕迹
[02:00] I even called some of her family up in Washington. 我甚至联系了她在华盛顿的家人
[02:04] They were nice folk. 他们很友好
[02:07] I used to, like… 我曾经
[02:10] Daydream about her. 幻想过她的模样
[02:13] You know, who she was and… 好奇她的为人
[02:16] how l could maybe fit into her life. 如何融入她的生活
[02:19] I used to think about how l could move out there, 我曾想离开这里
[02:22] and, you know, maybe go on one of her adventures. 追寻她的脚步 去冒险
[02:28] She always looked so happy. 她生前总是笑口常开
[02:32] You know, so full of life… 活力四射
[02:39] But… 但是
[02:42] Yeah. 一切都晚了
[02:46] I don’t think about her anymore. 我已经放下她了
[02:50] That’s good, Kurt. 这就对了 科特
[02:54] I know it can be hard sometimes to see God’s path for us, 上帝为我们指了一条死路 确实令人绝望
[02:59] but take heart that he’s given you a second chance. 但你要记住 祂还给了你重来的机会
[03:03] His mercy saved you from burning in the eternal hellfire. 上帝慈悲 令你免受永世的煎熬
[03:08] Think about that. 好好想想吧
[03:11] Killing yourself is not cool, Kurt. 自杀并不是解决之法 科特
[03:13] Amen. 阿门
[03:13] Amen. 阿门
[03:17] Let us pray for our soulmates who have passed. 为我们逝去的灵魂伴侣祈祷吧
[03:32] Jesus! 不是吧
[03:36] You know, both of you don’t have to come pick me up every time. 你们真没必要每次都来接我
[03:39] We don’t mind, hon. 我们愿意 亲爱的
[03:43] Did it go okay, today, hon? 今天还算顺利吗 亲爱的
[03:45] Yeah. 嗯
[03:47] Yeah, it went good. 很顺利
[03:50] Did you manage to talk this time? 你这次发言了吗
[03:53] I did. 嗯
[03:54] And you feel better for it? 说出来感觉好点了吗
[03:57] Sharing your regret with the Lord? 向上帝倾诉你的遗憾
[03:59] Just let the boy be. 别烦孩子了
[04:01] I’m just asking. 我关心一下啊
[04:16] You know, couple years, I’m gonna start winding down. 再过几年 我就干不动了
[04:21] Maybe retire for good. 可能就彻底撒手了
[04:23] Yeah. 嗯
[04:25] When that day comes, I want you to take over. 到那时 我想把这里交给你来打理
[04:32] But I need to know, you’re done with all this test nonsense. For good. 但你必须彻底放下逝去的灵魂伴侣
[04:37] I am. 我放下了
[04:40] Can you look me square in the eye and say it? 看着我的眼睛 再说一遍
[04:46] I’m done, Dad. 我放下了 爸
[04:48] I promise. 我保证
[04:53] Well, all right. 乖儿子
[05:25] So, I just got the test results back. 匹配结果出来了
[05:29] Not in the system. 我的灵魂伴侣还未做检测
[05:31] I’m excited, I think. 我反而很激动
[05:35] To have the surprise ahead of me. 惊喜在未来等着我
[05:39] No rush. 真爱急不得
[05:42] He can come find me when he’s good and ready. 等他准备好 再来寻觅我也不迟
[06:05] His name was Tyrone Johnson. 他叫泰隆·约翰逊
[06:10] He was an engineer. 他生前是个工程师
[06:13] I think about him a lot. 我常想起他
[06:15] All the time. 无时无刻不在想他
[06:20] Sometimes, I… I actually make dinner for him. 我有时还会为他准备晚饭
[06:24] Sit opposite and talk to him. 想像我就坐在他的对面 跟他聊天
[06:31] I guess that sounds crazy. 听起来很不正常吧
[06:34] No. 没有
