Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

星际之门SG-1(Stargate SG-1)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 星际之门SG-1(Stargate SG-1)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
时间 英文 中文
[00:02] Teal’c and bra’tac believe that the only way
[00:04] to eliminate the all systems lords
[00:05] is to recruit as many Jaffa 是尽可能解放更多的
[00:06] into the fifth column as possible. Jaffa 成为第五殖民地居民.
[00:08] Only when their numbers are sufficient 只有当他们的人数达到足够的程度.
[00:10] would it be possible to rise up 才能有足够的能力崛起并一次性消灭所有的
[00:11] Goa’uld. and unilaterally destroy all the Goa’uld at once.
[00:13] Even then, 即使那样,
[00:15] ba’al controls the supersoldier army which cannot be turned. Baal 仍然控制着那些无法策反的超级战士.
[00:17] Incoming wormhole. 外来虫洞.
[00:18] So, even if the rebel Jaffa can some day 所以即使反叛的
[00:20] Jaffa take out the majority of the system lords,
[00:22] there would still be a massive war to fight. 某一天能够干掉大多数的系统领主, 我们仍然有很多的仗要打.
[00:24] The problem is, though, 尽管还存在很多问题, 但是
[00:25] ishta doesn’t want to wait. Ishta 却不想再等下去了.
[00:26] Moloc is continuing to order the deaths Moloc 在继续制造他领地边界的女
[00:28] of all female Jaffa born in his domain, Jaffa 的大量死亡.
[00:30] and her underground railroad 而且她的通往
[00:32] to hak’tyl can’t save them all. Hak’tyl 的地下隧道并不能保护他们.
[00:33] Even now, she’s organizing a rebellion 即使到现在, 她还在组织推翻
[00:35] to overthrow moloc. Moloc 的叛乱活动.
[00:37] Now, Teal’c and bra’tac are trying to convince her Bra’tac 和 Teal’c 在尝试…
[00:38] to see the bigger picture. 让她看得更长远一些.
[00:43] What was my question again? 我问的是什么来着?
[00:45] Um, “how’s it going?” 哦, 到底怎么样.
[00:47] Seemed so innocuous at the time. 暂时没什么坏处.
[00:50] Fellas! 伙计,
[00:51] How was the trip? 旅途愉快吗?
[00:53] I have been betrayed by those I trusted most. 我最信任的人背叛了我.
[00:57] That good, eh? 你还好吧?
[00:58] His mood is foul indeed. 他情绪比较激动.
[01:01] Greetings. 你们好,
[01:02] It is good to see you both. 很高兴见到你们.
[01:04] Bra’tac, what’s wrong? Bra’tac怎么回事?
[01:07] There was a complication. 情况比较复杂.
[01:09] Ishta? 她很好,
[01:12] She is well… And as lovely as ever, O’Neill. 还是那么可爱.
[01:16] The problem, I fear, lies with rya’c. 恐怕问题是出自 Rya’c
[01:18] Is he okay? – 他怎么样了?
[01:19] He is in love and plans to be married. – 他恋爱了.
[01:24] [SCOFFS] 而且正在准备结婚. 《星际之门 第1代:SG1》
[02:39] So when’s all this supposed to happen? 那么大概是什么时侯?
[02:42] Ow!
[02:44] Three days. 三天后.
[02:46] Three days, huh? That’s kind of quick. 就三天? 时间还真紧张.
[02:49] Indeed. – 确实.
[02:51] Well, you know, love is a strange and mysterious… thing. – 哦,
[02:59] Ow. God. 要知道… 爱情力量是神奇的. 天啊.
[03:02] Rya’c did not even consult me before making this decision. Rya’c 做决定前甚至没有跟我商量一下.
[03:06] It is obvious this girl has caused all reason to leave rya’c’s head. Zero serving three. 很明显,
[03:11] Serving eight. Eight. Oh! 那个女孩让他晕头转向.
[03:19] So, what’s ishta think of all this? 那么… Ishta 怎么看这个事情?
[03:22] Ishta Ishta believes
[03:23] that traditions should persist at all costs, 坚持无论什么代价都应该坚持传统.
[03:25] especially in the face of oppression. 特别是在面临压迫的时候.
[03:28] I see. 我能理解.
[03:34] Rya’c is too young to know what love is, O’Neill, Rya’c 还太年轻不懂得什么是爱情, O’Neill , 或者说他还不明白.
[03:37] or how it inevitably weakens a warrior’s resolve. 爱情会怎样不可避免地削弱一个战士的决心.
[03:41] Look, t, I’m not going to tell you how to raise your kid, 听着, T 我不是在教你如何教育孩子…
[03:45] but I’ve always found 但是我总觉得你是在掩耳盗铃,
[03:46] that sticking your fingers in your ears and humming loudly solves a whole slew of problems. 而且在争吵中解决问题.
[03:52] What good am I as a father, O’Neill, 作为一个父亲,
[03:54] if I cannot keep my son from making this crucial mistake? 我怎么样,
[03:59] [ALARM] O’Neill. 如果我不能阻止我儿子铸成大错.
[04:01] Unscheduled off-world activation… 临时外星活动.
[04:09] Got one. 得一分.
[04:14] Receiving idc, sir. It’s ishta. 收到 IDC , 长官, 是 Ishta.
[04:16] Open the Iris. 打开虹膜.
[04:29] Greetings. 你们好!
[04:31] There is an urgent matter we must discuss. 这很紧急, 我们必须谈下.
[04:33] Hak’tyl may have been compromised. Hak’tyl 现在非常危险.
[04:40] How do you know? 你怎么知道?
[04:42] Yesterday, we were to meet one of our contacts, 昨天, 我去见了我的一个联络人.
[04:44] a high priestess stationed within moloc’s temple. Moloc 寺庙里的一名高级女祭祀.
[04:48] She failed to appear at the allotted time. 她没有按时出现.
[04:50] You must evacuate immediately. – 你们必须紧急疏散.
[04:52] I agree… – 我同意.
[04:54] But we know not of another uninhabited planet like hak’tyl. 但是我们找不到另一个与 Hak’tyl 与类似的无人居住星球.
