Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Strange Magic(仲夏夜魔法)[2015]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月15日 By jubentaici_movie_user Strange Magic(仲夏夜魔法)[2015]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:仲夏夜魔法
英文名称:Strange Magic
年代:2015

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:38] This is a story… 这个故事
[00:41] about two kingdoms… 讲述了两个王国
[00:44] side by side, 相互毗邻
[00:49] but worlds apart. 但却有着天壤之别
[00:53] All along the border… 沿着两国的边境线
[00:55] magical flowers grew. 盛开着神奇的花朵
[00:58] Primroses bloom between light and shadow. 报春花在光与影间绽放
[01:03] They are used to make love potion. 它们可以用来制作爱情魔药
[01:09] Because after all 毕竟
[01:12] everybody deserves to be loved. 每个人都值得被爱
[01:50] Okay. 好了
[01:52] ♪ Wise men say ♪ ♪智者说♪
[01:56] ♪ Only fools, only fools rush in ♪ ♪唯有傻瓜 才会不顾一切♪
[02:02] ♪ But I can’t help ♪ ♪但我情难自禁♪
[02:06] ♪ Falling in love with you ♪ ♪与你坠入爱河♪
[02:12] ♪ Shall I say ♪ ♪我想说♪
[02:17] ♪ Would it be, would it be a sin ♪ ♪难道这是过错吗♪
[02:21] Sorry. 不好意思
[02:22] ♪ That I can’t help ♪ ♪我情难自禁♪
[02:26] ♪ Falling in love with you ♪ ♪与你坠入爱河是种过错♪
[02:35] What? 怎么回事
[02:38] Primroses. 报春花
[02:42] Oh, no. I didn’t mean to. I’m leaving. I’m leaving. 我不是故意的 我现在就走 就走
[02:59] Was she trying to get a primrose petal? 她是来偷报春花瓣的吗
[03:02] We better tell him. 我们得告诉他
[03:03] He’s not gonna be very happy. 他肯定会不高兴
[03:05] Let me handle it. I’ll tell him. 交给我吧 我来告诉他
[03:07] Good idea! 好主意
[03:29] Sire! News from the border! You tell him. 大王 边境传来消息 你跟他说
[03:33] Okay. 好吧
[03:35] – A fairy flew into our forest. – What? -一个仙灵飞进了黑森林 -什么
[03:38] – And almost took a primrose. – A primrose? -差点偷走一朵报春花 -一朵报春花
[03:44] I hate this time of year. 我每年最烦这个时节
[03:49] Spring. 春天
[03:51] Send more goblins to cut down every primrose. 派更多小妖去砍掉所有报春花
[03:56] No primroses, no potion. 没报春花 就没有魔药
[04:00] No potion, no love. 没有魔药 就没有爱情
[04:04] Because love… 因为爱情
[04:08] is dangerous. 很危险
[04:10] It weakens, it rots. 让人软弱 让人堕落
[04:13] It destroys order. 毁灭秩序
本电影台词包含不重复单词:946个。
其中的生词包含:四级词汇:121个,六级词汇:55个,GRE词汇:66个,托福词汇:93个,考研词汇:137个,专四词汇:103个,专八词汇:26个,
所有生词标注共:255个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[04:15] And without order, what is left? 没有秩序 会怎样呢
[04:19] Chaos. 混乱
[04:21] Destroy the primroses! Or I will destroy you. 毁掉报春花 不然我就干掉你
[04:34] – Stuff. – Griselda. -阿东 -葛莉赛达
[04:36] – I need your help. – No. -你要帮我 -不帮
[04:38] You know how your boss, my son, is making everyone miserable 你知道你们老大 我儿子 禁止爱情
[04:43] – with his ban on love? – No. -让大家痛苦不堪吗 -不知道
[04:47] Don’t you want to see love return to the Dark Forest? 你不想看到爱情回归黑森林吗
[04:52] – No. – But I found him the perfect… -不想 -我找到了一个完美的
[04:56] I told you to stay out of the light! 我跟你说了待在暗处
[05:06] Roland! Oh, thank Goodness! 罗兰 谢天谢地
[05:10] Aren’t you supposed to be getting ready for our wedding? 你不是该为我们的婚礼去打扮吗
[05:13] I will. I am! 我会的 这就去
[05:15] Oh, wait! I have something for you! 等等 我给你准备了个礼物
[05:18] For me? Why, aren’t you just the sweetest… 给我吗 为什么 你是世上最好的
[05:23] Marianne? You’re in a plant. 玛丽安 你躲在植物下
[05:25] You can’t look at me! I forgot. 你不能看我 我都给忘了
[05:27] Bad luck on our wedding day. 会给婚礼带来厄运的
[05:29] Well, too bad you can’t see me. 真遗憾你不能看我
[05:31] My hair is doing that thing we both love. 我正撩我帅气的秀发呢
[05:35] Wait a minute. Wait a minute. Were you in the Dark Forest? 慢着 你是不是进了黑森林
[05:37] – No! Maybe. Yes. – You could’ve been killed. -没 算是 去了 -你差点就没命了
[05:41] – No! Don’t look. – Or worse, seriously disfigured. -不 别看 -或更糟 严重毁容
[05:43] Hey! I can take care of myself. 我能照顾好自己
[05:46] That is no place for a princess. 公主不该去那里
[05:48] Oh, yeah? How about a princess that can do this? 是吗 那能舞剑的公主呢
[05:51] Marianne, don’t play with… 玛丽安 不要玩
[05:55] Who’s the big girl? You got a sword. Yep. Okay. 你真「厉害」 都有剑了 好吧
[05:58] Yeah, but I don’t need a sword. Because when I rule this kingdom, 是 但我不需要剑 等我统治王国时
[06:03] I’ll go into that Dark Forest to talk to them. 我就去黑森林和他们谈谈
[06:06] To make it so, at long last, 这样做 我们就终于
[06:08] – we’re not scared anymore. – That is so sweet. -不用再害怕了 -你太贴心了
[06:11] And then we can all go anywhere we want 那我们想去哪就能去哪了
[06:13] to have fun, to see things, to have adventures! 出去玩 去看世界 去冒险
[06:18] I’ll be your adventure. 我就是你的冒险旅程
[06:22] Come on, Marianne, my future queen. 好啦 玛丽安 我未来的王后
[06:26] My future king. 我未来的国王
[06:29] King. I’ll have an army. 国王 我会拥有大军
[06:32] – Yeah. Wait, what? – Parry. Lunge. -是 等等 什么 -躲避 突进
[06:35] To protect the Fairy Kingdom, and you, my little buttercup. 来保护仙灵王国和你 我的小甜心
[06:40] Now, go get yourself all prettified. Today has got to be perfect. 快去好好打扮吧 今天一定要完美
[06:46] Chipper! Let’s ride. 活力鼠 我们走
[06:52] Marianne! 玛丽安
[06:54] – Marianne! – What? -玛丽安 -怎么了
[06:55] – Remember the wedding? – I know. -你还知道你要结婚吧 -我知道
[06:57] – We have to get ready! – I know. -我们得赶紧准备了 -我知道
[06:58] – What’s with your hair? – I know! -你头发怎么了 -我知道啦
[07:00] – We don’t have much time! – I know! -我们没什么时间了 -我知道
[07:02] – What’s that? – A boutonniere. -那是什么 -一个胸花
[07:05] – I forgot to give this to Roland. – You can’t give him that. -我忘记给罗兰了 -你不能给他这个
[07:08] – Why not? – He’s too good-looking? -为什么 -他长得太帅了好吗
[07:11] Yeah. 也对
[07:16] – I’ll fix that. – Thanks, sis. -我来搞定 -谢谢你 妹妹
[07:20] Dawn! 小曦
[07:22] Do you think that Roland loves me 你觉得罗兰爱我
[07:25] as much as I love him? 像我爱他那样深吗
[07:28] Oh, Marianne. How could he not love you? 玛丽安 他怎么会不爱你
[07:32] You’re so… totally loveable! 你这么…这么可爱
[07:37] Really? 真的吗
[07:38] I wish you could see how you look. 你能看到你的表情就好了