[06:36] Not to me. 我觉得还好
[06:42] He designed bridges. 他设计过桥梁
[06:43] You know that one over Coyote Ridge 狼岭那边有座桥
[06:45] with the weird old man sells watermelons? 桥上有个卖西瓜的怪老头
[06:47] Yeah. Watermelon Man? 我知道 卖瓜人那座桥
[06:49] Yeah, him. 对 是他的作品
[06:51] And, he also loved to dance. 他生前还喜欢跳舞
[06:54] He did ballroom. Real classical stuff. 他还在舞厅跳过舞 复古文艺
[06:56] – Wow. – Yeah. -真有才 -是啊
[06:57] Well, Heather liked to travel. 海瑟生前热爱旅行
[07:01] I mean she’d been to all these places I’d never heard of. 她去过的地方 我根本没听说过
[07:04] Y’know, whenever she’d get the chance, 她一有机会
[07:05] she’d just escape somewhere new. 就到处探索新世界
[07:08] That’s cool. 真潇洒
[07:08] Yeah. Yeah. 是啊
[07:12] Why’d you take the test? 你为什么去做检测
[07:14] You’re so young, didn’t you wanna go and live some life first? 你还这么年轻 难道不想先恣意一把
[07:18] I mean, sure I did, but… 想是想 但是
[07:20] You know, what could be better than spending the rest of your life 人生最美好的事
[07:23] with someone who’s meant for you and, you know, only you? 莫过于和灵魂伴侣白头偕老了
[07:27] You really believe in love, don’t you? 你这么相信真爱啊
[07:30] Yeah, I guess I do. 是这样
[07:38] Why’d you take the test? 你为什么去做检测
[07:41] Well, I got divorced. 我离婚了
[07:44] Again. 婚姻再次破裂了
[07:45] You been married twice? 你结过两次婚吗
[07:47] No. Three times. 不 三次
[07:49] Yeah. 没办法啊
[07:51] And then, when the last one robbed me, 最后一任丈夫卷走了我的财产
[07:53] I figured it’s time to give up, you know? 我就决心放弃折腾了
[07:58] So, I took the test 于是就去做了检测
[07:59] and asked God to pick right for me. 请求上帝 将真命天子许配给我
[08:03] And he did. 祂显灵了
[08:05] Yeah. 是啊
[08:07] I just can’t believe I gotta wait another 30 years or so to meet him. 可我得在等三十多年 才能与他阴间相见
[08:14] Unless I get early cancer or Hep C. 要是得了癌症或是丙肝 还能再快点
[08:20] Thirty years. 三十年
[08:23] Dang. 太煎熬了
[08:27] It’s a real long time. 太久了
[08:32] All alone. 孤身一人好寂寞
[08:44] Sorry. 抱歉
[08:47] Did you… 你已经射了
[08:49] Yeah. Sorry. 对 抱歉
[08:52] That’s… It’s… It’s fine. 真是 好吧
[08:55] So… 那就这样吧
[08:58] God. 天呐
[08:59] You know, I was just… 我就是
[09:01] I never done that before, so, I didn’t know it would go that fast. 我从没做过 我也没想到会这么快
[09:05] Wait. What? 你说什么
[09:06] That… That was my first time. 这是我第一次
[09:08] My God! 天呐
[09:09] – That was your first time? – Yeah. -你的第一次 -对
[09:12] Why didn’t you say something? 你之前怎么不说
[09:13] I don’t know. I’m sorry. 没能说出口 抱歉
[09:16] Stop apologizing. 别再道歉了
[09:17] Yeah, I know. Just… I mean, I won’t. Shit! 好吧 我闭嘴 该死
[09:20] Maybe, we just shouldn’t talk about this. 这事就当过去了
[09:23] – Ever. – Okay. -不要再提起 -好
[09:26] I gotta go. 我走了
[09:27] Wait, wait. Should I give you my number? 等等 还没给你我的号码呢
[09:29] No! 不要
[09:31] I mean, no. 不必了
