Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

星际之门SG-1(Stargate SG-1)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 星际之门SG-1(Stargate SG-1)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
时间 英文 中文
[01:22] Please… help me… 请救救我
[02:33] Stargate.SG1-s03e15.Pretense
[02:44] – Still no incoming signal, sir. – All units are Earth side. – 还是没有收到信号,长官. – 所有单位都在地球
[02:50] Is it my eyes or does that iris look kinda… ? 是我的错觉 还是那个虹膜似乎?
[02:52] It’s losing integrity. 它正在变形.
[03:00] Hold fire! 别开枪!
[03:15] It’s Schroedinger. The cat I gave to the Tollan Narim. 是薛丁格. 我给陀蓝人纳瑞姆的那只猫
[03:19] – A cat. – The Tollan possess the technology… – 一只猫. – 陀蓝人拥有能够穿越
[03:22] to walk through solid matter. 固体物质的科技.
[03:23] A technology which, by the way, … 顺便说一下,如果你们还记得,那是一种
[03:26] they refused to share with us. 他们不愿与我们共享的科技.
[03:37] General Hammond, I am unfamiliar with Earth protocol. 哈蒙德将军, 我并不了解地球在这方面的规定
[03:41] I sent Schroedinger so you’d know I was a friend. 所以我把薛丁格送过来 这样你们能知道是朋友来了
[03:43] It’s all right, Narim. The Tollan are welcome here. Units, stand down. 没关系, 纳瑞姆. 陀蓝人在这里是受欢迎的 各单位,退下
[03:57] Samantha… 萨曼莎
[04:00] – It’s good to see you again. – It’s good to see you too. – 很高兴再次见到你. – 我也很高兴见到你.
[04:06] What can we do for you, Narim? 纳瑞姆,有我们能帮上忙的地方吗?
[04:10] I am here to deliver a message from our highest governing body. 我是来替我们的最高管理委员会送信的
[04:14] Colonel O’Neill. 欧尼尔上校.
[04:17] The Tollan curia request the presence of you and your team for Triad. 陀蓝法院希望您和您的队员 能够出席恰埃德
[04:22] I feel like I’m being served. 我感觉受宠若惊.
[04:26] So, what exactly is this Triad? 那么,这个恰埃德到底是什么?
[04:29] An ancient ceremony of justice. Quite honourable. 一种古老的正义仪式. 是至高的荣誉.
[04:32] So, it’s kinda like a tri-al. 好像是某种审判.
[04:36] I am not familiar with “trial”. 我对”审判”并不了解.
[04:40] Trial. It’s like a tribunal. 审判. 就是在法庭上.
[04:42] A place where matters of justice and law are decided. 一个 处理法律问题,伸张正义的场所
[04:46] Then, yes. A Triad is similar to your trial. 那么,是的. 恰埃德就和你们的”审判”差不多
[04:49] So, who’s on trial? 那么,是谁要被审?
[04:52] – Ad. – Tr… Triad. – 判. – Tr 恰埃德.
[04:56] The decision the Triad must reach is of concern to a friend of yours. 此次恰埃德必须达成的决议 和你们的某位老朋友有关
[04:59] – An Abydonian by the name of Skaara. – What? – 是个名叫史卡拉的阿比多斯人. – 什么?
[05:02] – It is he who requested your presence. – He’s alive, he’s OK? – 是他要求你们在场的. – 他还活着,他好吗?他
[05:05] He is well. But he does need your help for Triad. 他很好. 但是他在恰埃德上需要你们的帮助
[05:10] Where’s this taking place? 这个审判在哪举行?
[05:12] Our destination is the new home world: Tollana. 我们的目的地是我们的新世界:陀拉纳
[05:15] But we sent you to the Nox planet. There wasn’t a gate on Tollana. 可我们是把你们送到诺克司星球上去的呀
[05:19] The Nox and the Tollan were able to devise a way to get us there. 诺克司和陀蓝找到个办法让我们到达那里
[05:23] – Of course you were. – Way smarter than we are. – 当然你们能. – 比我们的方法聪明
[05:44] – Very nice. – So you built that… – 很好. – 那么你们制造了那个
[05:48] – Stargate? – Yes. – 星际之门吗? – 是的.
[05:51] Way smarter than we are. 比我们的方法聪明
[05:55] Ours is bigger. 我们的更大.
[06:40] – What just happened? – Your weapons have been disabled. – 刚才发生了什么事? – 你们的武器无法使用了.
[06:44] – What? – They do not work. – 什么? – 它们无法工作了.
[06:48] You may continue to carry them if you wish. 如果你们愿意的话, 你们可以继续带着
[06:52] You don’t think you should have told us about this before we came? 你不觉得你应该 在我们来之前告诉我们此事
[06:56] I didn’t find it relevant. 我觉得这并不重要.
[06:57] We don’t go to other planets… 我们从未在没有武器保护自己的情况下
[06:59] without weapons to defend ourselves. 去其他的星球.
[07:02] What do you intend to defend yourself against? 你们打算保护自己防御谁?
[07:04] The Tollan have never threatened you. 陀蓝从未以任何形式威胁过你们.
[07:07] That is correct, O’Neill. 的确如此,欧尼尔
[07:08] I do not feel the need to carry a weapon in this place. 我不觉得我需要在这里携带武器
[07:11] And, sir, judging by what I’ve seen in the last five minutes, … 还有,长官,以我这五分钟内所见
[07:15] our weapons wouldn’t be much of a match for their technology anyway. 我们的武器根本无法对抗他们的科技
[07:19] No harm will come to you. 你们不会受到伤害的.
[07:22] The Tollan will guarantee it. 陀蓝会保证这一点.
[07:24] Is that a “money back if you’re not completely alive” guarantee? 这是不是一种类似 “如果你们没全活着就退钱”的保证?
[07:30] This way. 这边.
[08:00] These must be our visitors from Earth. 诸位一定就是来自地球的客人了
[08:03] Welcome. 欢迎.
[08:06] High Chancellor Travell, this is Colonel Jack O’Neill. 高级执行官切范欧, 这是杰克 欧尼尔上校
[08:09] Hi. 你好.