[07:42] ♪ Oh, you’re looking crazy in love ♪ ♪你看起来已深深坠入爱河♪
[07:45] ♪ He’s got you looking crazy in love ♪ ♪他已让你深深坠入爱河♪
[07:47] ♪ Yeah, you’re looking crazy in love ♪ ♪你看起来已深深坠入爱河♪
[07:50] ♪ Looking so crazy, got you looking so crazy in love ♪ ♪你看起来已深深 深深坠入爱河♪
[07:54] – It’s perfect. – You’re welcome. -简直完美 -不客气
[07:55] I wanna give this to him now! 我现在就想把这个给他
[07:56] Isn’t it bad luck if he sees you… 他看到你不是会带来厄运…
[07:58] ♪ Oh, I can’t help ♪ ♪我情难自禁♪
[08:02] ♪ Falling in love with you ♪ ♪与你坠入爱河♪
[08:08] ♪ As the river flows surely to the sea ♪ ♪如同河水长流 注定要奔向大海♪
[08:13] ♪ Darling, so it goes ♪ ♪亲爱的 就是这样♪
[08:16] ♪ Some things are meant to be ♪ ♪如同命中注定♪
[08:24] ♪ Some things are meant to be ♪ ♪如同命中注定♪
[08:29] ♪ Take my hand ♪ ♪ Oh, take my hand ♪ ♪执子之手♪ ♪执子之手♪
[08:34] ♪ Take my whole life, too ♪ ♪ Take my whole life, too ♪ ♪与子偕老♪ ♪与子偕老♪
[08:39] ♪ For I can’t help ♪ ♪我情难自禁♪
[08:43] ♪ Falling in love with you ♪ ♪与你坠入爱河♪
[08:48] ♪ Oh, you’re looking crazy in love ♪ ♪你看起来已深深坠入爱河♪
[08:50] ♪ He’s got you looking crazy in love ♪ ♪他已让你深深坠入爱河♪
[08:53] ♪ Oh, you’re looking crazy in love ♪ ♪你看起来已深深坠入爱河♪
[08:55] ♪ Looking so crazy, got me looking so crazy in love ♪ ♪我看来已深深 深深坠入爱河♪
[08:58] ♪ Oh, you’re looking crazy in love ♪ ♪你看起来已深深坠入爱河♪
[09:00] ♪ He’s got you looking crazy in love ♪ ♪他已让你深深坠入爱河♪
[09:02] Marianne! 玛丽安
[09:03] ♪ Oh, you’re looking crazy in love ♪ ♪你看起来已深深坠入爱河♪
[09:07] ♪ And I can’t help it♪ ♪我情难自禁♪
[09:12] ♪ No, I can’t help it ♪ ♪ I can’t help it ♪ ♪我情难自禁♪ ♪我情难自禁♪
[09:18] ♪ And no, I can’t help ♪ ♪ No, I can’t help ♪ ♪我情难自禁♪ ♪我情难自禁♪
[09:22] ♪ Falling in love with you ♪ ♪与你坠入爱河♪
[09:26] ♪ So crazy, crazy in love, yeah ♪ ♪深深坠入爱河♪
[09:28] ♪ And no I know I can’t help ♪ ♪ No, I ♪ ♪我心知我情难自禁♪ ♪情难♪
[09:32] ♪ Falling in love ♪ ♪与你坠入爱河♪
[09:36] Roland! 罗兰
[09:58] I am so… 我真是…
[10:02] not getting my army. 军队是彻底没戏了
[10:16] Marianne? 玛丽安
[10:19] Marianne? 玛丽安
[10:23] – Dawn. – What happened? -小曦 -发生什么了
[10:26] I… 我
[10:28] I don’t wanna talk about it. 我不想说
[10:30] Not even to me? 连我也不想说吗
[10:33] I can’t. I’m sorry. 我做不到 对不起
[10:35] But wait. Wait! 等等 等等
[10:38] Tell Dad… 告诉父王
[10:40] – the wedding’s off. – The wedding’s off? -婚礼取消 -婚礼取消
[10:47] ♪ What do you get when you fall in love ♪ ♪若你陷入爱河 到头所得几何♪
[10:53] ♪ A guy with a pin to burst your bubble ♪ ♪一个男人用根针 戳破你美梦♪
[10:59] ♪ That’s what you get ♪ ♪耗尽心力♪
[11:01] ♪ For all your trouble ♪ ♪却如此下场♪
[11:04] ♪ I’ll never fall in love again ♪ ♪我不会再坠入爱河♪
[11:14] ♪ What do you get when you kiss a boy ♪ ♪亲吻一个男孩 会得到什么♪
[11:17] ♪ You get enough germs to catch a fever ♪ ♪会感染细菌 生病发烧♪
[11:21] ♪ Then straight away he’ll up and leave you ♪ ♪然后他毫不犹豫起身离去♪
[11:25] ♪ I’ll never fall in love again ♪ ♪我不会再坠入爱河♪
[11:32] ♪ No, I’ll never fall in love again ♪ ♪我不会再坠入爱河♪
[11:38] ♪ Don’t tell me what it’s all about ♪ ♪ All about ♪ ♪别告诉我爱情的真相♪ ♪真相♪
[11:43] ♪ ‘Cause I’ve been there and I’m glad I’m out ♪ ♪因为我经历过 庆幸我已脱身♪
[11:47] ♪ Out of those chains. Those chains that bind you ♪ ♪脱离了这些枷锁 束缚你的枷锁♪
[11:51] ♪ That is why I’m here to remind you ♪ ♪所以我才来提醒你♪
[11:54] ♪ Here to remind you ♪ ♪提醒你♪
[11:56] ♪ What do you get when you give your heart ♪ ♪若你付出真心 会得到什么♪
[12:00] ♪ You get it all broken up and battered ♪ ♪你会得到一颗破碎不堪的心♪
[12:03] ♪ Yeah, that’s what you get. A heart that’s shattered ♪ ♪这就是你的下场 一颗破碎的心♪
[12:07] ♪ I’ll never fall in love again ♪ ♪我不会再坠入爱河♪
[12:14] ♪ No, I’ll never fall in love again ♪ ♪我不会再坠入爱河♪
[12:21] ♪ No, I’ll never fall in love again ♪ ♪我不会再坠入爱河♪
[12:35] Dawn! 小曦
[12:38] Dawn! Where are you? 小曦 你在哪
[12:41] – Dawn! – The coast is clear. -小曦 -现在安全了
[13:04] She’ll hear you. 她会听见的
[13:06] Whatever happened that wedding day 无论婚礼那天发生什么事
[13:08] must have been really bad. 肯定很严重
[13:10] Yeah, bad. 是 很严重
[13:12] Because now she’s always hovering, watching, worrying. 因为她现在总是盘旋 监视 担心
[13:14] What’s she trying to protect me from? 她想保护我免受什么伤害啊
[13:16] You can take care of yourself. 你能照顾好自己
[13:18] – Yeah. So… Spring Ball. – Yeah? -当然 说到春季舞会 -是啊
[13:21] – My first dance. – Yeah! -我第一支舞 -对
[13:23] – What’s your plan? – I made it so when the music starts, -什么计划 -精心策划 音乐开始时
[13:26] you’ll “accidentally” bump into Hadrian. 你会「不小心」撞到哈德连
[13:31] Today is gonna be so exciting! 今天一定会非常有意思
[13:34] It already is. 今天已经很有意思了
[13:36] – What? – Hadrian? -什么 -哈德连
[13:38] Yeah, Hadrian. The guy with the great, red, wavy hair. 是 哈德连 那个红色大波浪浓发男
[13:41] No, no, no. I don’t have a crush on him. I really like Nathan. 不 我不暗恋他 我喜欢内森
[13:47] Okay. I gotta find Hadrian, tell Hadrian to stand in a new place, 好 我得找到哈德连 让他换位置
[13:49] find Nathan and tell him to 找到内森让他
[13:50] stand in the old place Hadrian was standing in. 站在哈德连原先的地方
[13:52] – What if he doesn’t like me? – What? Snap out of it! -如果他不喜欢我呢 -什么 打起精神
[13:55] Listen. Like I always say… 听我说 就像我常说的
[13:57] ♪ Don’t worry ♪ ♪别担心♪
[13:58] Maybe he thinks I’m too perky. 也许他觉得我太活泼了
[13:59] ♪ About a thing ♪ ♪让烦恼随风去♪
[14:01] Or dance funny? 或舞姿太搞笑
[14:02] ♪ ‘Cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[14:05] Or my hair is too poofy? 或发型太伪娘
[14:07] ♪ Don’t you worry ♪ ♪别担心♪
[14:09] ♪ About a thing ♪ ♪ About a thing ♪ ♪让烦恼随风去♪ ♪随风去♪
[14:12] ♪ ‘Cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[14:16] All right! 好起来
[14:17] ♪ Woke up this morning ♪ ♪今早醒来♪
[14:19] ♪ Smiled at the rising sun ♪ ♪对着初升的太阳微笑♪
[14:22] ♪ Three little birds ♪ ♪三只小鸟♪
[14:25] ♪ Pitch by my doorstep ♪ ♪飞落我家门前♪
[14:27] ♪ Singin’ sweet songs ♪ ♪唱着甜美的歌♪
[14:30] ♪ Of melodies pure and true ♪ ♪旋律悠扬动听♪