[09:33] I’ll just… I’ll just see you around, okay? 回见吧
[09:36] Okay. 好
[09:38] Bye. 拜拜
[09:42] Sorry. 抱歉
[09:55] Stupid. 蠢货
[10:06] I’m really sorry, Heather. 我对不起你 海瑟
[10:18] 科特·谢波德 灵魂伴侣去世了吗 翻页查看挽救之法
[11:08] You have arrived at your destination. 你已到达目的地
[11:45] Yeah! 没错
[11:48] All right. 好了
[11:50] Now, some people say 有人说
[11:51] the test is science stepping on the Almighty’s plan. 匹配检测是科学对上帝旨意的践踏
[11:57] But maybe, He wants us to Write a new chapter in His story. 但也许 上帝以此指示我们书写新的篇章
[12:02] Because we are all worthy of love. 因为我们都值得真爱
[12:07] Amen! 阿门
[12:14] Now, wait. 暂停一下
[12:15] What do we have here? 瞧瞧谁来了
[12:16] We have a new soul joining us today. 今天 有新人加入我们
[12:20] Is that you, Kurt Shepard? 你是科特·谢波德吗
[12:22] Come join me up here, Brother Kurt. 快过来吧 科特兄弟
[12:24] – Yeah. – Come on. -来吧 -过来吧
[12:26] Let me look at you. Don’t be shy. 来认识一下大家 别扭捏了
[12:28] Come on, let’s hear it for Brother Kurt. Come on. 大家掌声欢迎科特兄弟
[12:36] Welcome. 欢迎你
[12:38] Everyone, this is Brother Kurt. 各位 这是科特兄弟
[12:42] Now, Brother Kurt, you, like all of us here, 科特兄弟 你和大家一样
[12:44] you found out your soulmate had passed, didn’t ya? 你的灵魂伴侣逝世了吧
[12:48] I did. 没错
[12:51] What was her name, son? 她叫什么
[12:54] Heather. 海瑟
[12:57] Take a look, son. 看那边
[13:07] What a beautiful soul. 真是个漂亮姑娘
[13:10] Truly a match made in heaven. 你们真是天生一对
[13:16] Now, Kurt here tried to take his own life not too long ago. 不久前 科特差点自杀
[13:20] Ain’t that right, son? 是不是
[13:22] – Well… I… – It’s okay. That’s okay. -我 -没事 别怕
[13:25] – We’re all God loving folk here, yeah? – Yeah! -大家都很宽容 -没错
[13:31] But maybe you were meant for love closer to the Lord’s side. 也许让你与真爱团聚是上帝的旨意
[13:34] And yet, We’ve all been raised to believe that suicide is a sin. Right? 可人们普遍认为 自杀是种罪过
[13:39] But here’s the thing, 但问题是
[13:40] take a look up, son. 你看那边
[13:47] I love you. 我爱你
[13:51] You never met her before, but you love her, don’t ya? 你们素未谋面 但你爱着她吧
[13:56] Yeah. 没错
[13:57] And I’ll bet you think about her every day. 你肯定天天想她吧
[13:59] You think about her so much, it hurts. 对她的思念令你心碎
[14:01] Yeah. I do. I do. 就是这样
[14:02] It’s almost as if she’s calling you. 她似乎冥冥之中在呼唤你
[14:04] Yeah, no. It does! It does! 没错 就是如此
[14:06] And I bet that calling was so strong, 那种呼唤萦绕耳旁
[14:07] it’s almost as if God himself was opening up the door for you. 仿佛上帝为你打开了希望之门
[14:12] Yeah! 没错
[14:14] You love her so much, don’t you, son? 你爱她入骨吧
[14:17] Say it! 大声说出来
[14:18] – I love her! – And what? -我爱她 -还有呢
[14:19] And I wanna be with her! 我想和她在一起
[14:27] Let it all out. 宣泄出来吧
[14:31] This boy is no sinner. 这个孩子不是罪人
[14:37] How can suicide be a sin 自杀不是罪过