[04:58] Hiding a large group of female warriors and children 隐藏如此众多的女性战士和儿童
[05:01] within a populated planet in moloc’s domain 在 Moloc
[05:03] is difficult and dangerous. 领地内要找到一颗适合居住的星球… 是非常困难和危险的.
[05:05] Well, I’m sure we could help you folks out. 我相信我们能够帮助你们.
[05:08] Carter?
[05:09] No problem. 没问题.
[05:11] We have a number of possible worlds on record, 在我们的记录中有很多可以利用的星球,
[05:13] but they should be explored more thoroughly 但是在你们定居前,
[05:15] before you take up permanent residence. 必须彻底检查这些星球.
[05:17] If moloc is aware of our location, 如果 Moloc 知道了我们的位置.
[05:21] every moment my people remain on hak’tyl puts them at greater risk. 我的人民停留在 Hak’tyl
[05:34] Oh, um… 每一秒钟 都是对她们的极大威胁.
[05:39] You’re welcome to stay here. 欢迎你们留在这里.
[05:44] I’ll go start the paperwork. 我要去作书面工作了.
[06:15] Colonel Carter, Dr. Jackson… Carter 上校 Jackson 博士.
[06:18] Rya’c. It’s good to see you again. Rya’c , 很高兴再次见到你.
[06:20] This is my sim’ka, kar’yn. 这是我的 sim’ka, Kar’yn
[06:22] Rya’c , Rya’c, stop using those old terms.
[06:24] We are betrothed… 我们已经订婚了, 快别这么叫了.
[06:25] And it is an honor to meet friends of my husband to be. 我很荣幸见到我先生的朋友们.
[06:28] Right back at you. 恭喜你们.
[06:30] Is she not the most beautiful thing you’ve ever seen? 难道她不是你所见过的最美的事物吗?
[06:32] Stop it. You’re embarrassing me. 别说了! 你让我很尴尬.
[06:34] I am not an object to be worshipped. 我不是一个值得崇拜的事物.
[06:39] Thank you for agreeing 感谢您能够同意主办我们的婚礼.
[06:40] to host our union ceremony.
[06:42] It will be an honor to be betrothed among friends. 欢迎来参加我的婚礼, 我的朋友.
[06:45] You’re going to have the wedding here? 哦, 你们会在这里举行婚礼吧?
[06:46] Of course. 当然了.
[06:48] Ishta said it may take some time Ishta 说,
[06:49] to find a suitable planet for our new home. 找到一个适合我们居住, 作为新家的星球, 这需要一个非常漫长的时间.
[06:51] We are to be married in three days. 我们三天后在这里举行婚礼.
[06:55] There is much to do. 还有很多事要做, Rya’c
[06:58] Rya’c… Excuse us. . 不好意思
[07:04] They’re having the wedding here. 他们要在这里举行婚礼.
[07:05] Jack Yeah.
[07:06] Does Jack know about this? 知道吗?
[07:09] I’m going to work on finding them a planet. 我该给他们找个星球了
[07:23] Come in. 请进
[07:27] Bra’tac.
[07:33] What’s that smell? 这是什么味道?
[07:36] I believe that is the horses, O’Neill. 我想是马的味道, O’Neill.
[07:40] The warriors of hak’tyl are grateful for your generosity. Hak’tyl 的战士们对你的慷慨表示感谢.
[07:44] Well, you know me. 哦, 你了解我的.
[07:48] Always willing to help those who… need help. 总是希望可以帮助那些需要帮助的人.
[07:52] You are indeed a wise and gracious leader, 你是一名最英明和最高尚的领导者
[07:55] O’Neill of Minnesota. 明尼苏达州的 O’Neill.
[07:58] Sit down, you old coot. 请坐, 老伙计.
[08:02] What? 怎么回事?
[08:05] I am to officiate the rite of everlasting union 我要给 Rya’c
[08:08] between rya’c and kar’yn. 和 Kar’yn 行使永久结盟的仪式.
[08:10] I have consulted with ishta on the matter 我和 Ishta 商量过这件事.
[08:13] and despite the evacuation of hak’tyl, 尽管已经从Hak’tyl撤离,
[08:15] she wishes the wedding to proceed as planned… And as scheduled. 但是她希望婚礼能够按计划举行…时间不变.
[08:21] Meaning here. 也就是在这里?
[08:22] A more suitable world is not likely to be found in time. 一个可以安居乐业的星球不是那么容易找到的.
[08:26] Delaying the ceremony would only Grant 对结婚仪式的推迟 只会被认为是
[08:28] another victory to moloc’s tyranny. Moloc 保证的延续.
[08:30] You know what it took 也就是准备安排在下周二?
[08:31] to get approval for “tailgate Tuesdays,” huh?
[08:40] There’ll be cake? 准备蛋糕了吗?
[08:55] You have been avoiding me. 你好像忽略了我.
[08:59] You have indicated I am not worthy of your presence. 你是说我不欢迎你的出现?
[09:03] How so? 到底怎样?
[09:05] Your refusal to bless this union 你拒绝祝福这个联盟, 就是对
[09:07] is an insult to kar’yn, and thus to me. Kar’yn 的侮辱 也是对我的侮辱.
[09:10] That is not what I intended. 我没有这个意思.
[09:12] Rya’c has pledged to help lead the Jaffa Rya’c 已经发誓要领导 Jaffa
[09:14] in the battle against the Goa’uld. 进行反抗 Goa’uld 的战争.
[09:17] As have I and my people. 我和我的人民也一样.
[09:22] A warrior is always stronger with another at his side. 当有人站在他一边的时候, 一名战士会更强大.
[09:26] So you must believe kar’yn to be an unworthy warrior, 所以你一定是认为Kar’yn是一个微不足道的战士.
[09:30] and I’m at fault as her teacher. 而我作为她们的老师同样失败.
[09:31] Ishta, this is not about you. Ishta , 这不关你的事.
[09:35] Rya’c Soon enough rya’c will have to choose
[09:37] between his responsibility to his family 不久就要在他对家庭的责任…
[09:39] and to that of his cause, just as I once did. 和他的理想之间作出选择. 跟我从前做过的一样.
[09:42] I merely believe that he is young 我只是认为他还年轻,
[09:44] and has much time ahead 还有很多路要走.