[14:33] ♪ Sayin’ this is my message to you ♪ ♪这是我要告诉你的话♪
[14:38] ♪ Oh, don’t worry ♪ ♪别担心♪
[14:39] ♪ Don’t worry ♪ ♪ About a thing ♪ ♪烦恼随风去♪ ♪随风去♪
[14:41] – Sunny. – Dawn, I’m trying to sing. -阿阳 -小曦 我正唱歌呢
[14:43] ♪ ‘Cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[14:46] – Sunny. – Yes! -阿阳 -在呢
[14:48] ♪ Don’t worry about a thing ♪ ♪别担心 让烦恼随风去♪
[14:51] – Sunny? – What? -阿阳 -什么
[14:53] Worry! 小心
[14:56] No, no, no! 不不不
[14:59] – Hey! Watch the ears! – Help! -当心耳朵 -救命啊
[15:02] Help! We’ve gotta get help! 救命啊 我们得找人救命
[15:08] You’re looking at it. 救兵到
[15:16] – Sunny! – Too short to run! -阿阳 -腿短跑不快啊
[15:19] Too young to die! 不能英年早逝啊
[15:24] Marianne! Are you crazy? 玛丽安 你疯了吗
[15:32] Sunny, go right! 阿阳 往右跑
[15:37] – Sunny, duck! – Okay! -阿阳 躲好 -好的
[15:41] Dawn, some help here. 小曦 来帮忙
[15:59] What am I gonna do with you? 我该拿你怎么办
[16:00] Sorry. I didn’t know what to do. 抱歉 我当时不知怎么办
[16:04] Pull your head out of the clouds! Clouds full of boys. 回到现实 别再幻想男孩子了
[16:09] I can’t help it. 我忍不住
[16:10] You just have no idea what’s going on around you. 你根本不知道你周围在发生什么
[16:15] It’s okay. It’s okay, it’s okay. 没事 没事的
[16:20] Where’s Sunny? 阿阳呢
[16:31] You were in the Dark Forest! 你跑进了黑森林
[16:32] – I was? – He was? -是吗 -是吗
[16:34] Do you want what happened to the Sugar Plum Fairy to happen to you? 你想重蹈甜梅仙子的覆辙吗
[16:37] – No! – Locked away forever -不想 -被关上一辈子
[16:40] because she made love potion from… 就因为她做出了爱情魔药 原料就是
[16:46] – Primroses! – We have to get out of here now! -报春花 -我得赶紧离开
[16:49] That place… 那个地方
[16:53] Marianne? Hello? Marianne! 玛丽安 听见了吗 玛丽安
[16:57] We’re gonna be late for the Spring Ball! 春季舞会要迟到了
[17:00] You drive me crazy! 我被你逼疯了
[17:05] – We have to get out of here, now. – I just said that. -我们得赶紧离开 -我刚说过了
[17:21] So, that’s how you react to a near-death experience? 这就是你死里逃生后的反应吗
[17:28] – What? – You were both nearly killed. -怎么了 -你俩刚才差点死掉
[17:30] You make such a big deal out of everything. 你对一切都小题大做
[17:33] I’m a total mess! 我这身太可怕了
[17:35] We have to get ready for the ball. 我们得为舞会去打扮了
[17:38] No, you’ve gotta get ready for the ball. 不 是你要为舞会去打扮了
[17:41] You’re going like that? 你准备穿成这样去吗
[17:43] Good luck being asked to dance. 不会有人请你跳舞吧
[17:45] I’m not dancing. 我不打算跳舞
[17:48] I’m gonna dance with the most perfect boy. 我要和最棒的男孩子跳舞
[17:51] – And who would that be? Aaron? – No. -会是谁呢 艾伦吗 -不是
[17:55] – Benjamin. Charles. Darren! – No. -本杰明 查尔斯 戴仑 -不是
[17:58] – Gordon? Herbert? – No. -高登 哈伯特 -不是
[18:00] I’m going alphabetical, if that helps. 方便起见 我按字母表顺序往下猜了
[18:11] Smile, my dear. Smile. 微笑 宝贝女儿 微笑
[18:16] – A real smile. – This is one of my better ones. -笑得真一点 -这是我笑得不错的了
[18:19] You used to love the Spring Ball. 你以前很喜欢春季舞会
[18:20] Dad, I’m just too old for this. 父王 我只是过了那个年龄段了
[18:22] I just want to see the happy Marianne I used to know. 我只想看到玛丽安跟以前一样快乐
[18:25] Before the… the Roland misunderstanding. 在和罗兰产生误会之前
[18:29] I’m happy. I’m happy. 我很快乐 我很开心
[18:31] Well, I hope you’re happy enough to dance with your father. 希望你够开心 愿意和父亲跳舞
[18:35] Or someone… even better. 或者 更好的人选
[18:41] ♪ Here I am ♪ ♪我来此♪
[18:43] Roland! 罗兰
[18:44] ♪ On my knees again ♪ ♪再次向你跪下♪
[18:47] Dad! 父王
[18:49] ♪ I’d do anything ♪ ♪我愿做任何事♪
[18:51] He’s so romantic. 他太浪漫了
[18:53] ♪ Just to make it right ♪ ♪弥补我的错♪
[18:55] I’m so onto that hair thing. 我对你撩头发这招太了解了
[18:57] ♪ Say you’ll understand ♪ ♪说你会理解我♪
[19:00] Never! 永远不会
[19:02] ♪ I know you can ♪ ♪我知道你能♪
[19:03] Oh, no, I can’t! 不 我不能
[19:05] ♪ Come on, Marianne ♪ ♪来吧 玛丽安♪
[19:08] ♪ Come on, Marianne ♪ ♪来吧 玛丽安♪
[19:12] You cheated on me, remember? 你出轨了 记得吗
[19:14] You left me at the altar, remember? 你把我一人晾在了婚礼上 记得吗
[19:21] ♪ No matter what people say It didn’t happen that way ♪ ♪不管人们怎么说 事情并不是那样♪
[19:26] ♪ She was a passing fling and not a permanent thing ♪ ♪她只是露水情人 不是终身伴侣♪
[19:30] Oh, really? 真的吗
[19:30] ♪ So I hang my head Oh, I wish that I was dead ♪ ♪上吊自杀 我倒希望我死了♪
[19:34] – I can help with that. – ♪ Come on, Marianne ♪ -我能帮你 -♪来吧 玛丽安♪
[19:36] – Hi. I’m Dawn. – Come on, Marianne. -我是小曦 -去吧 玛丽安
[19:40] ♪ Come on… ♪ ♪来吧♪
[19:41] ♪ Marianne ♪ ♪玛丽安♪
[19:42] ♪ Say you can understand ♪ ♪说你能理解♪
[19:47] ♪ My Marianne ♪ ♪我的玛丽安♪
[19:51] I’m not your anything. 我跟你没任何关系
[19:54] Hey. One little mistake. 只是一个小失误
[19:56] Little? You got a lot of nerve walking in here. 小失误 你还真有勇气来这里
[20:02] ♪ Think you got the best of me ♪ ♪你自认征服了我♪
[20:04] – ♪ Think you had the last laugh ♪ – No. -♪自认笑到了最后♪ -没有
[20:07] ♪Bet you think that everything good is gone ♪ ♪你肯定觉得我一败涂地♪
[20:11] Hold on there, darling. 冷静点 亲爱的
[20:13] ♪ Think you left me broken down ♪ ♪你自认我会为你肝肠寸断♪
[20:15] ♪ Think that I’d come running back ♪ ♪自认我会对你余情未了♪
[20:18] ♪ Baby, you don’t know me ’cause you’re dead wrong ♪ ♪你不了解我 因为你大错特错♪
[20:22] Okay, slow down there, Marianne. 冷静一下 玛丽安
[20:24] ♪ What doesn’t kill you makes you stronger ♪ ♪摧毁不了你的挫折 会让你更强大♪
[20:27] ♪ Stand a little taller ♪ ♪站得更高♪
[20:29] ♪ Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone ♪ ♪独自一人 不代表孤单♪
[20:33] ♪ What does not kill you makes a fighter ♪ ♪击垮不了你的挫折 会让你更有斗志♪
[20:37] – ♪ Footsteps even lighter ♪ – Watch the face! -♪步伐更轻松♪ -不要打脸
[20:39] ♪ Doesn’t mean I’m over ♪ ♪不代表我完了♪
[20:40] Come on, I mean, seriously. 别这样 我说真的
[20:41] ♪ Cause you’re gone ♪ ♪即便你离去♪
[20:47] – ♪ Here I am ♪ – Oh, there you go. -♪我来此♪ -又来这一套
[20:49] – ♪ On my knees again ♪ – On your knees again. -♪再次向你跪下♪ -又跪下了
[20:51] ♪ I’d do anything just to make it right ♪ ♪我做任何事 弥补我的过错♪
[20:55] Yeah, right. 鬼才信
[20:56] – ♪ Say you’ll understand ♪ – Only too well. -♪说你会理解我♪ -太了解了