[14:41] when true love is waiting? 因为真爱在彼岸等候
[14:44] Suicide is not a sin. 自杀不是罪过
[14:51] Get up here and embrace. 过来拥抱他吧
[14:55] Embrace Brother Kurt. Now, come on. 欢迎科特兄弟 来吧
[15:02] We will meet you there, brothers and sisters. 我们彼岸相会 兄弟姐妹们
[15:08] We will meet you there. 彼岸相会
[15:47] You have arrived at your destination. 你已到达目的地
[15:53] – What’s her name? – Jesus! -她叫什么 -吓我一跳
[15:58] Mine’s Loretta. Sepsis. 我爱人叫洛瑞塔·赛普斯
[16:04] Heather. 我的伴侣叫海瑟
[16:05] Car accident. 车祸身亡
[16:07] Shit. At least it was quick. 真惨 起码没受折磨
[16:11] – It’s nice we’ll finally get to meet them, though, ain’t it, brother? Huh? – Yeah. -但我们就要与伴侣相见了 太好了 -是啊
[16:16] Yeah. 是啊
[16:21] This looks like ours. 似乎是来接我们的人
[16:30] Hang on, now. 慢着
[16:32] – Wait a second. – All right! -等等 -轻点
[16:34] Easy now. Easy now. God damn. 别这么粗暴 天呐
[17:14] Welcome to the Church of Righteous Transition. 欢迎来到”摆渡教堂”
[17:17] You are worthy of love. 你们值得真爱
[17:18] Amen to that. 借你吉言
[17:20] Come on. Let’s find you a bed. 来吧 你们先安顿下
[17:42] We are all one here. 来了就得修身养性
[17:45] Shed ourselves of possessions that tie us to this world. 抛却俗世的财物牵挂吧
[17:50] Did y’all bring any communication equipment? 你们带通讯设备了吗
[17:53] – Just my phone. – I’ll take that. -我带了手机 -给我吧
[17:56] You won’t need that here. 手机已经没用了
[17:58] All your communication will be with God and your soulmate. 你只需与上帝和灵魂伴侣交流
[18:03] Damn, I just got myself an upgrade. 可惜了 我刚换了新手机
[18:10] Are you with me, brothers and sisters? 明白了吗 兄弟姐妹们
[18:12] Can you feel it? 大家感受到了吗
[18:14] Because we are the brave ones. 我们都是勇者
[18:18] The ones willing to Write a new chapter in God’s story. 勇于为上帝书写新篇章的使者
[18:21] His new testament. 书写新约
[18:23] The testament of his truest love. 关于真爱的圣约
[18:26] The bravest choice. 迈出勇敢的一步
[18:28] They’re calling us. 灵魂伴侣在呼唤我们
[18:30] Amen. 阿门
[18:31] Can you feel their love? 感受到他们的爱了吗
[18:33] Pulling you to him. 真爱在呼唤你们
[18:35] – Can you feel it? – Yeah! -感受到了吗 -感受到了
[18:38] Then rejoice. 欢欣庆祝吧
[18:40] We are the chosen. 我们是天选之子
[18:41] You are worthy of love. 你们值得真爱
[18:45] Now, I want you to embrace each and every member here. 大家彼此拥抱
[18:49] I want you to look ’em in the eye. 直视对方的眼睛
[18:50] You tell ’em straight. 大声地宣誓
[18:51] “You are worthy of love.” “你值得真爱”
[18:57] You’re worthy of love. 你值得真爱
[18:59] You are worthy of love. 你值得真爱
[19:04] You are worthy of love. 你值得真爱
[19:09] You are worthy of… 你值得
[19:10] Shit! 我去
[19:12] I mean, hey. 你好
[19:14] Hey, Martha. 你好 玛莎
[19:16] Curtis, yeah? 你是叫科特斯吧
[19:18] Kurt. 科特
[19:22] You are worthy of love. 你值得真爱
[19:25] You’re worthy of love. 你值得真爱