[09:46] and need not undertake such decisions so soon. 而不是这么快就作出决定.
[09:50] In the same way rya’c had no say in your decision, Rya’c 从来没有反对过你的决定.
[09:53] you have no say in his. 同样, 你也不应该反对他的决定.
[10:01] None of us choose oppression at the hand of the Goa’uld, 我们之中没有谁愿意受到 Goa’uld 的压迫.
[10:04] nor what must be done to free ourselves of it, 也没有人必须要获得自由.
[10:07] but we must not sacrifice that which makes us Jaffa. 但是我们绝对不能牺牲 Jaffa 的精神.
[10:14] I have organized both men and women 我让男人和女人一同作战, 一起反抗
[10:16] to fight together, to rise up against moloc. Moloc 的统治.
[10:21] Maybe once we are free of his tyranny, you will see 或许我们可以从他的暴政下获得自由,
[10:24] that we are worthy of your war. 你会看到战争是值得的.
[10:26] Overthrowing moloc alone 就算最终战胜了 Moloc
[10:27] will ultimately prove nothing. , 也不能意味着什么.
[10:31] Were he to fall, 如果他被打败了 他的领地和军队很快就会被另一名
[10:32] his worlds and armies would simply be usurped by another Goa’uld. Gou’uld 所取代.
[10:34] I will not stand idly by 我不会站在那里看着更多的姐妹… 死于
[10:36] and watch more of my sisters slain at the hand of moloc Moloc 之手.
[10:39] while you and the leaders of the so-called “Jaffa rebellion,” 你和那些所谓的 Jaffa
[10:43] you plot, and you scheme, and you ultimately do nothing! 叛乱的领导人们. 你们的一切策划最终都将毫无疑义.
[10:47] You have no wish to fight side by side, 你并不打算并肩作战.
[10:48] only to control and dominate. 只想着控制和支配.
[10:50] As my sisters have been for generations. 那是我的姐妹们世代相传的习俗.
[10:52] As you will continue to be because of shortsightedness! 因为你的目光短浅, 你还要继续这么做.
[10:55] I will not rest until moloc is dead! 我不会停止, 直到 Moloc 被消灭的一天.
[10:57] I will not rest until all Goa’uld are dead. 我不会停止, 直到所有的 Goa’uld 被消灭.
[11:15] They want a what? 他们想要什么?
[11:17] A goat, sir. 一头山羊, 长官.
[11:20] You can tell them lamb is far less gamey. 你应该告诉他们羔羊没有那么大的味.
[11:24] They…
[11:28] They want it for a ritual sacrifice. 他们想用它作为仪式上的牺牲品.
[11:30] Yeah, well, you can tell them 好,
[11:31] that’s not going to happen. 你应该告诉他们那是不可能的.
[11:34] Yeah, I was hoping you’d say that. 是呀, 我也希望可以像你说的那样.
[11:36] They can have a pinata. 他们可以用一个
[11:38] That’s always fun. Pindada, 那会很有趣的.
[11:39] I’ll suggest it, sir. 我会建议他们的,
[11:43] [WHINNIES] 长官.
[11:52] Please tell me you’re close to finding a planet. 请告诉我你马上就要找到一个星球了.
[11:55] We scouted one yesterday 昨天我们侦察了一个,
[11:56] that ishta seems comfortable with. Ishta 看起来也很满意.
[11:57] Fresh water, stable climate. 新鲜的水源, 稳定的气候…
[12:04] Good. When’s moving day? 很好. 准备什么时候搬家?
[12:06] Ishta Ishta thinks it will take about a week
[12:08] to get a livable camp going. 认为, 需要花大概一周的时间来建成可居住的营地.
[12:10] A week? Yes, sir. – 一周? – 是的, 长官.
[12:13] The wedding is still going to happen here. 婚礼还得在这里举行.
[12:17] Have you seen Teal’c? 看到Teal’c了吗?
[12:18] I think he’s locked himself in his room. 我想他把自己锁在了房间里面.
[12:20] That chicken. 没有勇气的家伙.
[12:24] Let this fire bear witness to this ceremony. 让火光为这场结婚仪式作证.
[12:28] May its flames keep warm the souls of those who came before us. 它的火焰让我们的祖先保持温暖的灵魂.
[12:33] We ask those spirits now 我们要求那些灵魂祝福这次联盟并永远守护着它.
[12:34] to bless this union and to protect it
[12:37] through each day of its existence.
[12:40] And then the horn will sound… 然后,
[12:43] [HORN BLOWS] 吹响号角.
[12:50] Good. Now… 很好.
[12:54] You’ll place the circle of fidelity upon kar’yn’s head. 现在你把这个忠诚之环戴在 Kar’yn 的头上.
[13:08] And you, the totem of bravery… 而你把这个勇气项链戴在
[13:12] Around rya’c’s neck. Rya’c 的脖子上.
[13:24] The bride will then kneel before her husband 新娘向她的丈夫下跪,
[13:27] in respect. 以表示尊重.
[13:32] I will do no such thing. 我不要下跪.
[13:33] Kar’yn.
[13:35] I kneel before no man, not even my husband. 我不会给男人下跪, 就算是我的丈夫也一样.
[13:38] This action has been a part of the ceremony for… 这个步骤是婚礼的一部分, 而且已经保持了数千…
[13:41] Then he should kneel before me as well! 那他也应该同样对我下跪.
[13:44] Or am I too weak to have such respect given to me in return? 或者说, 是不是我太懦弱以至于无法赢得他的尊重.
[13:47] You disgrace my name. – 你在侮辱我的名字?
[13:49] Perhaps if we took a short recess… – 或许我们该稍事休息一下…
[13:52] And if you insist on treating me 并且如果你继续像对待一名软弱侍女一样对待我.
[13:54] like a fragile handmaiden,
[13:56] then I have chosen poorly for a husband. 那么我真是选错了丈夫.
[13:58] Well, perhaps I have chosen poorly as well. 或许我也选错人了.
[14:14] I can see why one must rehearse these events. 我理解为什么必须要彩排一次了.
[14:20] Unscheduled off-world activation. 临时的外星活动.
[14:29] We’re receiving a message. 显示器上收到信息.