[20:58] ♪ Oh, I know you can ♪ ♪我知道你能♪
[21:01] ♪ Come on, Marianne ♪ ♪来吧 玛丽安♪
[21:02] ♪ Didn’t think that I’d come back ♪ ♪没想到我会回来吧♪
[21:04] ♪ I’d come back swinging ♪ ♪我会容光焕发地回来♪
[21:08] Buttercup. 小甜心
[21:11] Cheater, cheater, cheater, cheater, cheater! 出轨 出轨 出轨
[21:16] ♪ What doesn’t kill you makes you stronger ♪ ♪摧毁不了你的挫折 会让你更强大♪
[21:18] – Back up! Back up! – ♪ Stand a little taller ♪ -后退后退 -♪站得更高♪
[21:20] ♪ Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone ♪ ♪独自一人 不代表孤单♪
[21:23] ♪ What doesn’t kill you makes a fighter ♪ ♪击垮不了你的挫折 会让你更有斗志♪
[21:26] ♪ Footsteps even lighter ♪ ♪步伐更轻松♪
[21:27] ♪ Doesn’t mean I’m over ’cause you’re gone ♪ ♪你离去 不代表我就完了♪
[21:30] ♪ What doesn’t kill you makes you stronger ♪ ♪摧毁不了你的挫折 会让你更强大♪
[21:33] – ♪ Stronger ♪ – Don’t bruise the jewels! -♪更强大♪ -别划了这身闪亮的装饰
[21:35] ♪ Just me, myself and I ♪ ♪做自己 不依靠♪
[21:37] ♪ What doesn’t kill you makes you stronger ♪ ♪摧毁不了你的挫折 会让你更强大♪
[21:40] ♪ Stand a little taller ♪ ♪站得更高♪
[21:41] What are you trying to say? 你想要说什么
[21:43] ♪ Well, now it’s time to say goodbye ♪ ♪现在该说再见了♪
[21:49] Bye-bye. 再见
[21:52] Now, that was fun! 刚才那样才有趣
[21:55] Awkward. 真尴尬
[22:02] Marianne slammed him pretty good. 玛丽安完虐了他啊
[22:04] Well, so much for being king. 这个国王也不过如此啊
[22:08] – You think I can’t be king? – King Roland! -觉得我当不上国王吗 -罗兰国王
[22:14] Wouldn’t he have to marry Marianne? 那他得先娶玛丽安吧
[22:16] Yes, and he will. 是 他会娶到的
[22:18] All we have to do is get some of that love potion. 我们只要拿到爱情魔药就可以了
[22:21] – You saying I need a love potion? – No, no, just kidding! -你觉得我需要爱情魔药 -不 开玩笑
[22:24] It was just a joke. 只是个玩笑
[22:25] We gotta go. Just kidding, boss! 我们得走了 开玩笑而已 老大
[22:29] Okay. All I gotta do is visualize. 我只要想象一下愿景
[22:34] Visualize. 愿景
[22:37] The crown, sitting right on top… 那顶王冠 带在头…
[22:40] ♪ I wanna dance with somebody ♪ ♪想和人跳跳舞♪
[22:44] ♪ I wanna feel the beat with somebody ♪ ♪想一起感受下音乐律动♪
[22:47] ♪ Yeah, I wanna dance ♪ ♪我想跳舞♪
[22:52] ♪ With somebody who loves me ♪ ♪与爱我之人共舞♪
[22:54] – You okay? – Who, me? Okay? -你还好吗 -谁 我吗
[22:57] – Yes, I am. No. – Hey, elf. -挺好的 其实不好 -小矮人
[23:02] I know just how you feel. 我理解你的感受
[23:03] Yeah. Marianne slammed you pretty good. 是 玛丽安完虐了你
[23:14] You got it bad. 你搞砸了
[23:15] I wish there was… a way to make her fall in love with me. 我希望有办法 能让她爱上我
[23:19] Yeah. Me, too. 我也是
[23:21] Like, I don’t know, maybe something like a love potion. 说不好 也许爱情魔药可以吧
[23:24] – Like a love potion! – Great idea! -比如爱情魔药 -好主意
[23:27] It is a great idea. 确实是个好主意
[23:28] Except only the Sugar Plum Fairy can make the potion. 但只有甜梅仙子能做出魔药
[23:31] She’s locked away in the Dark Forest 而她被关在黑森林里
[23:33] and nobody ever goes into the Dark Forest! 没人能进黑森林
[23:36] But I know you can. 但我知道你能
[23:38] But why can’t you? 怎么不是你呢
[23:40] Because I’m big! 因为我太高大了
[23:42] My armor, it’s too shiny. 我的盔甲太闪亮了
[23:45] I’d be spotted for sure. If only I was little, like you. 我肯定会被发现 如果我像你这么小
[23:51] – And I could blend in. Like you. – I do blend in. -混进去也没人知道 -我确实不起眼
[23:55] Oh, it would have been perfect! 那样就太棒了
[23:58] Then we both, you know, me and you, both used the love potion. 然后我们 我和你都能用爱情魔药了
[24:05] – I’ll do it! – You will? -我去 -真的吗
[24:06] If you stop crying. 前提是你别哭了
[24:08] What? Oh, I’m much better now. 什么 我现在已经好多了
[24:12] My plan is perfect! All I gotta do is find a primrose flower, 我的计划很完美 我只要找到报春花
[24:17] get to the castle where I’ll find the Sugar Plum Fairy. 去到甜梅仙子所在的城堡
[24:19] She’ll make her love potion 她就能用报春花的花瓣
[24:21] with all the little primrose petals that I… 做出爱情魔药了
[24:26] Man, those goblins work fast! 天啊 那些小妖下手真快
[24:30] Petal, petal, petal, petal, petal. Think quick, think… Duh. 花瓣花瓣 快想想 想想 有了
[24:37] All right. 好了
[24:53] A small elf is in the Dark Forest. 一个小矮人闯入了黑森林
[24:56] A small elf is in the Dark Forest. 一个小矮人闯入了黑森林
[25:12] Got it! 知道了
[25:14] Thang! Thang! 阿当 阿当
[25:19] – What does it mean? – I’m listening. -这是啥意思 -我听着呢
[25:22] News from the mushrooms, sire. You can tell him. 蘑菇们传来消息 陛下 你来说
[25:26] – You tell him. – He likes you. -你来告诉他 -他喜欢你
[25:28] – Really? – Now I’m waiting! -真的吗 -我等着呢
[25:32] A tall chef is into shark storage! 一个高个厨师进入了鲨鱼储藏间
[25:37] What? 什么
[25:38] Okay, you know how we sometimes have a shark, 就是我们有时候得到一条鲨鱼
[25:41] but no place to store it? 却没地方储藏
[25:43] Well, a very tall chef has that very same problem. 一个非常高的厨师也有这个困扰
[25:49] – That doesn’t make any sense. – I’ll deal with it! -这根本说不通 -我会亲自处理
[25:56] What? 怎么了
[25:58] That was close. 好险啊
[26:10] A small elf is in the Dark Forest! 一个小矮人闯入了黑森林
[26:15] Well, if he’s looking for trouble… 如果他是想找麻烦
[26:21] he’s come to the right place. 那他来对地方了
[26:28] ♪ If he’s looking for trouble ♪ ♪如果他来找麻烦♪
[26:31] ♪ Just take a look at this face ♪ ♪只要看看我这张脸♪
[26:40] ♪ Because I’m evil ♪ ♪因为我穷凶极恶♪
[26:45] ♪ My middle name is misery ♪ ♪痛苦乃朕名号♪
[26:53] ♪ Yes, I’m evil ♪ ♪我穷凶极恶♪
[26:57] ♪ So don’t you mess around with me ♪ ♪所以别来惹我♪
[27:08] ♪ Don’t worry about a thing ♪ ♪别担心任何事♪
[27:13] ♪ ‘Cause every little thing is gonna be… ♪ ♪因为一切都会很…♪
[27:18] ♪ Woke up this morning ♪ ♪今朝起身♪
[27:21] ♪ I hope I woke up this morning ♪ ♪我希望今早醒来♪
[27:24] ♪ Three goblins ♪ ♪三个小妖♪
[27:27] ♪ Sayin’ I’m going to kill you ♪ ♪说他们要杀死我♪
[27:34] Okay, you got me! 好吧 你抓住我了
[27:36] Just kill me now. Make it quick. 直接杀死我吧 给个痛快
[27:44] Hey! Hey, wait a minute. Did you tie my… 等等 你绑住我的…
[27:48] Who are you? 你谁啊
[28:00] Okay, look, you little thing, 听着 小家伙