[19:28] Are you ready to meet your soulmate? 准备好与灵魂伴侣相见了吗
[19:30] Amen! 阿门
[19:32] Wait. We… We just got here. 等等 我们刚来啊
[19:33] Then, drink. 那就喝下吧
[19:36] Be free. 喝完就解放了
[20:48] Welcome, child. 欢迎你 孩子
[20:50] You are worthy of love. 你值得真爱
[20:55] What happened? 怎么回事
[20:56] That was a test of your commitment. 刚才是在检测你们是否真心
[21:03] I saw her. 我看到她了
[21:05] She was the one. 她就是我的真命天女
[21:07] She was calling me. 她在呼唤我
[21:09] She was just right there. 她刚才出现了
[21:10] I could almost touch her. 我差点就抓住她了
[21:12] I saw her! 我看到她了
[21:14] – I saw her! – Travis! -我看到她了 -特维斯
[21:18] Did you see her? 你看到她了吗
[21:20] Did you see Loretta? 你看到洛瑞塔了吗
[21:21] No. 没有
[21:23] I saw Billy and Sarah. 我看到了比利和莎拉
[21:27] Who are they? 他们是谁
[21:29] They’re my kids. 我的子女
[21:34] I don’t wanna go home yet. No, please. 我不想走 求求你们
[21:42] Not everyone here is brave enough to believe. 并非人人都有相信的勇气
[21:45] They didn’t drink. 他们没喝
[21:46] They are not ready for the journey. 他们还准备好踏上旅途
[21:53] What’s this for? 拿铁锹干什么
[21:59] As with all acts of purification, 净化皆是如此
[22:01] we must do the work ourselves 我们必须亲力亲为
[22:03] and with God in our hearts. 心怀上帝
[22:07] We are making our own beds. 我们要为自己铺床[挖坑]
[22:09] So that we may lie down and be with our true love. 在这里沉睡 与真爱相见
[22:13] We… We having breakfast or… 那早餐呢
[22:15] You are worthy of love. 你值得真爱
[22:19] I’m worthy of love. 我值得真爱
[22:34] You are Worthy of love. 你值得真爱
[22:35] I am worthy of love. 我值得真爱
[22:59] It’s hard. 不好铲
[23:00] Give it here. 我来吧
[23:05] What you doing here, Kurt? 你怎么来了 科特
[23:08] You’re so young. 你还这么年轻
[23:10] I’m 25. 我25了
[23:13] I thought you were much younger. 我以为你还小呢
[23:16] That makes me feel better. 我可能松一口气了
[23:21] Well… Should help. 这样应该可以了
[23:23] Thanks. 谢谢
[23:28] Hey, we could be death buddies. 我们做赴死伴侣吧
[23:31] Do all the rituals together. 一起完成各种仪式
[23:33] Make sure neither one of us chickens out. 阻止对方中途反悔
[23:37] Death buddies. 赴死伴侣
[23:38] Yeah. 是啊
[23:42] Okay, sure. Yeah. 好啊
[23:44] Great. 太好了
[23:46] You know, I am kinda here ’cause of you. 因为你 我才来这儿
[23:50] – Yeah? – Yeah. -是吗 -是啊
[23:52] You know, that night at the bar? 我们在酒吧相遇
[23:54] Just after, I was running to my car 完事后 我跑回车里
[23:56] and I was just so full of shame and regret, 心中充满悔恨自责
[23:58] I wanted the world to just swallow me up whole. 我恨不得挖个洞钻进去
[24:03] No, it was a good thing. 别难过 这是好事
[24:05] ‘Cause you see, it made me realize that… 因为我突然意识到
[24:08] I got all this love inside. 我心中爱火燃烧
[24:10] I just gotta give it to the right person. 只需倾注到真爱身上
[24:15] Yeah. 好吧
[24:17] Well… 了解了
[24:19] Okay, then. 那好吧
[24:25] I really enjoyed the drink we had beforehand. 跟你喝酒 很开心