[14:30] On screen.
[14:36] Ishta, this concerns you. Ishta , 这个信息和你们有关.
[14:41] It’s from one of my contacts among moloc’s Jaffa. 它来自 Moloc 的 Jaffa 中你们的一位联络人.
[14:44] He is requesting a summit. – 他要求举行一次会谈.
[14:46] For what reason? – 什么理由?
[14:48] Our forces that are hiding among the Jaffa of moloc 我们隐藏在 Moloc
[14:52] have become large, 的 Jaffa 中的力量已经很强大了.
[14:54] but there are still many who are loyal to him. 但是仍然有很多人忠于他.
[14:58] We risk being exposed. 我们愿意冒险, 那怕暴露.
[15:01] We must send the coordinates 我们必须把我们新家园的,
[15:02] of the new homeworld to those who will attend. 坐标发给那些愿意加入我们的人.
[15:05] Very well. 很好.
[15:07] I will accompany you to this summit. 我会陪你参加这个会议.
[15:10] You have no say in our matters. 这次你没有发言权.
[15:13] Perhaps there is counsel I can provide. 或许我可以作为顾问提供些建议.
[15:18] You will abide by my ruling. 你必须遵守我的规定.
[15:33] Can I come with you? 我能跟你一起去吗?
[15:35] Do not be foolish. You have a union to prepare for. 别傻了, 你要准备你们的联盟.
[15:38] There will be no union. 不会有联盟了.
[15:44] Kar’yn Kar’yn,
[15:46] , you must learn not to let your emotions
[15:48] take you to such extremes. 你必须学会控制这种容易激动的情绪.
[15:50] I cannot be betrothed to rya’c. 我不能和 Rya’c
[15:52] He is as pig-headed as his father. 订婚 他跟他父亲一样固执.
[15:56] Until you have fought as many battles, 除非你也参加过那么多的战斗.
[15:58] do not speak of Teal’c of chulak with such disrespect. 否则不要对 Chulac 的 Teal’c 如此无礼.
[16:02] Without him, we would not have tretonin 没有他, 我们就无法得到 tretoniny * tretoniny-Jaffa用来代替体内Goa’uld的试剂 *
[16:05] and would still be slaves to the Goa’uld symbiotes. 那么我们就仍然是 Goa’uld 共生体的奴隶.
[16:09] But how can you accept his affection, 但是你如何接受他的立场
[16:11] knowing he does not support our war against moloc 因为他并不支持针对Moloc的战争.
[16:13] and the archaic traditions 还有那些压迫女
[16:15] that oppress female Jaffa? Jaffa 的陈旧习俗.
[16:22] We differ often, 我们经常会有分歧产生
[16:25] but deep down we both possess the same hunger for freedom. 但本质上说我们同样能够拥有对自由的渴望.
[16:29] Does he not see me fit for rya’c? 他不是认为我跟 Rya’c 在一起不合适吗?
[16:31] He could search a thousand worlds 他去过上千颗星球,
[16:33] and never find someone like you. 但是可能从来没遇见过你这样的.
[16:37] Teal’c has sacrificed much Teal’c 已经为反抗
[16:38] in the war against the Goa’uld Goa’uld 的战争牺牲了太多.
[16:40] and does not wish rya’c 所以他不希望
[16:41] to feel the pain of such loss. Rya’c 也感受那种失去的痛苦.
[16:44] What about rya’c? 那 Rya’c 呢?
[16:45] He does not respect me as a warrior 他并没有像尊重一名战士一样尊重我, 像
[16:48] as Teal’c respects you. Teal’c 那样尊重你.
[16:50] That took some convincing, believe me. 那会解决的, 相信我.
[16:53] What you must remember 我们必须要铭记于心的是, 你希望得到多少来自
[16:56] is that as much as you desire rya’c’s respect, Rya’c 的尊重.
[17:00] he, too, burns for yours. 他也同样渴望来自你的.
[17:15] Your parries are too low. 你的位置太低,
[17:17] Hold your staff higher. 把武器举高
[17:19] Step into each blocking blow. 进行每一个阻挡动作.
[17:22] Leave me be. 让我一个人待着.
[17:26] As you wish. 好吧.
[17:29] Have I not been a dutiful son? 我不是一个听话的好儿子吧?
[17:31] Have I not brought honor to my name? 我没有给我的名字带来荣誉?
[17:34] You have indeed. 你已经做到了.
[17:35] Then why will my father not bless my union with kar’yn? 那为什么我父亲不为我和 Kar’yn 的结盟祝福?
[17:38] Then the union is still to be? 这个结盟还有效吗?
[17:41] That is not the point. 这不是重点.
[17:43] You have made a choice. 你已经作出了选择.
[17:45] You pledged your life to fight for freedom for all Jaffa. 你以生命发誓要为所有 Jaffa 的自由而战斗.
[17:48] It is a war you must commit to without question. 这是一场不允许你犯错的战争.
[17:51] I know! 我明白.
[17:53] That is why my father abandoned my mother and I, 这就是为什么我父亲会抛弃我母亲和我.
[17:56] because we made him weak. 因为我们是他的弱点.
[18:00] That is not true. 不是这样的.
[18:01] He knows I forgave him for that long ago. 他知道很久以前我就原谅了他.
[18:04] I understand why it was necessary. 我明白这么做的原因.
[18:06] Do you? Hmm? 你明白?
[18:09] Teal’c stayed first prime of apophis Teal’c 做了很久
[18:11] as long as he did because he feared for you. Apophis 的首领, 因为他担心你们.
[18:13] He committed atrocities in the name of the Goa’uld 他向以残暴著称的 Goa’uld
[18:16] because he wanted you and your mother to be safe. 效忠, 是希望你跟你母亲可以得到安全.
[18:19] When he chose to leave to join the tauri, 对他来说选择离开并加入 Tau’ri
[18:22] it was the most difficult thing he has ever done. (地球), 是最艰难的一件事.
[18:25] It is not you that made him weak, 你不是他的弱点.
[18:27] but his own fear and doubt. 但却是他自己的担心和怀疑.
[18:30] When he realized the Goa’uld could indeed be defeated, 当他发现 Goa’uld 确实能够被消灭.