[28:01] I’m a guy who usually enjoys a good joke, even at my own expense. 我这人挺幽默 拿自己开涮都不介意
[28:05] But right now, I’m not in a “Ha-ha” frame of mind. 但现在 我可没心情「哈哈乐」
[28:08] I’m in an “Ah!” frame of mind. 我现在只剩「哇哇叫」
[28:12] I am on a very serious mission! 我有很重要的事要做
[28:18] I really gotta find the Sugar Plum Fairy, 我得赶紧找到甜梅仙子
[28:20] the maker of the all-powerful love potion, 她会做万能的爱情魔药
[28:22] and you’re holding me back. 你在耽误我
[28:25] You know where she is? 你知道她在哪
[28:46] What? 什么
[28:49] Okay. 好
[28:50] Wait a minute. You ain’t gonna trick me again, are you? 慢着 你不会又耍我吧
[28:55] Good. Because I’m an elf, and we’re very trusting creatures. 那就好 因为我们小矮人很信赖他人
[29:01] So here’s me, 所以我现在
[29:04] trusting you. 也相信你
[29:18] – Marianne! – Kinda busy. -玛丽安 -忙着呢
[29:22] I deserved that one. 那一下是我自找的
[29:26] The Elves’ Spring Dance is starting soon. 仙灵春舞就要开始了
[29:28] I want you… 我希望你…
[29:29] After the last dance? You kidding me? 忘了刚刚那支舞吗 别闹了
[29:33] Oh, Marianne. 玛丽安
[29:34] You’re… you’re a unique girl. 你…你是个与众不同的姑娘
[29:39] And Roland may have a few flaws… 罗兰或许有些缺点…
[29:43] – Understatement. – But he still loves you. -真给他留面子 -可他还是爱你
[29:45] – He loves the crown. – But… -他爱的是王位 -但…
[29:47] – And his hair. Not in that order. – But, but… -还有他的头发 最爱是头发 -但…
[29:49] but if not Roland, then there has to be someone else! 就算不选罗兰 那你也得挑一个
[29:52] No, there doesn’t. 不 不用了
[29:54] Maybe if you got out more often. 你或许该多出去走走
[29:55] Let it go, dad. 别纠结了 父王
[29:57] You’ll be a stronger ruler with a king at your side. 有国王辅助 你的统治会更强大
[30:00] I’m stronger alone. 我一个人会更强大
[30:04] I don’t want you to be alone. 我不想你孤身一人
[30:07] Dad, I promise if I find a guy out there who takes my hand 父王 我保证要是找到一个人
[30:13] and looks me in the eye and I don’t want to hit him… 与我执手相望 同时我也不会想揍他
[30:17] I’ll consider it. But that guy doesn’t exist. 那样我就会考虑一下 可根本没那种人
[30:20] Then go to the dance to help me keep an eye on that… 那就去舞会帮我看着…
[30:23] flirtatious sister of yours. 你那个四处撩汉子的妹妹
[30:28] That’s my girl! 好姑娘
[30:45] – Did you find him? – I thought I heard something. -你找到他了吗 -我好像听到动静
[30:48] If you see him, kill him. 你要是看到他 就干掉他
[30:53] I won’t fit. 我钻不进去
[30:59] Come on. 走啊
[31:02] She’s that scary? 她有那么可怕
[31:31] Hello? 有人吗
[31:37] Are you the Sugar Plum Fairy? 你是甜梅仙子吗
[31:40] I expected something more… purple. 我还以为会更…紫呢
[31:45] Hello? 你好
[31:49] A primrose? 报春花
[31:50] It is! I brought it so you can… 没错 我拿来让你…
[31:52] So you can make… the love potion. 让你做…爱情魔药
[31:55] How do you think I got in here? 你觉得我为啥会被关在这里
[31:58] Listen, my name is Sunny. 听着 我叫阿阳
[32:00] The Bog King won’t listen 沼泽王不听我解释
[32:01] to me about what happened on that fateful day. 悲剧的那天发生了什么
[32:04] And I’ve been locked away for so long. 我被关了很久很久
[32:07] “That fateful day”? 「悲剧的那天」
[32:09] You were listening! So I’ll do it. 你有在听 那我帮你
[32:11] – Yes! – If… you promise to set me free! -太好了 -前提是答应放我出去
[32:17] – What? – Shake on it? -什么 -握手约定
[32:19] You can reach in. I can’t reach out. 你伸进来 我没法伸出去
[32:24] You should see your face! Oh, wait. I can show you! 看你那表情 等等 我能给你看
[32:30] Another good one! Wanna see? 又一个表情亮了 想看吗
[32:32] – No, no, no. – Petal. -不不不 -花瓣给我
[32:37] Plumettes! 梅小丫们
[32:39] Believe you me, there can be unforeseen consequences. 相信我 会有意想不到的结果
[32:45] Like what? 比如
[32:46] ♪ Love ♪ ♪爱情♪
[32:50] ♪ Love is strange ♪ ♪爱情如此神奇♪
[32:53] Now’s not the time for a concert. 现在不适合开演唱会吧
[32:54] ♪ Many people ♪ ♪芸芸众生♪
[32:59] ♪ Take it for a game ♪ ♪游戏爱情♪
[33:01] No lookie-loos! 别偷看噢
[33:03] ♪ Once you get it ♪ ♪一旦拥有♪
[33:08] ♪ You’re in an awful… ♪ ♪深陷…♪
[33:09] What did I say? 我怎么说的
[33:10] No looking… no… 不准偷看…不准…
[33:12] ♪ ‘Cause after you’ve had it ♪ ♪因为一旦拥有♪
[33:17] ♪ You never wanna quit ♪ ♪便绝不愿放手♪
[33:20] If you think making the potion’s dangerous, wait till you use it. 等你用过后再说做魔药危不危险吧
[33:26] ♪ Love is strange ♪ ♪爱情如此神奇♪
[33:34] ♪ Love ♪ ♪爱情♪
[33:42] ♪ Is strange ♪ ♪如此神奇♪
[33:47] I’m so good, it scares me so! 我太厉害了 厉害到我自己都怕
[33:55] Is the elf taken care of? 小矮人解决掉了吗
[33:57] He’s a slippery little devil. 他是滑头的小魔头
[33:58] He’s just an elf! 他就是个小矮人
[34:00] Mom, no. 妈 免谈
[34:02] Oh, relax your thorax. Feast your eyes on… 少费口舌 准备饱眼福
[34:06] – No. – Maxine’s into fungi. -免了 -玛可欣喜欢真菌
[34:08] – No! – Lakeesha’s hobby is killing frogs. -少来 -拉基莎酷爱杀青蛙
[34:11] – Mom! – All you need is somebody to… -老妈 -你只需要一个…
[34:13] Don’t say it. 别说了
[34:15] What is it with men? They can’t say that word, lo… 男人怎么都这样 就是不能说爱…
[34:19] This is what I get for carrying you 23 months in my womb? 我怀了你23个月 你就这么报答我
[34:23] Promise to stop talking? 保证不说话了
[34:26] Love! 爱情
[34:30] ♪ Once you get it ♪ ♪一旦拥有♪
[34:34] ♪ You’re in an awful fix ♪ ♪深陷其中难自拔♪
[34:38] I almost forgot the last step! 差点忘了最后一步
[34:38] ♪ But after you’ve had it ♪ ♪因为得到之后♪
[34:43] ♪ You never wanna quit ♪ ♪绝不愿放手♪
[34:43] Directions. 用法
[34:45] Dust the one you love. Stand in front. 洒向你爱的人 站她前面
[34:47] Be the first she sees when she opens her eyes. 保证她睁眼后第一个看到你
[34:49] Got it. Dust the first eyes you see, 懂了 洒向她 第一眼
[34:50] be in the front, and stand on the one you love! 在前面 站在爱人面前
[34:52] Now, pull! 用力拽
[34:59] – Sunny? – Yeah? -阿阳 -怎么了
[35:01] I know what set me free. 我知道是什么让我重获自由了
[35:03] – Me. – ♪ Love ♪ -我 -♪爱♪
[35:06] ♪ Is strange ♪ ♪很神奇♪
[35:12] ♪ Love ♪ ♪爱♪
[35:15] ♪ Is strange ♪ ♪很神奇♪
[35:19] Stop! 闭嘴
[35:23] Sugar Plum? She can’t be. 甜梅仙子 不可能是她
[35:27] Now. 现在
[35:29] Slowly. 慢慢地
[35:31] I’m free! 我自由了
[35:33] Quiet! We’re gonna get caught! 安静 我们会被抓到的
[35:35] – I’m free! – Free? -我自由了 -自由