[24:28] Me too. 我也是
[24:31] Our pasts hold us back. 过去使我们停滞不前
[24:38] Let them go. 放下吧
[24:41] Be cleansed and reborn. 净化灵魂 重获新生
[24:47] You are free. 你重生了
[24:59] You are free. 你重生了
[25:11] You’ll be fine. 不会有事
[25:21] See? Nothing to it. 对吧 一点事也没有
[25:24] You are free. 你重生了
[25:35] Matthew 19:21, 《马太福音》第19章第21节
[25:38] Jesus answered, 耶稣答道
[25:41] “If you wanna be perfect, “若想完美无缺”
[25:44] “Go and sell your possessions and give to the poor.” “便散尽家财 救济穷人”
[25:49] To truly be free 若想重获新生
[25:51] we must leave behind everything that holds us to this earth. 必须放弃所有尘世牵挂
[25:54] Our fear. 克服恐惧
[25:57] Our sin. 摆脱罪过
[25:59] Our money. 舍弃钱财
[26:02] And to that purpose, 为此
[26:04] Brother Hikock will be moving amongst you tonight. 西科克兄弟今晚负责此事
[26:08] He will take your print… 他负责收集你们的掌纹
[26:11] and access your savings. 取走你们的积蓄
[26:13] All of your money will be put to God’s will. 各位的钱财都将献给上帝
[26:16] As you walk with your loved ones 各位即可与真爱同行
[26:19] in righteous glory. 心中无愧
[26:22] ♪ Praise Him, hallelujah ♪ ♪赞美上帝 哈利路亚♪
[26:25] Hang on. 慢着
[26:27] How come we have to give you our money? 我们为什么要把钱给你们
[26:31] I wanna leave my money to my kids. 我想把钱留给孩子们
[26:34] Well, that would be a noble idea 这样固然高尚
[26:37] if you knew where they were. 前提是你知道他们的去处
[26:39] Or if they wanted to be found. 也许他们并不希望被找到
[26:42] But they’ve never understood you, Travis. 但他们一直不理解你 特维斯
[26:45] Or what you did to their mother. 不理解你对他们母亲的所作所为
[26:47] ♪ Lift up your voice and with us sing ♪ ♪放声高歌♪
[26:52] ♪ O praise Him! Hallelujah! ♪ ♪赞美上帝 哈利路亚♪
[26:59] ♪ All creatures of our God and King ♪ ♪上帝君主 万物生灵♪
[27:03] ♪ Lift up your voice and with us sing ♪ ♪放声高歌♪
[27:08] ♪ O praise Him! Hallelujah! ♪ ♪赞美上帝 哈利路亚♪
[27:13] ♪ All creatures of our God and King… ♪ ♪上帝君主 万物生灵♪
[27:24] So, here we are. 胜利就在眼前
[27:27] Unburdened of our sin. 我们已赎清罪孽
[27:31] Of our material possessions. 舍弃财物
[27:35] Standing in front of our soulmates. 站在了灵魂伴侣面前
[27:38] What will you say? 你想说什么
[27:41] What do you want to hear? 你想得到什么回应
[27:45] Speak to ’em. 对话吧
[27:51] All right. 好吧
[27:52] All right. 来吧
[27:53] Well, I guess I’ll go first. 我先吧
[27:56] Yeah, sure. 好
[27:58] I’m Heather. “我”叫海瑟
[28:00] – That’s good. – Hi, I’m Kurt. -真好 -我叫科特
[28:03] I got excellent hair. “我”的秀发光滑柔顺
[28:05] You do. 没错
[28:06] Yeah, I saw pictures of me. I got real excellent hair. “我”看到过自己的照片 “我”有一头秀发
[28:09] And… I’m excited to meet ya. 很高兴见到你
[28:12] – You are? – Yeah. -真的吗 -嗯
[28:15] You’re… You’re sweet and kind. 你善良体贴
[28:19] And don’t worry about the other night at the bar, in the back alley. 那晚在酒吧暗巷的事就忘了吧
[28:23] It was nothing. 没什么