[18:33] that if he fought hard enough, 如果他努力作战,
[18:34] you could one day be free, 也许有一天你就能够获得自由.
[18:39] it made him stronger. 这使他变得更强大.
[18:41] It is the same for me with kar’yn. 对于我和 Kar’yn 来说也一样.
[18:43] She fuels my desire to fight for freedom. 她是我为自由而战的动力.
[18:47] We know what we must face, 我们都了解我们所必须要面对的,
[18:49] and we choose to do it together. 我们选择并肩作战.
[18:54] You still have much to learn about yourself, 你仍然有很多东西需要学习.
[18:56] about being a warrior, 关于如何成为一名战士.
[18:58] and neither of you truly know what we will all face 你们并没有完全理解, 与
[19:01] in full-scale war with the Goa’uld. Goa’uld 全面战争所要面临的困境.
[19:04] I do not need his blessing. 我不需要他的祝福.
[19:08] No, you do not. 不, 你需要.
[19:13] And he insults kar’yn. 而且他侮辱了 Kar’yn.
[19:15] She is a formidable warrior who deserves his respect. 她是一名同样值得他尊重的强大战士.
[19:19] And yours. 也值得你的尊重!
[19:34] The ranks of rebel Jaffa are sizable enough to win. 反叛的 Jaffa 的数量已经足够赢得战争.
[19:39] The time to strike… 开战的时候到了.
[19:42] Is now.
[19:43] Aron is right. Eron 说得对.
[19:44] If we wait much longer, 如果我们再等下去,
[19:46] it is only a matter of time 我们会因为数量过大而被
[19:47] Moloc before our numbers grow too large
[19:49] for moloc not to discover. 发现.
[19:51] We risk losing everything. 我们冒着失去一切的风险.
[19:57] Aron is right. Eron 说得对.
[19:59] We must strike now. 我们现在就开战.
[20:01] Jaffa…
[20:05] Hear me. 听我说.
[20:08] I know your hearts are prepared for battle, 我理解你们已经为战斗做好了准备.
[20:11] but I have come to ask for your Patience. 但是我来是希望你们能够忍耐.
[20:16] You have prepared well for the demise of moloc, 你们做好了消灭 Moloc 的准备.
[20:19] but only when all Jaffa rise up as one 但是除非全体 Jaffa
[20:21] can the Goa’uld be defeated… 都能崛起才能消灭所有的 Goa’uld .
[20:24] And only then 而且只有那样我们所有的兄弟姐妹才能真正获得自由.
[20:25] will all of our brothers and sisters truly be free. 而且只有那样我们所有的兄弟姐妹才能真正获得自由.
[20:30] This is the counsel you have come to offer? 这就是你要提供的顾问建议?
[20:36] [BIRD COOS, WINGS FLAP]
[20:38] What is it? 怎么回事?
[20:40] Down! 卧倒!
[20:53] Go. 星际之门被严密警戒着.
[21:27] The gate is well guarded. 我们必须回开会的那个帐篷,
[21:29] We must return to the meeting tent. 如果还有人活着, 肯定会被严刑拷打.
[21:31] If anyone else survived, they will be tortured. – 等下.
[21:33] Wait. – 怎么了?
[21:34] For what? Teal’c , 在吗?
[21:44] [O’NEILL]: Teal’c, you there? 继续, O’Neill.
[21:46] Proceed, O’Neill. 你明白,
[21:48] You know how I get when you don’t call. 你不呼叫我什么心情. Moloc的Jaffa伏击了会议.
[21:51] Moloc’s Jaffa ambushed the summit. 这个星球的地址肯定会落入敌人手里. 我跟 Ishta 和另一名叫做 Eron 的 Jaffa 在一起. 现在我们去星际之门的路已经被切断.
[21:53] The address of the planet must have fallen into the wrong hands.
[21:56] I am with ishta and another rebel Jaffa named Aron.
[22:00] At present, we are cut off from the gate. – 有多糟? – 很糟.
[22:02] How bad? 需要增援吗?
[22:03] Very. Backup? 这个时候用很愚蠢.
[22:05] It would be unwise at the moment. I am uncertain as to the extent of forces 我无法确定他们部队的规模或者轨道上战舰的数量.
[22:11] or if there are ships in orbit. 决定下一步行动之前我需要时间来搜集情报.
[22:13] I will need time to gather intel
[22:14] before deciding on a course of action. 好吧,
[22:16] All right. 半个小时后我们再联系. 那个,
[22:17] T ? I’ll check in in about an hour.
[22:20] And, t? 我头很低,
[22:22] O’Neill . My head is down, O’Neill.
[22:25] Over. 完毕. 你们营地中的某个人背叛了你们.
[22:27] [IRIS CLOSES] 那是唯一可以解释为什么 Moloc
[22:46] Someone from within your camp has betrayed you. 出现在这里. Teal’c
[22:49] , That can be the only explanation for moloc’s presence here.
[22:51] Teal’c, I do not have my tretonin. 我找不到我的 tretonin
[22:54] It was in my pack and in our haste, I left it in the tent. 了. 本来在我的包里,
[22:56] I have enough for both of us. 逃跑的时候我掉在帐篷里了. 我的足够我们两个用.
[23:02] It must have shattered when you fell to the ground. 肯定是你卧倒的时候摔碎了. 我们必须离开了.
[23:05] We must move. A search patrol approaches. 一个巡逻队正在接近.
[23:10] Indeed. [CLAMORING] 好的.
[23:21] Silence! 安静!
[23:28] Thank you. 谢谢.
[23:30] Now, Daniel, what’s going on here? 现在… Daniel
[23:35] [CLAMORING] , 怎么回事?
[23:37] Silence! 安静!
[23:40] I said, “Daniel.” 我问的是 Daniel
[23:43] Well, as you can see, everyone’s a little upset. 如你所见, 每个人都有点混乱.
[23:45] We will not abandon ishta. 我们不会放弃 Ishta 的.
[23:47] We insist a rescue mission 我们坚持立即制定一个救援计划.
[23:48] be devised immediately.
[23:50] We’re devising. 我们正在制定.
[23:51] Teal’c has said the gate is well guarded. Teal’c 说星门已经被严密封锁了.