[08:10] Dr Daniel Jackson. Major Samantha Carter. 丹尼尔杰克森博士. 萨曼莎 卡特少校.
[08:12] – Hello. – And Teal’c. – 你好. – 还有提亚克.
[08:14] We are honoured that you have agreed to participate in Triad. 很荣幸你们能同意 参加这次恰埃德.
[08:18] Your seeker will decide which one of you will be archon. 你们的”寻求者”会决定 你们中的哪一位担任”仲裁者”
[08:25] Seeker? Archon? “寻求者”? “仲裁者”?
[08:28] Daniel? 丹尼尔?
[08:30] With respect, High Chancellor, 尊敬的大法官阁下,
[08:32] Narim didn’t really explain the Triad very well. 纳瑞姆 并未详细介绍有关恰埃德的事宜
[08:35] Could you please define those terms for us? 您可否为我们详细说明相关术语?
[08:38] In Triad there are two arguing parties called seekers. 在恰埃德上辩论的双方称为”寻求者”
[08:42] Triadic law requires one archon who’s sympathetic to each cause… 恰埃德律法需要双方都有一位”仲裁者”
[08:47] and one neutral archon. 还需要有一位中立的”仲裁者”.
[08:49] The archons argue the dispute until a decision is reached. “仲裁者”将得出庭辩的最后结论.
[08:53] A seeker is like a defendant and the archon is his attorney. 那么”寻求者”就像是被告 “仲裁者”就是他的律师
[08:56] I got it. 明白了.
[09:00] So Skaara is our… 那史卡拉就是我们的
[09:03] – Seeker. – seeker? – “寻求者”. – “寻求者”?
[09:06] Narim will take you to him now. 纳瑞姆现在会带你们去他那儿.
[09:09] This way. 这边.
[09:29] Skaara? 史卡拉?
[09:33] You. 你们
[09:35] You will pay for what you did to my father. 你们将为对我父亲所做的付出代价
[09:41] It’s good to see you too. 能见到你真好.
[09:51] I’m very happy to see you. All of you. 我很高兴见到你们,所有人.
[09:54] What’s the deal? What just happened? 怎么回事? 刚才发生了什么?
[09:56] The device about his chest suppresses 陀蓝设计了他胸前的这个仪器,
[09:59] the Goa’uld’s ability to silence his host. 它抑制了勾阿呜阻止宿主说话的能力.
[10:02] The Goa’uld and host are free to speak at will. 勾阿呜和宿主 都可以按照自己的意愿发言.
[10:05] The device cannot be removed 只要科罗和史卡拉还是我们的客人
[10:08] as long as Klorel and Skaara are our guests. 这个仪器就不会被拿下来
[10:09] The indicator prevents one from pretending to be the other. 这个指示器防止了其中一方假冒另外一方
[10:13] Red indicates it is Klorel who speaks. Blue, Skaara. 红色代表科罗在发言. 蓝色,史卡拉
[10:16] Nice device. We’ll take a dozen. 很棒的仪器. 我们要带一打回去.
[10:20] As you may recall from last time, … 如果你们还记得我们上次的会面
[10:22] it is forbidden for the Tollan to give our technology 陀蓝不允许把科技传授给
[10:25] to a less-advanced culture. 任何发展低于我们水平的文明
[10:26] Still got that arrogance bug, I see. 我看你们还是那么骄傲自大.
[10:29] It is l, O’Neill. 是我, 欧尼尔.
[10:32] Are you not happy to see me? 你不乐意见我吗?
[10:42] Yeah. 不.
[10:45] It’s good to see you. 很高兴见到你.
[10:47] I knew you would come. 我知道你会来的.
[10:50] Soon, with your help, I’ll be free of this demon. 很快的,在你的帮助下, 我就可以摆脱这个魔鬼恢复自由了
[10:53] Every day I fight him. 每天,我都在和他斗争.
[10:55] I listen. I learn. 我一直在听. 一直在学习.
[11:00] It is time for Skaara to choose his archon. 是时候让史卡拉选择自己的”仲裁者”了
[11:05] O’Neill is strong. 欧尼尔很强.
[11:07] Daniel is wise. 丹尼尔很聪明.
[11:11] – May I not choose both? – You may. They may both argue. – 我不能两个都选吗? – 可以的.他们两个都可以参加辩论.
[11:15] However, they will have but one vote. 但是,他们只有一张投票权.
[11:18] OK. What’s this Triad about? What’s to be decided? 好了. 这恰埃德到底是怎么回事 要决定什么呢?
[11:22] Two days ago, a small Goa’uld vessel crashed in a remote area. 两天前, 一艘勾阿呜小飞船在野外坠毁
[11:26] The occupant was badly injured. It was Skaara. 乘坐者受了重伤. 是史卡拉.
[11:29] We were fleeing a battle group sent by Heru-ur. 我们正在逃避一艘赫鲁厄派来的战舰
[11:32] My demon knew the Tollans would stop them. 我身上的恶魔知道陀蓝人可以阻止他们
[11:34] Which we did. 我们阻止了他们.
[11:37] We warned them, but they came anyway. 我们警告过他们了,但是他们置之不理
[11:40] Our defence grid was forced to destroy them. 我们的防御系统被迫消灭了它们.
[11:44] – So, Heru-ur is dead? – No. – 那么赫鲁厄死了? – 不.
[11:48] But two of his mother ships are destroyed. 但他的两艘母舰被击毁了.
[11:51] Wait a minute. You blew away two Goa’uld mother ships? 等一下. 你们干掉了勾阿呜的两艘母舰.
[11:55] We are not a warring people. 我们不是好战之徒.
[11:58] But our defensive technology is far advanced of the Goa’uld’s. 但我们的防御科技远超勾阿呜的科技.
[12:02] This weapons chatter gets my blood pumping. 得了,我知道这类武器的话题让我热血沸腾
[12:04] Can we get back to the Triad? 可我们能回到恰埃德上来吗?