[35:37] – We’re still in the dungeon! – Free! -咱们还在地牢里 -自由啦
[35:41] Totally nuts. 简直疯了
[35:41] I’m free. Did I mention I’m free? 我自由了 我说过我自由了吗
[35:43] Quietly. 安静点
[35:46] – Wait! – What? Where? -等等 -什么 在哪
[35:47] – How did you find me? – An imp. -你怎么找到我的 -有个小魔精
[35:49] The imp? Oh, he wants the potion. 那个小魔精 他想要魔药
[35:52] Loves to spread it around like goblin dung. 喜欢像小妖们大便一样 到处散布魔药
[35:55] – Hey! – What? -听着 -怎么了
[35:56] Never let this imp… get that potion! 千万别让这小魔精 拿到魔药
[36:00] Okay. 好
[36:07] No, no, no. Thang, sound the alarm. 不不不 阿当 发警报
[36:12] – I’m sorry. – Stuff! Sound the alarm! -抱歉 -阿东 发警报
[36:19] – I’m free! – No, no! -我自由了 -别别
[36:21] – She’s free? – I’m free! -她自由了 -我自由了
[36:24] Excuse me, coming through. Sorry. 抱歉 借过 不好意思
[36:27] All-righty. Excuse me. 好嘞 借过
[36:29] Sunny! Hurry! 阿阳 快点
[36:34] – Oopsie. – Stop that! Shoo! Shoo! -糟糕 -停下 闪开 闪开
[36:47] – Gotcha! – Yeah! -逮到了 -没错
[36:50] – Where did he go? – He disappeared. -他去哪里了 -消失了
[36:51] Can elves disappear? 小矮人会凭空消失吗
[36:52] If they’re magic. 如果他们会魔法
[36:53] Is he magic? 他会魔法吗
[36:54] – Well, he disappeared! – Sorry. -他都消失了 -抱歉
[37:00] – This will never happen… – No, no, no! No! -这事不会… -不不不
[37:03] again. 再发生
[37:06] Sunny! 阿阳
[37:09] – Remember what I told you! – Hey! Get off! -记住我说的话 -下来
[37:15] I’m sorry, but I have to do this! 抱歉我只能这么做
[37:18] The Plum warned me about you! 梅仙警告过我要小心你
[37:21] Oh, no. Are you okay, little guy? 不 没事吧 小家伙
[37:25] Little guy? 小家伙
[37:27] Oh, good. Bye! 很好 再见
[37:34] What did you do? 你干了什么好事
[37:36] Well, the elf asked me to make the love potion. 小矮人找我做爱情魔药
[37:39] But you didn’t have a primrose petal. 可你没有报春花瓣
[37:40] And he brought me a primrose petal. 他自己带了报春花瓣
[37:42] – You made the potion? – Just like I did for you -你做了魔药 -就像悲剧的那天
[37:45] on that fateful day you never ever, ever let me talk about. 我为你做的一样 你还让我绝口不提
[37:49] Where is he? 他在哪里
[37:50] Halfway to the Elf Festival by now. 已经快到仙灵节舞会那里了
[38:00] Who wants to go to a party tonight? 今晚谁想去派对狂欢
[38:03] Yeah! 耶
[38:21] Booties, prepare to be shaken! 小屁屁扭起来
[38:29] Okay, she’s here. 好 她来了
[38:31] Tonight, I surely know, she will love me. 今晚我保证她会爱上我
[38:36] ♪ I say, “Hey!” I be gone today ♪ ♪说声「嗨」我今日就要离去♪
[38:38] ♪ But I’ll be back around the way ♪ ♪可我还会回来♪
[38:41] ♪ It seems like everywhere I go. The more I see, the less I know ♪ ♪不管身在何方 见得越多 越不明了♪
[38:46] ♪ But I know one thing, I love you ♪ ♪唯有「我爱你」不曾忘掉♪
[38:51] ♪ I love you, I love you, I love you ♪ ♪我爱你 我爱你 我爱你♪
[38:57] ♪ Been a lot of places all around the way ♪ ♪一路奔忙去过许多地方♪
[38:59] ♪ I’ve seen a lot of joy and I’ve seen a lot of pain ♪ ♪有过诸多欢笑 苦头也吃过不少♪
[39:02] ♪ But I don’t want to write a love song for the world ♪ ♪可我不愿为世人谱写爱之歌谣♪
[39:04] ♪ I just want to write a song about a boy and a girl ♪ ♪只想为年轻男女的爱恋而歌唱♪
[39:07] ♪ Hear them on the corner… ♪ ♪在转角听见他们…♪
[39:07] What? 什么
[39:09] Hi, sweet thing. I’m Roland. 小甜心 我叫罗兰
[39:11] What’s your name? 请问姑娘芳名
[39:13] ♪ …getting down, girl, I hoped it was you ♪ ♪下来 姑娘 多想那是你♪
[39:14] ♪ And when I looked into your eyes I knew it was true ♪ ♪四目相望 我深知这并非幻想♪
[39:17] ♪ I say, “Hey!” I be gone today ♪ ♪说声「嗨」我今日就要离去♪
[39:20] ♪ But I’ll be back around the way. Seems like everywhere I go ♪ ♪可我还会回来 不管身在何方♪
[39:24] Dawn, Roland’s here, so I’m leaving! 小曦 罗兰来了 我得走了
[39:27] – Marianne! – I’m dancing! -玛丽安 -我要跳舞了
[39:31] – Hey, Roland! – I wish I had boys. -你好 罗兰 -养的是儿子就好了
[39:35] Sunny! Sunny! Look here! 阿阳 阿阳 看这里
[39:38] ♪ I say, “Hey!” I be gone today ♪ ♪说声「嗨」我今日就要离去♪
[39:38] Sunny! Not now. 阿阳 现在不行
[39:41] ♪ But I’ll be back around the way ♪ ♪可我还会回来♪
[39:43] ♪ It seems like everywhere I go The more I see, the less I know ♪ ♪不管身在何方 见得越多 越不明了♪
[39:48] ♪ But I know one thing, I love you ♪ ♪唯有「我爱你」不曾忘掉♪
[39:53] ♪ But I know one thing, I love you ♪ ♪唯有「我爱你」不曾忘掉♪
[39:57] I hate this thing! 这玩意儿真讨厌
[39:58] ♪ I say, “Hey!” I be gone today ♪ ♪说声「嗨」我今日就要离去♪
[40:01] ♪ But I’ll be back around the way ♪ ♪可我还会回来♪
[40:04] ♪ It seems like everywhere I go, The more I see, the less I know ♪ ♪不管身在何方 见得越多 越不明了♪
[40:09] ♪ But I know one thing, that I love you ♪ ♪唯有「我爱你」不曾忘掉♪
[40:14] ♪ I love you, I love you, I love you ♪ ♪我爱你 我爱你 我爱你♪
[40:20] Sunny! No! 阿阳 别
[40:23] This one’s too feisty. Go get the smaller one! 这位太猛了 抓小的那个
[40:26] – Dawn! – Sunny! Look! -小曦 -阿阳 快看
[40:30] – Hi, Sunny! – Dawn! -你好 阿阳 -小曦
[40:35] No! Hey! 住手
[40:37] – No! – Love potion? No! -别 -爱情魔药 不
[40:42] No! No! 不不
[40:47] – Guards! Get him! – Got him! -卫兵 抓住他 -抓到他了
[40:49] My little girl! 我宝贝女儿
[40:54] Daddy! 父王
[40:56] – Daddy! Help! – Dawn! -父王 救命 -小曦
[40:59] Oh, no! 不
[41:03] I’m sorry, Sugar Plum Fairy. 抱歉 甜梅仙子
[41:05] Where’s my potion? 我的魔药在哪
[41:10] ♪ I’ve been mistreated ♪ ♪我曾情爱错付♪
[41:17] ♪ I’ve been abused ♪ ♪我曾惨遭蹂躏♪
[41:25] ♪ I’ve been trespassed ♪ ♪我的心被擅自闯入♪
[41:28] ♪ And invaded ♪ ♪被肆意侵略♪
[41:31] ♪ And I am not amused ♪ ♪而我却毫无愉悦♪
[41:34] Dawn! No! 小曦 不要
[41:40] ♪ I’ve been insulted ♪ ♪我被百般凌辱♪
[41:44] ♪ Disrespected ♪ ♪无礼粗鲁♪
[41:47] ♪ I’ve been mistreated ♪ ♪我曾情爱错付♪
[41:55] Release my sister, you scaly-backed cockroach! 放了我妹 你背上疙里疙瘩的臭蟑螂
[42:02] Return the love potion by moondown, tough girl. 月亮落山前把爱情魔药还回来 猛女
[42:07] Or you’ll never see your sister again. 不然你就再也见不到你妹了
[42:11] I’ll have your head on a stick! 我会砍下你的头示众
[42:18] Take me instead! 抓我吧
[42:20] – I took the love potion! – Sunny! -爱情魔药是我拿的 -阿阳
[42:23] – Then give it back. – I don’t have it. -那就还回来 -不在我手上
[42:27] You heard my terms. 你们听到我的条件了
[42:29] By moondown, or all of you will be next! 月落前交出来 不然接下来就对付你们