[23:53] Can we not acquire a ship 为什么我们找一艘飞船飞到那颗星球?
[23:55] and journey to this planet?
[23:56] Even if we could, it would take 就算那样,
[23:57] at least a week to get there. 最快也要一周时间才能到.
[23:58] Please, return to your quarters. 请回到你们的位置.
[24:00] I cannot go until… Please! – 我不能离开, 直到… – 请离开!
[24:04] In time, your skills may be required, 你们的技能会被用到的.
[24:07] and you must be ready. 你们必须准备好.
[24:09] Go. 走吧.
[24:25] There are only six. 只有六个.
[24:27] We do not know how many more may been hiding nearby, 但是我们不知道还有多少隐藏在附近等着我们的.
[24:29] anticipating our approach.
[24:32] [SCREAMING]
[24:34] We must do something. 我们必须做点什么.
[24:37] I cannot bear this. 我受够了.
[24:39] The tauri have troops and weapons. Tau’ri 有部队和武器.
[24:41] We have not determined 我们还没有确定地球部队需要面对的
[24:42] the size of moloc’s forces they would face. Moloc 部队的规模.
[24:44] Many more lives than our own could be lost. 这会让更多的人丧命.
[24:48] Then what are we to do? 那我们做点什么?
[24:51] For the moment… Nothing. 这个时候…什么也不做.
[25:06] We can not hide forever from their patrols. 他们巡逻, 我们无法永远隐藏.
[25:12] We will rest here. 我们在这休息一下.
[25:17] They will not rest until we are found. 他们可不会休息, 直到我们被发现.
[25:20] If your plan is to wait 如果你的计划是等待直到放弃并离开…
[25:21] until they give up and leave…
[25:22] I merely need to gather 我只是想要收集足够的信息.
[25:23] the information that I can
[25:25] concerning the forces against us. 决定我们所面对的部队的规模.
[25:27] We are severely outnumbered. 我们的人非常多.
[25:29] What more do you need to know? Aron. 你还想知道什么?
[25:34] I need to speak to Teal’c privately. 我想私下和 Teal’c 谈一下
[25:37] You do not trust my loyalty? 你不信任我?
[25:39] I do. 我相信你.
[25:42] This is a private matter. 这是私事.
[25:44] Please.
[25:54] He could be the informant as easily as anyone, 他可能像任何人一样方便地去告密.
[25:57] using this opportunity to gather knowledge concerning the rebellion. 利用这个机会来获得关于叛乱的消息.
[26:01] I know, but he is right about one thing. 我明白. 但是他有一件事是对的.
[26:05] We cannot wait to act. 我们不能等下去.
[26:08] I am already growing weak. 我已经开始变虚弱了.
[26:11] You need rest. 你需要休息.
[26:13] As do you. 你也一样.
[26:15] I will take first watch. 我先放哨.
[26:18] Teal’c.
[26:22] I promised all Jaffa under moloc’s rule 我曾经向所有被 Moloc 控制的 Jaffa 承诺.
[26:26] they will be free from his tyranny. 他们会从他的暴政下获得自由.
[26:31] It was not a foolish promise. 那并不是一个愚蠢的承诺.
[26:33] One day we will all be free. 总有一天我们都能够获得自由.
[26:37] One day is not soon enough. 这一天…太遥远了.
[26:58] Where is ishta? Ishta 在哪里?
[27:00] It was her turn to take wa… 她在放哨.
[27:46] Moloc is here. Moloc 在这.
[27:55] We must act. – 我们必须行动.
[27:56] I am aware. – 我知道.
[27:58] Even if ishta cannot be saved, 即使 Ishta
[27:59] we must take the opportunity to kill moloc. 不能幸免, 我们也必须抓住这个机会干掉 Moloc.
[28:02] That is not my goal. It is mine – 那不是我的目的. – 是我的目的.
[28:04] and that of all the Jaffa 而且是所有加入针对他的反叛的 Jaffa 的目的.
[28:05] who have joined in rebellion against him. 而且是所有加入针对他的反叛的 Jaffa 的目的.
[28:07] Without reinforcements, we will be swarmed by moloc’s forces. 没有增援, 我们会被 Moloc 的部队包围的.
[28:11] I am willing to die for my cause. 我会为我的理想而献身.
[28:13] Then you will die for nothing 如果你不能先干掉
[28:14] Moloc , if you do not succeed in killing moloc first.
[28:16] You are weak. 你的牺牲毫无价值. 你很懦弱…
[28:18] Your mind is clouded with feelings for ishta. 而且你的心里还有 Ishta 的影子.
[28:27] And you cannot be trusted. 而你不能被信任.
[28:37] Ishta’s been captured. Ishta 被抓了.
[28:39] Apparently, moloc is there in person. 显然 Moloc 亲自来了.
[28:41] Now, we’re going to coordinate 我们准备发射一枚导弹攻击星门旁边的
[28:42] Jaffa . a missile attack on the Jaffa at the gate
[28:43] to provide a distraction for Teal’c’s rescue attempt. 同时尝试为营救 Teal’c 的行动提供掩护.
[28:46] Moloc will certainly kill her before surrendering. Moloc 投降前肯定会杀了 Ishta 的.
[28:48] Well, Teal’c’s more worried Teal’c 更担心
[28:50] about what he’s going to do to her in the meantime. Moloc 会如何对待她
[29:01] It is not too late to repent for your sins. 现在对你的罪过表示忏悔还不迟.
[29:04] Grovel before your god 趴在你的神面前
[29:06] and beg for my forgiveness. 祈求我的宽恕.
[29:11] Tell me of the other sinners who would betray me. 告诉我还有哪些罪人要背叛我.
[29:14] How many would renounce the privilege 还有多少人像你一样断绝了与他们神之子之间的联系?
[29:16] of carrying the children of their god, like you?
[29:22] Tell me while their souls may yet be saved. 告诉我, 因为他们的灵魂还能被拯救.
[29:28] You cannot be ishta of the hak’tyl, 你不可能是 Hak’tyl 的 Ishta .
[29:33] wicked leader of the depraved. 堕落的伟大领袖.
[29:39] I sense nothing but weakness in you… 我感觉到你非常虚弱.