[12:06] Yes, of course. When our sentries reached the crashed vessel, … 啊,当然 当我们的哨兵抵达坠毁的飞船时
[12:10] Skaara asked us to free him of his Goa’uld. 史卡拉请求我们把他从体内的勾阿呜那解放出来
[12:14] But the Goa’uld refuses. 但勾阿呜拒绝了
[12:15] Under Tollan law we have no choice 根据陀蓝律法我们别无选择
[12:17] but to hear both arguments before acting. 只能在采取行动前听取双方的辩词
[12:19] – And Klorel’s… – Archon. – 那科罗的 – “仲裁者”.
[12:21] archon is who? “仲裁者”是谁?
[12:44] My Lord Zipacna, we are honoured that 宰帕克纳阁下, 我们很荣幸
[12:47] you have agreed to participate in Triad. 你能够参加这次的恰埃德.
[12:50] Due to your dispatch of Heru-ur’s mother ships, 你们不费吹灰之力就毁灭了赫鲁厄的母舰,
[12:53] it appears I do not have a choice. 我似乎别无选择
[13:00] – We would speak in private. – As you wish. – (科罗)我们想单独聊聊. – 如你所愿.
[13:19] So… 那么
[13:21] when you were trying to get us to come here 当你们极力劝说我们到此
[13:25] and then… disarmed us, … 并解除我们的武装时
[13:27] you didn’t feel it appropriate to mention 你们似乎没提起
[13:29] a freakin’ Goa’uld would be here? 会有个畸形的勾阿呜来这儿?
[13:31] – Not to mention his associates? – They are as unarmed as you. – 也没提起他还有同伙? – 他们和你们一样被解除了武装
[13:34] – You sure of that? – Our technology disables any weaponry. – 你确定? – 我们的科技能检测到并使任何形式的武器失效.
[13:38] Uh-huh. 啊哈.
[13:40] You said there was a third neutral archon. That’s… a Tollan? 你说过还有第三个中立的”仲裁者”是个陀蓝吗?
[13:44] No. We have asked our friends to send someone capable of remaining neutral. 不. 我们已经请求我们的朋友送某个 能够保持中立的人来,
[13:50] I believe you have met. 我想你们曾见过面.
[14:00] – Lya. – It is good to see you once again, friends. – 莱娅. – 能再见到你们真好,朋友们
[14:08] Well, this just became a piece of cake, a day at the beach! 好啊, 这就成了小菜一碟,小事一桩
[14:11] An accident waiting for a place to happen. 意外总是会发生的.
[14:15] Mr Negative. 悲观先生.
[14:18] – Yes. – Sir, what makes you so confident? – 太好了. – 长官, 你怎么那么自信?
[14:22] Because Lya is a fair and insightful person who will vote our way. 因为莱娅是个公平并有见地的人 她会投我们这方的票
[14:28] Besides, she likes us. 更何况, 她很喜欢我们.
[14:30] Lya likes everyone. That’s the Nox way. 莱娅喜欢所有人. 这是诺克司之道
[14:33] The Nox are not in conflict with the Goa’uld. 诺克司和勾阿呜并没有冲突.
[14:37] They saved Apophis when you attempted to eliminate him. 你该记得当你想消灭阿波菲斯的时候 他们救了他的命
[14:40] So, what do we have on this fine Goa’uld fella? 那么,我们对这位勾阿呜仁兄 知道些什么?
[14:43] Zipacna was one of Apophis’s most loyal underlords. 宰帕克纳是阿波菲斯最忠诚的部下之一
[14:46] I don’t believe for a second he’s come to talk Klorel outta here. 好了,我从未认为他会劝科罗离开
[14:56] – They are ready for you. – Thank you. – 他们在等你们了. – 谢谢.
[15:02] Carter, you and Teal’c keep an eye on Zippy’s kids. 卡特, 你和提亚克盯紧那些家伙.
[15:05] – Yes, sir. – See what they’re up to. – 是,长官. – 看看他们想干什么.
[15:13] This dispute involves two sentient beings who inhabit the same body. 此次辩论涉及存在于同一躯体内的 两个意识个体
[15:18] Both have requested sole use of the body, … 双方都要求独自使用该躯体
[15:21] therefore we must establish right of priority over the body. 因此我们必须确立该躯体的优先使用权
[15:25] To whom does it belong? 它到底应该属于谁?
[15:27] Ostensibly, the one to whom it was born. 很明白的事,属于出生于其的那个.
[15:31] Your Eminence, I must request that the human contingent follow decorum… 尊敬的阁下, 我要求人类代表必须有礼貌地
[15:36] appropriate to such an auspicious body as this one. 对待这样一个幸运的躯体事件
[15:40] I agree. The archons will refrain from questions or comments… 我同意. “仲裁者”在我们认可前
[15:44] until their side is acknowledged. 不得随意提问或者发言
[15:48] At this time I recognise Lord Zipacna and Klorel. 这一轮,我允许宰帕克纳阁下和科罗方发言
[15:52] Until three years ago, 直到三年前,
[15:53] the humans on Abydos lived under Goa’uld law, … 阿比多斯上的人类 都遵循勾阿呜的法律生活
[15:58] administered by Ra. Now, by that law, 该法律由拉执行.那么依据该法律
[16:00] they were Goa’uld property. 他们都是勾阿呜的财产
[16:03] Lord Klorel merely took what was already his. 科罗阁下只是拿了原本就属于他的东西
[16:05] – By force. – Colonel O’Neill, please. – 靠强迫手段. – 欧尼尔上校,请注意
[16:08] Sorry. Sorry. 对不起. 对不起.
[16:09] I understand your desire to defend your position, … 我理解你捍卫自己立场的心情,上校
[16:13] and I will give you that opportunity. 我会给你机会发言的.
[16:15] I would first like to hear Skaara’s perspective. 我想先听听史卡拉的意见.
[16:33] I was born to this body, … 我出生于此躯体
[16:37] free of the demon Klorel. 未被恶魔科罗所控制.
[16:40] He stole my body. 他偷了我的身体.
[16:42] On Abydos I would have married, … 在阿比多斯上,我原本应该婚姻美满
[16:47] had children, … 生儿育女
[16:49] grown old and died. 生老病死.