[42:33] ♪ I’ve been insulted ♪ ♪我被百般凌辱♪
[42:37] ♪ Disrespected ♪ ♪无礼粗鲁♪
[42:40] ♪ I’ve been mistreated ♪ ♪我曾情爱错付♪
[42:48] ♪ I’ve been insulted ♪ ♪我被百般凌辱♪
[42:52] ♪ Disrespected ♪ ♪无礼粗鲁♪
[42:57] ♪ I’ve been mistreated ♪ ♪我曾情爱错付♪
[43:17] – Dad? – I forbid you to fly into the Dark Forest! -父王 -我禁止你飞进黑森林
[43:20] Dad, I let this happen! 父王 我任由这事发生
[43:22] I have to get her back. 我得去救她
[43:23] I have to get her back. I have to keep you safe. 我得去救她 我得保证你安全
[43:29] No need to worry. 不用担心
[43:30] I will save the princess! 我会救回公主
[43:32] I was just fighting a dozen goblins. 我刚刚忙着和几十个小妖怪搏斗
[43:34] – Roland! Yes! What do you need? – Oh, no! -罗兰 好的 你需要什么 -不好
[43:37] – I need an army. – Oh! We can’t trust him! -我需要一支军队 -不能信任他
[43:39] And weapons! And a trebuchet! 还有武器 还要一座抛石机
[43:42] – Sunny! – What? -阿阳 -怎么了
[43:44] – What were… – And a mace. And a crossbow. -你究竟… -狼牙棒 十字弓
[43:46] – What were you thinking? – I don’t know. -你究竟怎么想的 -我不知道
[43:49] What… what do we do? We have to… 我们怎么办 我们要…
[43:52] Dawn. She’s not strong enough. She’s not… she’s not going to… 小曦 她不够坚强 她不 她不会…
[43:56] – I’ll rescue her. – No! No, it’s too dangerous. -我去救她 -不不 太危险了
[44:00] – No, but I can. – No. -不 但我能做到 -不行
[44:03] – I’m the only one who can. – So what do I do? -只有我才能做到 -我要做什么
[44:07] You get the potion back. I’ll get my sister! 你去拿回魔药 我去救我妹
[44:13] Marianne! 玛丽安
[44:17] Looks like I gotta rescue two princesses. 看来我要救两位公主了
[44:21] – Sunny! – What? -阿阳 -怎么了
[44:22] If anything happens to my daughters, 要是我女儿们有个三长两短
[44:24] I’m holding you personally responsible! 我就拿你是问
[44:29] This is all your fault! 这都是你的错
[44:33] – You nearly got everyone killed! – Yeah! -你差点害死所有人 -没错
[44:36] I know. I know. But look. 我知道 我知道 但你们看
[44:39] Dawn, now, she’s my best friend. 小曦是我最好的朋友
[44:42] But she’s our princess! 但她是我们大家的公主
[44:44] Now, together we must… No, no, no. 齐心协力 我们必须… 不 不对
[44:46] Together we will 齐心协力 我们一定
[44:47] rescue Dawn from the cruel grasp of the Dark Forest. 能把小曦从黑森林的残暴势力中解救出来
[44:50] Who’s with me? 谁赞同我
[44:58] No volunteers? 没人自愿吗
[45:01] Pare! 大友
[45:03] Thanks, man! 谢谢 兄弟
[45:20] Bring me… 把囚犯
[45:22] the prisoner. 带上来
[45:27] – I get to rip her wings off! – I want the wishbone. -我要扯掉她的翅膀 -我要如愿骨
[45:30] No eating! 不准吃
[45:33] Brutus. 布鲁特斯
[45:46] So, what do we have here? 看看我们抓了什么
[45:51] ♪ Sugar pie, honey bunch ♪ ♪小甜心 小蜜罐♪
[45:55] What? 啥
[45:56] ♪ You know that I love you ♪ ♪你知道我爱你♪
[46:01] ♪ I can’t help myself ♪ ♪我情难自禁♪
[46:06] ♪ I love you and nobody else ♪ ♪我只爱你一人♪
[46:13] ♪ But I’m evil ♪ ♪但我穷凶极恶♪
[46:18] ♪ My middle name is misery ♪ ♪痛苦乃朕名号♪
[46:24] ♪ Yes, I’m evil ♪ ♪我穷凶极恶♪
[46:27] ♪ So don’t you mess around with me ♪ ♪所以别来惹我♪
[46:32] Oh, silly. 小傻瓜
[46:34] ♪ Sugar pie, honey bunch ♪ ♪小甜心 小蜜罐♪
[46:36] Stop that! 住手
[46:37] ♪ You know that I love you ♪ ♪你知道我爱你♪
[46:39] And stop that! 也别这样
[46:41] ♪ I can’t help myself ♪ ♪我情难自禁♪
[46:43] I’m a sucker for sweet, pretty singing. 我最喜欢甜甜蜜蜜的歌了
[46:46] Shut it off! Shut it off! 停下来 停下来
[46:51] ♪ When I call your name ♪ ♪每当我轻唤你的姓名♪
[46:53] ♪ Boy, it starts a flame ♪ ♪内心燃起火焰♪
[46:55] – ♪ Burning in my heart ♪ – The potion. -♪熊熊烈火燃烧♪ -是魔药
[46:57] – ♪ tearing it apart ♪ – The potion! -♪快要撕裂我心♪ -是魔药
[46:59] We should have taken the feisty one! 我们应该抓强点的那个
[47:01] Get the Sugar Plum! 把甜梅仙子带来
[47:03] – What’s he talking about? – I can’t hear over that singing! -他在说什么 -歌声太大我听不见
[47:09] ♪ Ooh, I can’t help myself ♪ ♪我情难自禁♪
[47:12] ♪ I love you and nobody else ♪ ♪我只爱你一人♪
[47:16] ♪ No, I can’t help myself ♪ ♪没错 我情难自禁♪
[47:19] Take her! And lock this crazy creature in the dungeon! 抓住她 把这个疯子关进地牢里
[47:23] She is crazy in love with you! 她是疯了 疯狂地爱上了你
[47:26] Do I hear wedding bells? 我要听见了婚礼的钟声了吗
[47:28] – ♪ Sugar pie, honey bunch ♪ – I hate princesses. -♪小甜心 小蜜罐♪ -我讨厌公主
[47:31] ♪ You know that I love you ♪ ♪你知道我爱你♪
[47:35] Careful! She’s our bait. 小心点 她是我们的诱饵
[47:38] Oh, well… If I have to look under every rock, 好吧 就算找遍天涯海角
[47:42] I won’t let you die sad and alone. 我也不会让你孤独终老的
[47:45] Bring me Sugar Plum! 把甜梅仙子给我带来
[48:03] ♪ There’s no way ♪ ♪若不有所行动♪
[48:07] ♪ I’m gonna sit this one out ♪ ♪我不可能解决此事♪
[48:12] ♪ I gotta take a chance now ♪ ♪我必须冒险一试♪
[48:16] ♪ Not be a prisoner of doubt ♪ ♪不能踌躇不前♪
[48:20] ♪ I’m comin’ ♪ ♪我来了♪
[49:04] Well, you wanted adventure, 你一直想要冒险
[49:06] and now you got it. 现在 冒险吧
[49:25] – You ready? – Oh, yeah. -准备好了吗 -准备好了
[49:27] Take the other side! Wait for my signal! 你负责另一边 等我的信号
[49:33] Now! 现在
[49:54] – No, he didn’t. – Oh, that’s nasty. -不会吧 -太恶心了
[50:00] Oh, man. At least it can’t get any worse. 天哪 至少不会更糟了
[50:04] It just did. 更糟的来了
[50:07] So, your eye seems to be healing pretty good. 你的眼睛看上去痊愈了
[50:18] Okay. Stop that! 好了 停下来
[50:25] – Crazy little thing. – He’s kind of cute. -小疯子 -他有点可爱
[50:29] I think she likes us! 我觉得她喜欢我们
[50:32] Come back here! 回来
[50:36] ♪ No, I can’t forget this evening ♪ ♪我无法忘记这个夜晚♪
[50:40] ♪ Or your face as you were leaving ♪ ♪和你离去时的脸庞♪
[50:44] Oh, don’t let her sunny sweetness flamflumble you. 别被她那甜美样子骗了
[50:49] Not your type. 她不适合你
[50:50] Now, I’ve found someone who is positively perfect for you. 好了 我找了个和你天生一对的人
[50:56] Not now, Mother. 现在不行 妈妈
[50:59] I’m not giving up! 我不会放弃的
[51:02] Finally. 终于来了
[51:06] – Griselda. – Plum. -葛莉赛达 -甜梅
[51:08] It’s so amusing how you keep trying. 你这么锲而不舍真是好笑
[51:10] You’re one to talk, 你说出来可真讽刺
[51:12] with your magic recipe for failure! 瞧你那失败的魔法配方
[51:15] Well, the recipe’s working now! Isn’t it? 配方现在起效了 不是吗