[29:42] Or maybe that is what happens 可能是你放弃体内
[29:44] when you abandon the strength of the Goa’uld inside of you. Goa’uld 的力量以后才发生的.
[29:47] All that is left is this burning desire 剩下的就是死在你的强大的神的手中.
[29:50] to die at the hands of your great and powerful god.
[29:59] We’re preparing a uav to drop tretonin for Teal’c. 我们正在准备一架 UAV 给 Teal’c 投放 tretonin .
[30:02] He will need all his strength 他需要力量去把
[30:04] if he is to rescue ishta Ishta 从
[30:05] from the clutches of moloc. Moloc 手中救出来.
[30:07] UAV The uav will then circle back
[30:08] and paint the targets on the gate. 会在星门附近盘旋并传回周边的目标.
[30:10] Ishta did not exaggerate. Ishta 没有夸张.
[30:12] The rebel Jaffa on moloc’s worlds are indeed a mighty force. Moloc 领地内的反叛 Jaffa 的数量确实惊人.
[30:15] As we speak, they prepare for war 正如我们所知, 他们准备对, 那些仍然忠于
[30:17] against those still loyal to moloc. Moloc 的 Jaffa 发动战争.
[30:19] You think they can win? 你认为他们会赢吗?
[30:23] I do not know. 不知道.
[30:24] Even if they do, it’s possible 就算他们赢了,
[30:26] another Goa’uld could simply take his place 另一个 Goa’uld
[30:28] or worse, come in and wipe them all out 就会轻易的取代 Moloc
[30:30] to prove this whole rebellion is a bad idea. 的地位. 或者更糟,
[30:32] Indeed. 来了以后把他们全部消灭, 来证明这种反叛是一种非常错误的观念.
[30:34] That is something we asked them to consider… 确实如此, 这也是我要他们考虑的方面.
[30:36] And yet, such reason is beyond them now. 但是现在这个理由已经不能限制他们了.
[30:43] Uav ready to launch, colonel. UAV 发射准备就绪, 上校.
[30:45] Thank you, sergeant. 谢谢,
[30:46] Dial the gate. 中士 开始拨号
[31:05] Launching uav in three, two, one… UAV 发射倒数, 3…
[31:26] Receiving Teal’c’s radio signal. 收到 Teal’c 的无线电信号.
[31:34] The uav’s been hit. UAV 被击中.
[31:41] [CARTER]: Teal’c, do you copy? Teal’c, 听到了吗?
[31:43] Proceed. 请讲, Teal’c .
[31:45] The uav should be half a klick UAV应该再距你现在位置西南半英里处.
[31:46] southwest of your location.
[31:50] I am on my way. 我在路上.
[31:51] Be careful, Teal’c. 小心点.
[31:53] We’ll dial back in 30 minutes. 30分钟后我们再联系.
[32:04] Can we not still send the missiles through? 为什么我们不直接发射导弹?
[32:06] Without a laser-painted target, they’d just fly out their fuel and crash. [SIZZLES, TEAL’C GRUNTS] [SHOUTING] 没有激光指示目标
[32:30] Jaffa! Shel na kree! Kree nok, Jaffa. Shel kek nem Ron. 它们只会耗尽燃料坠毁.
[32:51] If you know who I am, brothers, 如果你知道我是谁,
[32:53] you know that there is no need 我的兄弟们.
[32:55] to sacrifice your lives for a false god. 你们就该明白为一个伪装的神而牺牲是没有必要的.
[33:09] Rin nok, sholva.
[33:13] [GRUNTING]
[33:41] It would have been easier 你要是给我留下武器.
[33:43] had you left me with a weapon. 这会更容易.
[33:55] My thanks. 谢谢.
[33:56] Is there anything else I can do to prove my loyalty? 我还需要做什么来证明我的忠诚吗?
[34:02] Indeed. 的确.
[34:25] Is this what you want? 这是你想要的.
[34:29] Evil serum to poison you further? 邪恶的液体让你中毒更深.
[34:32] Or will it give you strength enough 还是短时间内给你足够的力量?
[34:34] to last a little longer?
[34:37] Then take it. 那你就拿去吧.
[34:41] Take it so that you may have more precious time with your god. 拿去吧, 这样你就有更多宝贵的时间来陪伴你的神.
[34:46] My lord. 我的神…
[34:48] Word comes from goranak. 从 Ra’nak 来的消息.
[34:50] An uprising has begun. 一场起义.
[34:52] An army of 2,000 is marching on your temple. 一支2000人的部队正向您的寺庙进发. 他们控制了
[34:56] They control a Garrison of gliders and several alkesh. Kleidus 的守军和几艘 al’keshy(母舰).
[35:00] As I have foreseen. 正如我所预见的.
[35:04] Your fleet of ha’tak have gathered themselves in orbit. 您来自 Hat’ac
[35:08] They await your command to crush this insolence. 的舰队正在轨道上集结, 并且正在等候您的命令去镇压这次叛乱.
[35:11] I am done with this one. 这个我办完了.
[35:14] Trivial as it may seem, 看起来这次微不足道的小破坏,
[35:15] this little distraction has given me a few moments of pleasure. 带给我几分乐趣.
[35:19] Use her to capture the sholva Teal’c. 利用她来抓住 shol’va (叛徒) Teal’c .
[35:24] Then bring him to me. 然后把他带给我.
[35:27] Yes, my lord. 遵命, 我的神.
[35:36] When the gate opens again, merely aim this at your target. 当星门再次开启的时候把它瞄准目标.
[35:40] The missiles will come through and strike where you aim. 导弹会通过星门打击你瞄准的目标.
[35:47] You are certain your strength has sufficiently returned? 你确定你的力量已经完全恢复了?
[35:50] This time I will not be there
[35:51] to come to your rescue. 这次我不会再去救你了.
[35:53] I assure you, 我向你保证.
[35:55] this time it will not be necessary. 这次不用了.
[36:05] Open the chapp’ai. 打开
[36:15] Jaffa, kree nok! Cha’pa’ai (星际之门)
[36:19] Teal’c, this is Carter. Do you read? Teal’c , 我是 Carter . 能听到吗?