[16:53] The Goa’uld took more than my body. 这勾阿呜不只夺取了我的身体.
[16:57] He stole my life. 他偷走了我的生活.
[17:02] Human archons. 人类”仲裁者”发言.
[17:12] Skaara, when you were born, did your people believe they were slaves? 史卡拉, 在你出生时, 你的人民相信他们身为奴隶吗?
[17:17] No. 不.
[17:18] Just so we can all be clear, who was Ra? 为了让大家都明白,请问拉是谁?
[17:21] We believed him to be an evil god. 我们相信他是个邪恶的神祗.
[17:24] So he enslaved your people through superstition and fear? 所以他以迷信和恐惧奴役你的人民?
[17:29] Until you came, yes. 直到你们来之前,是的.
[17:58] Tell me, do the people of Abydos hunt? 告诉我, 阿比多斯上的人狩猎吗?
[18:05] Yes. 是的.
[18:06] Do they also use animals as beasts of burden? For food? For clothing? 他们是否把动物当作牲畜? 食其肉?裹其肤?
[18:14] Yes. 是的.
[18:20] – Do you also eat the flesh of humans? – No! Never! – 你们也吃人吗? – 不! 从不!
[18:24] You make judgment that animals are of lesser value than humans. 就是说你们裁定动物要比人类低等.
[18:27] We care for our animals. We worship them. 我们很关心我们的动物. 我们尊崇它们
[18:31] We thank them for the gifts they give us. 我们感谢它们赐予我们礼物.
[18:34] Yes, but you keep them to do your will. 不错,但你们将自己的意愿加于其上
[18:37] – And you kill them to survive. – When we have the need. – 为了生存你们任意屠杀它们 – 当我们有需求的时候
[18:41] As we do with humans… when we have the need. 和我们对待人类一样 当我们有需求的时候
[18:47] If a human has the right to take an animal and do with it as he pleases… 如果人类有权夺取一个动物的身体 满足他的需求
[18:51] because he is a superior being… then so does a Goa’uld. 因为他比它高等. 那么勾阿呜也有这个权利.
[18:58] And by that argument alone, the Goa’uld has priority. 依据这个论据,勾阿呜拥有优先权
[19:04] And the host belongs to Klorel. 那么这宿主该属于科罗.
[19:13] Do the human archons wish to respond? 人类”仲裁者”希望发表意见吗?
[19:15] Yes, ma’am. You betcha. 是的我们女士是的当然.
[19:18] We do, Your Eminence. 我们我们当然有, 尊敬的阁下.
[19:23] Can I go first? 我先说行吗?
[19:28] Your argument is flawed in oh so many ways. 你的论据漏洞百出.
[19:35] Humans are self-aware. Animals aren’t. 人类有自主意识.动物没有.
[19:39] Animals are not because you deem them not to be. 动物没有自主意识是因为你们认为如此
[19:43] Just as we deem humans not to be. 正如我们认为人类没有一样.
[19:48] What we mean is that 我同僚是说
[19:49] humans have a more advanced intelligence than lower caste animals. 人类拥有比低等动物更高的智商
[19:52] Exactly. Just like that. 对,就是这意思
[19:56] Is that not a matter of perspective? 这不是个观念的问题吗?
[19:59] Just like a human considers itself more intelligent than a pig, … 就像人类认为自己比猪聪明一样
[20:04] might a pig consider itself more intelligent than a rat? 猪不也可以认为自己比老鼠聪明?
[20:08] Speaking of rats… What’s your point? 提起老鼠你想说明什么?
[20:11] My point is that the Goa’uld consider 我的观点是勾阿呜认为
[20:13] ourselves more intelligent than humans. 我们自己比人类聪明.
[20:16] Our technology is more advanced, our mere knowledge of the universe… 我们的科技远比你们发达, 仅仅对于宇宙的知识
[20:20] – is more advanced than yours. – You stole that knowledge! – 我们就远比你们先进. – 这些知识是你们窃取来的
[20:28] You took human knowledge when you took humans as hosts. 在你们把人类当作宿主时 你们也获取了他们的知识.
[20:33] Just as you took knowledge from other species. 正如你们获取其他种族的知识一样
[20:38] The Stargate isn’t your technology. 星星际之门并不是你们的科技.
[20:40] You just… you took that. 你们只是你们只是获取其而已.
[20:42] As far as we know… nothing you have came from you, … 据我们所知 你们拥有的一切皆非来自于你们自己
[20:48] so clearly the evidence is not that you’re more intelligent, 所以,证据很明显,并不是你们更聪明
[20:52] just more parasitic. 只是你们更像寄生虫而已
[20:55] The method of gaining the knowledge is not in question. 获取知识的途径不在此次争论的范畴之内.
[20:59] We were able to obtain it. You were not. 我们获得了知识,你们没有
[21:02] Oh, please. 哦,得了.
[21:04] Gentlemen, we seem to have wandered away from the central topic. 先生们, 我们似乎偏离了主题–
[21:09] Which seeker has priority over this body? 哪个”寻求者”拥有此身体的优先权?
[21:13] I don’t think we ventured away from the central topic. 恕我直言,尊敬的阁下 我并不认为我们偏离了主题.
[21:16] What we’re trying to point out is that the Goa’uld steal what they possess. 我们在极力证明勾阿呜 获得的一切都是靠窃取而来
[21:21] As they have, in fact, stolen Skaara’s body. 事实上,就像他们窃取了史卡拉的身体.
[21:25] Can l… Sorry, Daniel. Can I say something? 我能 对不起, 丹尼尔. 我能说几句吗?
[21:34] Skaara. 史卡拉?
[21:37] You once told me you’d rather die… than live another day as a Goa’uld. 你曾经告诉过我, 你宁愿死也不愿作为一个勾阿呜苟活.
[21:43] Why? 为什么?
[21:48] What I suffer each day is worse than death. 我每天承受的痛苦更甚于死亡
[21:57] For example? 举个例子
[22:00] I remember the demon… 我记得这个恶魔
[22:02] stretching out my hand to kill Daniel, … 曾伸出我的手要杀死丹尼尔
[22:07] the husband of my sister. 我姐姐的丈夫.