[28:24] Well, it was almost nothing. 只是一点小插曲
[28:28] Yeah. 好
[28:32] Okay, now it’s your turn. 该你了
[28:34] Right… 好
[28:35] Okay… Hi, darling… 亲爱的
[28:38] I’m Tyrone. “我”叫泰隆
[28:40] All right, maybe just use your own voice. 就用你的原声吧
[28:42] Right, right, okay. Okay. 好 你说得对
[28:46] You’re really special, Martha. 你真的很特别 玛莎
[28:50] I see you when you’re just being you. 我见过最真实的你
[28:53] When no one’s looking. 你私下里真实的自我
[28:55] I watch you with people here, when they’re sad or overwhelmed. 大家伤心难过时 你都会出现
[29:01] I see how you deal with them, 我见过你善良的一面
[29:04] calm them down, you help them with their problems. 安慰大家 帮助他们解决问题
[29:08] You can make someone feel completely okay with being themselves. 在你身边 大家有勇气做真实的自己
[29:13] I think you think you don’t count, 你似乎恨不自信
[29:16] but you do. 但你身上有种魔力
[29:19] You make the world better for people. 你有种令人安心的力量
[29:24] That’s special. 这很特别
[29:30] Hey. Hey, did I say something wrong? 我说错话了吗
[29:33] Know what? This is bullshit! 得了吧 真是胡扯
[29:34] You ain’t never met her. I never met her. 你从没见过她 我都没见过她
[29:37] You don’t know me. 你根本不了解我
[29:39] And you, you definitely don’t know me. 你对我也一无所知
[29:44] I’m done. 我受够了
[29:49] Hey, Martha. 玛莎
[29:51] Jesus had his moment of doubt, before he made his sacrifice. 耶稣牺牲前 也有片刻犹疑
[29:54] But he followed his true path. 但他最终走上了正道
[29:58] And we must all follow ours. 我们也需坚定不移
[30:03] Damn it. 该死
[30:35] No! 不要
[30:37] No! 别死
[30:38] No! 不要
[30:41] Help! Somebody, help! 来人啊 救命啊
[30:52] Our Brother Travis was impatient. 特维斯兄弟不够耐心
[30:55] But God forgives. 但上帝宽宥
[30:59] And He is ready for us all… 祂已在等候大家了
[31:02] tomorrow. 就是明天了
[31:05] We will pass on and complete our journey. 我们将走向终点 完成旅途
[31:08] We are prepared and love is waiting. 我们已准备好 真爱就在眼前
[31:13] Amen. 阿门
[31:14] Amen. 阿门
[31:57] Kurt? 科特
[31:58] Jesus Christ! 天呐
[32:01] Sorry. Didn’t mean to startle you. 抱歉 不是故意吓你
[32:03] What you doing down here? 你怎么在这儿
[32:05] Couldn’t sleep. 我睡不着
[32:09] Yeah. Me neither. 我也是
[32:17] May I? 我能坐下吗
[32:18] Sure. 可以啊
[32:30] I heard you found him. 听说是你发现了他
[32:39] I never seen a dead body before. 我从没见过死人
[32:45] We’re here for the right reasons, okay? 我们没来错 别担心
[32:55] When I was at the clinic, 那天在检测中心
[32:58] and the nurses told me Heather was dead… 当护士告诉我 海瑟去世时
[33:07] I was relieved. 我松了一口气
[33:13] Because… 因为
[33:15] if she was alive, then, 如果她还活着
[33:18] I might actually have to do something. 我就得迈出那一步了
[33:22] You know, go… go find her. 我就得去找她了
[33:26] Be someone that she might actually… 做她的”完美先生”了
[33:32] When I found out who she was and… 我得知她的为人后
[33:36] and all these things that she’d done, just… 了解过她的经历后