[36:22] Colonel Carter, I am ready and in position. Carter 上校, 我已经到位并准备就绪.
[36:24] – So we’re on?
[36:26] Indeed. 那我们开始了?
[36:40] [GRUNTING] – 干吧.
[37:09] She is weak to the point of death. 她现在很虚弱即将面临死亡.
[37:12] Zatting us both even once will kill her. 一起射我们,
[37:17] Drop your weapon. 只要一次, 就能杀死她.
[37:23] Shoot them down! 放下武器! 把他们射下来!
[37:40] Drop it now! 立刻放下!
[37:42] [BOMB EXPLODING]
[37:46] That is the sound of your false god dying. 那个声音标志着你的伪装的神的死亡.
[37:48] Gods cannot be killed.
[37:50] Teal’c. 神是不会被杀死的.
[37:52] Not another word. – 闭嘴! – 开枪!
[37:53] Shoot. – 闭嘴!
[38:00] There is no need. – 开枪!
[38:01] I have taken my own. 不用了… 我已经用过了.
[38:07] Is it true that moloc is dead? Moloc 真的死了?
[38:09] If you have the strength, we can see for ourselves. 如果你有足够的力量, 我们可以亲眼去看看.
[38:19] In a moment. 稍等片刻.
[38:32] Kar’yn,
[38:33] Kar’yn , speak of your love and devotion to rya’c.
[38:36] Rya’c, 说出你的爱并献给 Rya’ac.
[38:38] your heart is pure, and your spirit strong. Ry’ac, 你的心地善良而你的灵魂伟大
[38:41] You give me strength… And joy, 你给予我力量… 和喜悦.
[38:47] and I will stand by your side… 而我会站在你的一边…
[38:50] Always. 永远.
[38:53] Rya’c.
[38:55] Kar’yn…
[38:58] You are as beautiful as the sun, 你像太阳一样美丽.
[39:01] and my love for you is like the morning rays 我对你的爱会像清晨的阳光知道落日.
[39:03] that dawn over an endless day.
[39:11] The rite is complete. 仪式完成.
[39:13] May you love and fight like warriors, 希望你们向战士一样相爱并战斗.
[39:17] just not with each other. [PARTY LAUGHS] 但不是互相争斗.
[39:35] A legend speaks of a place 有一个传说,
[39:37] near where the mountains meet the sea, 是讲述一个山海相连的地方.
[39:38] of hidden pools beneath majestic waterfalls… It is no legend. 隐藏在宏伟的瀑布下的池塘.
[39:42] I have seen it with my own eyes. 那不是传说.
[39:44] You have chosen the location for your shim’roa very well. 我亲眼所见. 你选择的结婚地点很棒.
[39:47] Master bra’tac said this is where you took my mother. Bra’tac 大师告诉我说, 你带着我妈妈去过那个地方.
[39:51] Indeed. 是的.
[39:54] Rya’c…
[39:58] I can think of no better mate for you than kar’yn, 我认为对你来说, 没有比 Kar’yn
[40:02] and I am certain your mother would have felt the same. 更好的妻子了. 我相信, 你妈妈也会有同样的感觉.
[40:07] Thank you. 谢谢.
[40:16] Before your departure, 在你出发前, 还有个事情要讨论.
[40:17] there is a matter that bears discussion. 在你出发前, 还有个事情要讨论.
[40:20] Father, I am aware of the ways between a man and a woman. 父亲,
[40:24] Good. 我了解男女之间的事情.
[40:25] Then you are prepared for the rite of orona. 很好. 那么你同样为 rnoc 仪式做好了准备.
[40:30] Surely it’s not still expected. 那不是我们期望的.
[40:32] On the first Eve of shim’roa. 新婚之夜.
[40:34] My advice is that the knife be as sharp as possible. 我的建议是, 让刀越锋利越好.
[40:40] Perhaps kar’yn is right. 也许 Kar’yn 是对的…
[40:42] Not all of the old traditions are worth holding on to. 并不是所有的传统都值得继承.
[40:50] Indeed. 没错.
[40:53] And what of you and ishta? 你和 Ishta 怎么样?
[40:55] What of us? 我们怎么了?
[40:57] Well, your relationship would be much easier 如果你们能够接受彼此的爱慕,
[41:00] if you both admit you are in love. 你们的关系会更融洽.
[41:02] For us all. 对于我们也是.
[41:04] Perhaps one day when I am as wise as you. 或许有一天… 等我像你一样聪明的时候.
[41:15] Once again we owe you our thanks 再次对你的好客表示感谢.
[41:17] for your hospitality
[41:19] and for helping us find
[41:20] yet another new homeworld 而且帮助我们寻找到另一个新家园. –
[41:22] where the children of the hak’tyl may be safe. 来自 Hac’tyl
[41:25] Think nothing of it. 的孩子们在那里会很安全. – 不用谢.
[41:29] You sure you got everything? 你肯定都齐了吗?
[41:30] You didn’t forget any kids or horses? 没有忘记孩子… 或者是马?
[41:36] May I speak with Teal’c alone? 我能单独和 Teal’c 谈下吗?
[41:38] Sure. 当然可以.
[41:41] It’s good to see you again. 很高兴再次见到你.
[41:47] I will see you soon, father. 很快会再见的, 父亲.
[41:54] Yes… Father. 是的…
[41:58] Be well. 父亲. 祝你们愉快!
[42:08] I did not wish to spoil the days of shim’roa for rya’c and kar’yn. 我不想扰乱 Rya’c
[42:12] What have you discovered? 和 Kar’yn 新婚的日子.
[42:13] As you predicted, 你要说的秘密是什么?
[42:14] another Goa’uld has claimed the domain of moloc. 如你所料, 另一个 Goa’uld
[42:17] Ba’al. 对 Moloc 的领地提出声明.
[42:19] Yes. 是的.
[42:22] Do not wait too long to visit. 别等太久才来访.
[42:25] We have a war to plan… 我们还要打一仗…
[42:27] Among other things. 关于其他事情.
星际之门SG-1

文章导航

Previous Post: 星际之门SG-1(Stargate SG-1)第8季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 星际之门SG-1(Stargate SG-1)第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

星际之门SG-1(Stargate SG-1)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号