[22:10] There was nothing I could do to stop it. 而我却无能为力.
[22:20] And I have seen many more… far worse atrocities than this. 我还见过很多远比这更凶残的恶行
[22:26] – I demand that the human stay on topic! – It is on topic! – 我要求人类回到正题上! – 这就是正题
[22:30] You just wanna avoid talking about all the nasty stuff he’s witnessed. 你只是想避免谈及他所见证的所有暴行
[22:34] The host witnesses nothing. 宿主无法见证任何东西.
[22:37] Since nothing of the host survives. 因为宿主的一切都不复存在.
[22:56] What are they doing? 他们在做什么?
[23:00] I am uncertain. 我也不确定.
[23:16] Lord Zipacna, I’d like to ask you a question, if I may. 宰帕克纳阁下, 如果可以的话,我想问你一个问题
[23:19] – I hope I have the answer. – I’m sure you will. – 希望我有答案. – 我确信你有
[23:27] Is your host… 你的宿主是否
[23:31] in there somewhere? 还存在于某处?
[23:34] Nothing of the host survives. 宿主的一切不复存在.
[23:37] Really? Then how do you explain Skaara? 真的? 那你怎么解释发生在史卡拉身上的事?
[23:42] What you call Skaara is nothing but a remnant. 你们所说的”史卡拉”不过是残存的意识
[23:46] He can speak now only because the Tollan… 他现在能说话只是因为陀蓝人
[23:49] used their technology to silence Klorel. 使用他们的技术压制了科罗.
[23:52] But how could he speak at all if he hadn’t survived? 可如果他已经不存在的话他又怎么能说话呢?
[23:55] And he spoke well. 而且他说话很有条理.
[23:57] His words were not those of a remnant personality. 他的言辞并非一个残存意识能说得出来的.
[24:11] Carter? 卡特?
[24:13] – Sir, we may have a problem. – Do tell. – 长官, 看来我们有麻烦了. – 说吧.
[24:16] We tracked a serpent guard and two Jaffa to just outside the city limits. 我们跟踪一个毒蛇护卫和两个贾法到了城外
[24:20] We observed them locate six Tollan weapon sites. 我们发现他们找到了六处陀蓝人的武器设施.
[24:23] We think they were disabling them, sir. 我们怀疑他们正在破坏这些设施
[24:26] Which means Zipacna is using the Triad to stall for time… 我觉得宰帕克纳正在利用这次恰埃德拖延时间
[24:29] so his men can disable the Tollan defences. 这样他的手下就能破坏陀蓝的防御设施.
[24:32] – Then take the opportunity to… – Wipe out the Tollan. – 然后利用这个机会 – 消灭陀蓝.
[24:51] Samantha, I hope you’ve not waited long. 萨曼莎, 希望你没有等太久.
[24:54] – No. Thank you for coming. – It’s my pleasure. – 不. 谢谢你能来. – 这是我的荣幸.
[24:57] In fact, I’m pleased that we can finally be alone together. 事实上, 我很高兴我们终于能够单独在一起了
[25:01] I asked you to meet me because I need your help. 纳瑞姆,我要和你见面是因为我需要你的帮助.
[25:04] Samantha, l… 萨曼莎, 我
[25:08] I have missed you. 我很想念你.
[25:12] A lot’s happened to me since I last saw you. 自从我上次见到你以来发生了很多事
[25:17] – There is another. – No. – 有另外一个人. – 不.
[25:19] Not in the way that you mean. 并非如你所想.
[25:22] You see, I was blended with a Tok’ra, and she died to save my life, … 你要明白, 我曾和一个托克拉合体 她为了救我牺牲了自己
[25:26] but I still have her memories and feelings. 但我还是保留了她的记忆和感情
[25:29] – And she is part of you? – Yes. – 她已成为你的一部分了? – 是的.
[25:33] I can’t have a relationship with anyone 我无法和任何人产生纠葛
[25:35] until I’m absolutely sure whose feelings… 直到我确信那种感情是我自己的感情
[25:38] l’m feeling. Do you understand? 你明白吗?
[25:43] You are very wise, Samantha. 嗯,这很明智, 萨曼莎.
[25:48] May I ask, then, why you summoned me? 那么你为什么叫我来呢?
[25:51] Teal’c and I followed the Jaffa that came with the Goa’uld. 提亚克和我跟踪了与勾阿呜使团一起来的贾法.
[25:54] Why would you do that? 萨曼莎,你们为什么要这么做?
[25:56] I was sure your people were more diplomatic. 我还以为你们会比这更注重外交礼节.
[25:58] We did it out of concern for your people. 我们这么做是出于对你的人民的关心
[26:01] We think the Goa’uld are using the Triad to buy time… 我们认为勾阿呜在利用这次恰埃德拖延时间
[26:04] so that they can prepare for an attack on Tollana. 让他们能够准备发动对陀拉纳的攻击.
[26:07] Why do you think that? 为什么你会这么想呢?
[26:08] They tampered with your weapons. 因为我们看见他们破坏了你们的武器.
[26:10] Impossible. They are made of an impenetrable alloy… 这不可能. 它们是由一种高强度合金做成的
[26:13] – and protected by security codes. – Narim, … – 而且有安全密码防护. – 纳瑞姆
[26:16] they were doing something to them. 他们正在对它们动手脚.
[26:23] We asked Lord Zipacna about your accusation. 关于你们的指控,我们已向宰帕克纳阁下询问过了
[26:26] He denied it and he was quite offended. 他否认了,并对此非常不高兴
[26:29] Well, that’s a shocker. I hope you didn’t take his word for it. 是吗,这真令人吃惊. 我希望你没听信他的说辞.
[26:34] Our experts have been unable to find any form 我们的专家没在任何大炮上
[26:38] of tampering on any of the cannons. 发现任何形式的破坏
[26:40] Carter? 卡特?
[26:42] – Maybe they were painting them, sir. – I see no paint. – 也许他们在涂刷它们, 长官. – 我没看到油漆.