[33:40] I told myself… 我告诉自己
[33:45] maybe she was calling me. 也许她在呼唤我
[33:54] Maybe I was just scared of doing something. 也许我只是不敢采取行动
[34:01] I think you’re brave. 你很勇敢
[34:07] You came here, didn’t you? 你来这里 不是吗
[34:10] Is this being brave? 这算勇敢吗
[35:03] We… 我们
[35:06] – We should… – Yeah. -我们该 -对
[35:07] Yeah, okay. 好吧
[35:08] All right. 走吧
[35:21] I’m sorry it was, you know… 抱歉
[35:24] fast again. 这次还是结束得很快
[35:27] It was real beautiful. 很美好
[35:31] Thank you. 谢谢你
[35:34] What for? 谢什么
[35:36] For a perfect last night. 谢谢你给了我完美的最后一夜
[35:49] What? 怎么了
[35:53] What if we didn’t do this? 要不我们走吧
[35:56] – Don’t. – No. What… You and me… -别这样 -你听我说 就我们俩
[35:58] It would never work. 没可能
[36:00] – You don’t know that. – I do. -这可说不好 -我很确定
[36:01] No, you don’t. No, not for sure 才不是 你没那么肯定
[36:03] – you don’t… – Stop it. -不是这样 -别说了
[36:06] You’re just a kid. 你还小
[37:10] Kurt… 科特
[39:10] What made you change your mind? 你怎么回心转意了
[39:12] You did, you dummy. 因为你啊 小傻子
[39:24] How long do you think we have? 我们还剩多久
[39:26] We need a hospital! 得赶紧去医院
[39:33] Help! 救命
[39:35] Wait! Wait! Wait! 等等 等等
[39:38] Wait! 等等
[39:40] Wait! 停车
[39:44] Martha, get up! We’re saved. 玛莎 快起来 我们得救了
[39:46] Hey, Brother Samson. 山姆森兄弟
[39:47] – Wait! – We gotta get to the hospital. -等等 -我们得去医院
[39:53] No! 别走
[39:54] No! Brother Samson! 别走 山姆森兄弟
[40:00] Martha, hey. 玛莎
[40:02] Martha, you have to get up. 玛莎 快起来
[40:19] Death buddies. 亡命鸳鸯
[40:22] Death buddies. 亡命鸳鸯
[40:54] Wake up. 醒醒
[41:02] Martha. 玛莎
[41:04] Martha! 玛莎
[41:05] Martha, wake up! 玛莎 醒醒
[41:14] Stop puking in my hair. 别吐我头发上
[41:16] I’m sorry. 对不起
[41:17] Come on! 撑住
[41:20] Just stay with me, Martha. 坚持住 玛莎
[41:33] Hey, wait! 停车
[41:37] Shit! 该死
[41:44] Hey, sir. Sir, you gotta help us, 先生 帮帮我们
[41:46] We gotta get… 我们得
[41:49] Damn it! 该死
[42:34] Martha! 玛莎
[42:36] Martha. Martha, come on. Get up. Martha! 玛莎 坚持住 起来 玛莎
[42:40] Martha… 玛莎
[43:05] Help! 救命
[43:09] Help! 来人啊
[43:15] Martha. 玛莎
[43:17] Martha. 玛莎
[43:18] Martha, wake up. 玛莎 醒醒
[43:24] We made it. 我们得救了
[43:28] Life buddies? 活命伴侣
[43:32] Life buddies. 活命伴侣
[43:48] I’m gonna need some help out here, c’mon! 快来人 外面有伤患
[43:49] Get out here, I’ve got two people down. 快走 两人受伤
[43:51] We need two gurneys out here stat. 立刻推两架轮床来
[43:58] Ma’am? Ma’am, can you hear me? 女士 女士 能听到吗
[44:00] I need you to look at me. 看着我
灵魂伴侣

文章导航

Previous Post: 灵魂伴侣(Soulmates)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 灵魂伴侣(Soulmates)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

灵魂伴侣(Soulmates)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号