[26:46] Sorry. It’s an Earth military expression. It means marking them as targets. 对不起. 这是地球上的军事术语. 意思是标注目标.
[26:50] Nor do I see any markings. 我也没看到任何标示.
[26:54] There are ways they can target the weapons without leaving a mark. 恩,他们有办法不留下实际的标记 来定位这些武器
[26:58] If so, the instant one of these cannons is attacked, … 如果是这样,只要其中一个大炮受攻击的同时
[27:02] the rest will automatically locate the position of the attacker 其它的就会自动锁定攻击者方位
[27:06] and destroy it. 并将之消灭.
[27:07] Unless they’re all taken out simultaneously. 除非它们同时受到攻击.
[27:10] If that were possible, why did the Goa’uld Heru-ur… 如果有这个可能的话, 为什么勾阿呜 赫鲁厄
[27:14] not do so when he pursued Klorel? 在追杀科罗的时候不这么做?
[27:17] Maybe he didn’t have a contingent 恩,也许是因为他没有人员
[27:19] on the planet targeting the weapons in advance. 事先在这个星球上标注这些武器
[27:22] He didn’t do it because it is impossible. 他没这么做是因为这是不可能的.
[27:25] It would take but one of these devices to protect us 我们只需一门大炮就可以保护我们的星球
[27:28] from a Goa’uld mother ship, … 免遭勾阿呜的一艘母舰攻击
[27:30] and we have many more than that. 我们有很多这样的大炮.
[27:32] Our technology is superior in every way to theirs… and to yours. 我们的科技在任何领域都比他们先进得多 也比你们的先进得多
[27:37] My, aren’t we cocky? 哎呀, 这是不是有点自信过头了
[27:41] Colonel, if this is an attempt to influence the outcome of Triad, … 上校, 如果这是为了影响 此次恰埃德的结果的话
[27:45] it is a feeble attempt indeed. 这将是徒劳无益的.
[27:49] This is not intended as anything other than an attempt to help your people. 尊敬的阁下,我保证这只是为了帮助你们 别无所图
[27:53] I hope so. But understand, 希望如此. 但请明白,
[27:55] if you continue to pursue this matter in any way, … 如果你们继续 纠缠在这个问题上–不管用什么方法
[28:00] l will disqualify you from Triad and replace you. 我将取消你们参加恰埃德的资格 并找人代替你们
[28:03] Skaara will be represented by someone else. Is that understood? 史卡拉一方将由其他人代表. 明白了吗?
[28:07] – With protest. – Now, … – 抗议. – 那么
[28:10] you will return to Triad in the morning… 你们将在早间返回恰埃德
[28:13] and you will not mention this matter any further. 并不得再提及此事
[28:27] Just stay away from Zippy and his gaggle of Goa’ulds, OK? 那么,离那个齐皮士和他的走狗远点,好吗?
[28:31] I know the Goa’uld, O’Neill. They will attack. 我很了解勾阿呜,欧尼尔.他们会进攻的
[28:34] But I don’t see a choice here. 但我想我们别无选择.
[28:36] If we pursue the issue, Skaara will be represented by God knows who, … 如果我们继续追究此事, 天晓得 会让谁来代表史卡拉.
[28:40] then we won’t stand a chance in hell. I’m not gonna let that happen. 那我们就彻底没希望了. 我不想这样.
[28:45] I must disagree with you in this situation, O’Neill. 真可惜,在此形式下,我无法赞同你, 欧尼尔.
[28:48] We are faced with the loss of Skaara – one individual 我明白我们可能会失去史卡拉一个人
[28:51] versus the death of many Tollan. And possibly ourselves. 或者面对很多陀蓝人的死亡. 以及很多我们的自己人.
[28:54] That’s assuming the Tollan can’t defend themselves, 这是假定在陀蓝无法保护自己的基础上的
[28:57] which is a false assumption. 我个人觉得这个假定不成立.
[28:59] They did bring down two mother ships. I think they’ll be OK. 是啊,他们已经打下了两艘母舰. 我想他们不会有事的.
[29:02] The Tollan have not been at war in many generations. 陀蓝人有数代未经历战争了.
[29:06] They do not think strategically. I believe that to be a fatal flaw. 他们毫无战略意识. 我觉得这会成为致命缺陷.
[29:12] – Their naivete could be their downfall. – That is correct. – 他们的天真会带来灭顶之灾. – 正是如此.
[29:19] Allow Major Carter and myself 让卡特少校和我
[29:21] to continue monitoring the Goa’ulds in case of… 继续监视勾阿呜使团 防止万一
[29:24] Excuse my interruption. 恕我打断各位.
[29:27] The Triad resumes. 恰埃德要开始了.
[29:33] You’ve got your orders. Stand down. 你们已经接到命令了.离开吧.
[29:47] Teal’c. 提亚克.
[29:51] This is highly inappropriate of you to come to me during Triad. 你在恰埃德期间找我是非常不合时宜的
[29:55] I assure you that I would never intend 我保证我不会以任何方式
[29:57] to influence your decision in any way. 影响你的决定.
[30:00] I wish to speak to you concerning another matter. 我只是想和你谈谈另外一件事.
[30:03] You must not mention Klorel or Skaara. 你不能提到科罗或史卡拉.
[30:06] If you do, I will be forced to report the matter to the Tollan. 如果你提到他们, 我将不得不告知陀蓝人.
[30:10] Understood. 明白.
[30:13] What is it, then? 那么,是什么事?
[30:15] As you are aware, I was formerly in the service of the Goa’uld. 如你所知, 我曾为勾阿呜服务.
[30:18] If this is designed to bias me against the Goa’uld… 如果这是为了误导我反对勾阿呜
[30:22] I would never do such a thing, nor do I feel the need. 我决无此意,我也不觉得有这个必要
[30:26] I am here in direct violation of an order given by Colonel O’Neill. 事实上,我来找你,已经违抗了 欧尼尔上校的命令.
[30:31] – Go on. – I am convinced that the Goa’uld… – 继续吧. – 我确信勾阿呜
[30:34] are planning to destroy all 正在计划同时毁灭
[30:35] the Tollan weapon installations simultaneously… 陀蓝的所有武器设施
[30:38] thereby preventing them from ever returning fire. 以阻止他们还击.
[30:42] The Goa’uld will then attack this world which will be defenceless. 然后勾阿呜就会进攻这个毫无还手之力的世界
[30:46] Why do you tell me this? 你为什么要告诉我此事?
[30:49] I believe that you and I 我相信只有你和我
[30:51] are the only ones capable of preventing this tragedy. 可以阻止这惨祸发生
[30:55] You and l? Teal’c, you are a strong warrior, but I am of the Nox. 你和我? 提亚克, 你是个强大的战士 可我是诺克司.
[31:01] If you’ve learned anything of us, you know that we defend ourselves… 如果你对我们有所了解, 你就该知道我们
[31:05] through illusion and mastery of the mind. 是靠幻觉和思维控制来保护自己的.
[31:08] Precisely. 正好啊.
[31:28] I apologise for my tardiness. 很抱歉我迟到了.
[31:32] We will resume. 让我们继续.
[31:35] Lord Zipacna has asked us to reconvene early… 宰帕克纳阁下要求我们尽早开始
[31:38] because he wishes to make a challenge. 因为他想提出一个议题.
[31:53] Tollan law does not provide for a penalty of death. Is that correct? 陀蓝的法律里没有死刑.对吗?
[31:59] It is. 是的.
[32:01] Then I wish to point out the futility of this Triad. 那么我想指出这次恰埃德毫无用处.
[32:06] A Goa’uld needs a host to survive. 勾阿呜需要宿主才能生存.
[32:08] This is a biological fact beyond our control. 这是不受我们控制的生理事实.
[32:12] If you award priority to Skaara, then it is as a death sentence for Klorel. 如果你们把优先权给史卡拉, 那等于宣判科罗死刑
[32:19] Of course, if you flip that around, you got Skaara on death row. 当然, 如果反过来的话, 就是把史卡拉送入死牢
[32:23] Yes. 是的.
[32:25] But as you proved earlier in Triad, the host survives. 但正如你早先在恰埃德中所证明的, 宿主还活着.
[32:32] Yeah… 是的
[32:34] We concede this point. 我们承认这点.
[32:36] Therefore, if you award priority to Klorel, 因此,如果你们把优先权给予科罗
[32:40] both host and symbiote live. 宿主和寄生体都能活着.
[32:45] Yeah. One lives freely. The other lives as a slave. 是啊.一个自由的活着. 另一个作为奴隶活着.
[32:51] We would put forth that life as a slave is not life at all. 我们认为作为一个奴隶般活着 不能算真正活着
[32:55] And if you wanna save both lives, give us Skaara and you take Klorel. 如果你们想救两条生命, 把史卡拉交给我们,你们弄走科罗
[33:02] The Tok’ra can put him in another host for all I care. 托克拉可以把他放到其他不相干的宿主里
[33:07] Who, Colonel? Perhaps you would volunteer? 谁呢, 上校? 也许你愿意?
[33:10] Uh… 嗯
[33:13] No. 不.
[33:14] Perhaps you could find someone who would choose to be a host. 也许你们能找到一个人愿意当宿主.
[33:24] Narim, what is the meaning of this? 纳瑞姆,这是什么意思?
[33:27] You know Triad is held as a closed session. 你知道恰埃德是封闭式的会议.
[33:31] Your Eminence, please adjust your viewer to the orbital observatory. 尊敬的阁下, 请把你的显示器 调到轨道检测站
[33:40] A Goa’uld mother ship? 一艘勾阿呜母舰?
[33:43] Yes. It approaches Tollana. 是的. 它正在向陀拉纳逼近.
[33:56] Explain. 请解释.
[33:58] My vessel comes in anticipation of our victory in Triad. 我们预计会在恰埃德中获得胜利
[34:02] It is merely coming to take us along. 我的飞船只是来接我们的.
[34:05] Why not take a Stargate like the rest of us? 为什么不像其他人一样使用星际之门?
[34:08] Not that it is of your concern, 并非像你所想的那样,
[34:10] but there is no Chaapa-ai where we are going. 只不过我们要去的地方没有恰怕艾.
[34:13] Then gate to where there is one and get picked up. 那好,可以先去一个有星门的地方 然后在那里接你们
[34:16] Your Eminence, if our intentions were hostile, 尊敬的阁下, 如果我们有敌对意图的话
[34:18] we would have attacked already. 我们早就发动攻击了
[34:20] Even so, your ship’s arrival is premature and in violation of Tollan space. 虽然如此, 你的飞船也来的太早了 并且侵犯了陀蓝领空
[34:27] I must warn you that if your ship moves any closer… 我必须警告你 如果你的飞船在恰埃德达成决议前
[34:31] before the conclusion of Triad, 再继续逼近,
[34:33] our automated defence system will destroy it. 我们的自动防御系统将摧毁它
[34:37] The Goa’uld rest our case and we are prepared to vote. 勾阿呜方没有任何意见了,我们准备投票了
[34:40] Therefore, Triad is over. 因此恰埃德结束了.
[34:42] Triad is over when all parties agree, Lord Zipacna. 恰埃德只有在各方都同意时才会结束.
[34:50] Do the human archons have any further arguments? 人类的”仲裁者”还想进一步辩论吗?
[34:53] Nope. I think the Goa’uld made our case for us quite nicely. 不. 我想勾阿呜证明了我方的观点
[35:00] No further arguments, Your Eminence. We are prepared to vote. 没有进一步辩论了,尊敬的阁下 我们准备投票
[35:05] Nox archon? 诺克司”仲裁者”?
[35:08] Yes. 准备好了.
[35:10] Then bring in the seekers. 那么把”寻求者”带上来.
[35:48] Klorel and Skaara, you can both hear the Triad’s ruling? 科罗和史卡拉, 你们双方都能听到恰埃德裁决吗?
[35:53] Yes, Your Eminence. 是的, 尊敬的阁下
[36:00] I can. (科罗) 我能听到.
[36:02] Human archons, may we hear your vote? 人类”仲裁者”, 让我们知道你们投谁的票?
[36:08] We find in favour of Skaara. 我们赞成史卡拉.
[36:16] Goa’uld archon. 勾阿呜”仲裁者”.
[36:22] In favour of Klorel. 赞成科罗.
[36:26] Big surprise there. 真是”大吃一惊”.
[36:28] Nox archon? 诺克司 “仲裁者”?
[36:39] After careful consideration, … 在仔细考虑后
[36:41] l believe that both Klorel and Skaara have the right to live. 我认为科罗和史卡拉都有生存的权利.
[36:47] But living as a host, with no will of one’s own, is not life. 但是作为一个宿主活着, 不能按照自己的意愿活着不算真正活着
[36:51] Therefore, only one may remain in the body. 因此,只有一方可以留在这个身体里.
[36:55] To that end, I award priority to the original owner of the body. 最终,我将优先权赋予这个身体原本的主人
[37:02] Skaara. 史卡拉.
[37:03] Yes! Now get that mother ship outta here. 好! 坐着你的母舰离开吧.
[37:06] We will summon the Tok’ra to come to Tollana… 我们会召唤托克拉来陀拉纳
[37:09] to assist in the removal of the Goa’uld Klorel. 协助移出勾阿呜,科罗.
[37:14] He will be removed from the host, … 他将被移出宿主体内
[37:17] and, if he survives, will be sent to the Goa’uld world of his choice. 如果他还能活下来 他会被送往他自己选定的勾阿呜世界
[37:31] I have locked the detachment device. 我已经锁定了分离仪器.
[37:35] Skaara, you have priority control until the Goa’uld is removed. 史卡拉, 在勾阿呜被移走前, 你有优先控制权
[37:40] Prepare yourself. 做好准备.
[37:42] The Tok’ra will arrive as soon as possible. 托克拉会尽快赶来的.
[37:45] And congratulations. 祝贺你.
[37:48] Thank you. 谢谢
[37:51] Lord Zipacna, you are dismissed… 宰帕克纳阁下, 你可以走了
[37:55] with our thanks. 很感谢你能来
[38:11] Ha’tak. 哈塔克.
[38:12] Ree nok, Ha’tak. 里 闹克, 哈塔克.
[38:15] Hey! 嗨!
[38:25] Nice. Let’s go! 好极了,我们走!
[38:34] Skaara, wait here. Just trust me. 史卡拉, 等在这儿. 相信我.
[38:38] How’s that superior technology looking? 那高科技的玩意怎么了?
[38:41] Security system serving you pretty good? 安全系统运行良好,是么?
[38:48] – The ion cannons. – Got a dead lock on all of ’em. – 离子大炮. – 是啊,全部被锁死了.
[38:51] I hate when people waste my time like this. 要知道,我恨那些如此浪费我时间的人.
[38:56] Where’s Teal’c? 提亚克在哪里?
[39:01] Colonel! 上校!
[39:04] Cover! 隐蔽!
[39:14] I must inform Travell. 我必须通知切范欧.
[39:16] Zipacna’s escaped through the Stargate. 宰帕克纳已经从星门逃跑了
[39:19] Well, that’s the least of our prob… Where have you been? 呃,这算是个小问题 你去哪儿了?
[39:23] I must inform you that 我必须告诉你,欧尼尔,
[39:24] I have disregarded your orders concerning the Goa’uld. 我违反了你关于勾阿呜的命令.
[39:27] Please explain. 请解释一下.
[39:38] – So what’s going on here? – I have requested Lya’s assistance. – 这里发生了什么事? – 我请求莱娅帮忙.
[39:50] – You hid one of them. – That is correct. – 你们藏了一门炮. – 是的.
[39:53] Travell explained it would take but one of these 切范欧曾说只要一门
[39:56] to destroy a Goa’uld mother ship. 就可以摧毁勾阿呜的一艘母舰.
[40:02] It should have already fired. 它应该已经开过火了.
[40:06] Well, it hasn’t. 还没有.
[40:09] Let’s take cover, huh? 我们找个地方躲一下,嗯?
[41:02] Very nice. 很好.
[41:12] You disregarded my warnings. 你漠视我的警告.
[41:16] Mine, too. Well done. 还有我的. 干得漂亮.
[41:19] If you were my subject, I would be forced to discipline you. 如果你是我的属下, 我将不得不处分你.
[41:23] However, you are not one of my subjects. 然而你不是我的属下.
[41:27] It could not have been done without the assistance of Lya. 如果没有莱娅的帮助办不成这事.
[41:32] I thought the Nox were pacifists. 我认为诺克司是和平主义者.
[41:35] I only hid the weapon. I did not fire it. 我只是把武器藏起来. 我并没有开火.
[41:38] Ah. 啊.
[41:40] Pretty fine line you didn’t cross. 恰到好处的没有越界.
[41:43] Yes, it is. 是的.
[41:46] So, we basically saved your whole planet, right? 那么基本上,我们挽救了你们的星球,对吗?
[41:51] Yes. 是的.
[41:53] Are you therefore indebted to us in any modest way? 你们因此总归会觉得欠我们个人情吧?
[41:59] I suppose that is the case. 我想是的.
[42:02] So how about giving us the plans to build one of those ion cannons? 那么给我们建造离子大炮的设计如何?
[42:07] You have been told our policy. That has not changed. 你应该了解我们的政策. 那并没有改变.
[42:16] The Tok’ra have completed the procedure. 托克拉已经完成了移出过程.
[42:18] Yeah? 是吗?
[42:22] What will become of Klorel? 科罗会怎么样?
[42:24] He will be sent to a Goa’uld world. 他会被送到一个勾阿呜世界去.
[42:27] – To hell with him… – O’Neill! – 让他去地狱吧 – 欧尼尔!
[42:37] Much better 你好多了.
星际之门SG-1

文章导航

Previous Post: 星际之门SG-1(Stargate SG-1)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 星际之门SG-1(Stargate SG-1)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

星际之门SG-1(Stargate SG-1)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号