[51:18] – Oh, it works. – I need the antidote! -它当然有效 -我要解药
[51:22] Oh, it works? Pah! Then explain what happened to this one. 有效吗 那说说这位是怎么回事
[51:26] You have your father’s smile! 你笑起来和你爸爸一样
[51:30] Wait. I know this song! Cover up! 等等 我听过这首歌 捂耳朵
[51:32] ♪ I can’t live if living is without you ♪ ♪没有你 我无法存活♪
[51:37] Give me the antidote! 把解药给我
[51:38] And what will you do if I refuse? 我拒绝的话 你要怎么办
[51:41] Lock me away? 把我关起来吗
[51:42] ♪ I can’t live ♪ ♪我无法存活♪
[51:44] – I can’t live! – Everybody, be quiet! -我活不下去了 -所有人 都安静
[51:50] – Kill me! – I’ll do it myself! -杀了我吧 -我亲自动手
[52:03] If you don’t keep your mouth shut, 你要是不闭嘴的话
[52:06] I’m going to rip your wings off, 我就撕掉你的翅膀
[52:09] my pretty little fairy princess! 精灵小公主
[52:13] Flirt! 你真淘气
[52:15] – What is that? – I made it special for you. -这啥玩意儿 -我特意为你做的
[52:18] For… me? 为…我
[52:20] – It looks good on you. – I don’t… -你戴着好好看 -我不…
[52:23] – I hope you like it. – This isn’t… -希望你喜欢 -这不是…
[52:28] Well… thank you. 谢谢
[52:31] It’s… It’s lovely. 这个…很可爱
[52:34] – ♪ Sugar pie, honey bunch ♪ – No, no, no! -♪小甜心 小蜜罐♪ -不 不
[52:36] ♪ You know that I love you ♪ ♪你知道我爱你♪
[52:38] What you’re feeling is the potion, you know! 你不知道吗 你的感情都是魔药作祟
[52:40] – ♪ I can’t help myself ♪ – No, I suppose you don’t. -♪我情难自禁♪ -你好像不知道
[52:42] – ♪ I love you and nobody else ♪ – Please, stop! -♪我只爱你一人♪ -求你了 停下来
[52:49] You must be tired from all that singing. 唱了这么久 你一定累了
[52:52] I could sing forever. 我能永远唱下去
[52:56] Why don’t you take a wee nap? 不如你稍微睡一会
[53:00] I promise I won’t go far. 我保证不走远
[53:04] Wait! 等等
[53:07] Please tell me your name. 请把你的名字告诉我
[53:09] I am the Bog King! 我是沼泽王
[53:13] My Boggy-woggy Kingy-wingy! 我的小沼泽酱 王宝宝
[53:15] – “Bog King!” – Boggy Kingy-wingy. -沼泽王 -沼沼酱
[53:18] – “King!” – Kingy-wingy. -王 -王宝宝
[53:20] – “King!” – Good night, sweet Boggy-woggy. -王 -晚安 亲爱的沼沼酱
[53:26] Good night. 晚安
[53:31] – News, your majesty! – Quiet! She’s asleep. -报告陛下 -安静 她睡着了
[53:34] Sorry. There’s reports of lots of creatures being… 抱歉 报告称有很多生物都…
[53:39] love-dusted! 被撒了爱情魔粉
[53:43] Bring them… 把它们…
[53:45] Bring them in. 把它们带来
[53:47] Bring them all in here. 把它们全都带到这里来
[54:04] There you are! 你在这呢
[54:13] You go that way. I’m going this way! 你走那边 我走这边
[54:16] Yeah. 好的
[54:37] Hey, you! 你听着
[54:39] No, no, no. Not you, Lizzie. 不不 不是你 莉兹
[54:41] That little thing inside. 里面的那个小东西
[54:42] We caught you fair and square! Hand it over! 我们光明正大抓到你了 快交出来
[54:47] Oh, yeah, sure. Go ahead and think. 没问题 你慢慢想
[54:49] I’ll just wait for you at the other end of the lizard. 我在蜥蜴的「那头」等着你出来
[54:55] Thanks! 谢谢
[54:57] Spit. 吐吧
[54:59] ♪ This thing called love ♪ ♪这叫做爱情的玩意儿♪
[55:02] – ♪ I just can’t handle it ♪ – Who’s a good girl? -♪我无力应对♪ -好女孩
[55:05] – ♪ This thing called love ♪ – You’re a good girl! -♪这叫做爱情的玩意儿♪ -好女孩
[55:07] – Don’t you feel special? – ♪ I must get around to it ♪ -你不觉得很特别吗 -♪我要认真面对♪
[55:11] ♪ I ain’t ready ♪ ♪我还未准备好♪
[55:13] ♪ A crazy little thing called love ♪ ♪这叫做爱情的疯狂小玩意儿♪
[55:21] Okay! Let’s go fetch Dawn. 好了 我们去接小曦
[55:24] Who’s a good girl? 好姑娘
[55:28] ♪ In such dark as this, we must be ever vigilant. ♪ ♪如此黑暗中 我们要保持警惕♪
[55:33] – Clear! – Clear! -安全 -安全
[55:34] ♪ Clearing is exactly what we’re gonna do to this foul forest. ♪ ♪我们要扫平这一片肮脏的森林♪
[55:37] – We’re gonna… – Get ya! -我们要 -抓到你
[55:39] ♪ Stealthily, we shall sneak up on… ♪ ♪悄悄地 我们要潜到…♪
[55:44] Who would live in this? 谁会住在这上面
[55:46] Wipe that off, will you? 把它擦掉 好吗
[55:49] And, look, a creature with no face. 看 一个没有脸的东西
[55:51] It’s looking at me. 它看着我呢
[55:53] – I don’t think that’s possible. – Good point! -我想那不可能 -有道理
[55:55] ♪ Watch for grotesqueries at every corner. ♪ ♪留意每个角落里的奇怪物体♪
[55:58] ♪ Imagine the most unimaginable danger. ♪ ♪想像那超乎想象的危险♪
[56:04] That’s probably nothing. 应该没什么大不了的
[56:13] Hey, Roland! 你好 罗兰
[56:15] Thank you! Thank you, guys. 谢谢 谢谢大家
[56:16] Wait, wait! How did you get that to… 等等 等等 你是怎么让她…
[56:20] – She fell in love with me! – Me, too! -她爱上我了 -我也是
[56:23] Is that wrong? 是不是说错了
[56:26] I got the love potion. 我拿到爱情魔药了
[56:31] You must really need that potion. 你真的很想要爱情魔药
[56:35] Wait! I got it for… 等等 我是为了…
[56:36] Dawn! You got it for Princess Dawn. Winky-winky. 小曦 你是为了小曦公主 是吧
[56:41] And well done, for a little guy. 干得漂亮 对于你这样的小家伙来说
[56:46] Squish! 挤死你
[56:49] I got it… I got it… 我是为了…我是为了…
[56:51] I got it for Dawn. 我是为了小曦
[56:54] I better take that… to keep it safe. 为了安全考虑 还是我拿着吧
[56:58] Thank you, tiny rabbit! 谢谢你 小兔崽子
[57:04] It’s almost moondown. Hold on, Dawn. I’m coming! 月亮快落下了 坚持住小曦 我来了
[57:07] Okay, okay! Yes! I love her! 好了 好了 是的 我爱她
[57:10] You know! 你们现在知道了
[57:12] Come on, Lizzie! Let’s go! 走吧 莉兹 我们出发
[57:15] – Halt! – Halt! -立定 -立定
[57:20] March! 齐步走
[57:24] – I lead! – Okay! Okay. -我来带路 -好的 好的
[57:30] We’re gonna get ya! 我们会抓住你的
[57:32] Help me! 救命啊
[57:46] Help! 救命啊
[57:49] Mushrooms in love! 蘑菇们恋爱了
[57:56] – Kiss me. Quick! – No smooching! -吻我 快 -不许亲嘴
[58:08] – Shush him. – You shush him! -让他安静 -你让他安静
[58:11] – You’re closer. – You’re right. Shush! -你离得更近 -是哦 安静
[58:15] So, why don’t you go and get some sleep? 不如你们出去睡一会吧
[58:19] – What were you thinking? – Don’t hate me. -你在想什么呢 -别埋怨我
[58:22] – Too late. – And leave me alone. -太迟了 -让我一个人待着
[58:24] Nice button-ere. 「熊花」很漂亮
[58:27] Not “Button-ere.” “Boutonniere.” 不是「熊花」 是胸花
[58:30] No, it’s not “Boutonniere.” 不 不是胸花
[58:32] – It’s “Button-ere.” – Okay. -是「熊花」 -好吧
[58:41] Release my sister. 放了我妹妹
[58:44] Oh, no! Not another princess! 天哪 怎么又来一个公主
[58:47] Well, at least you’re not singing. 好在你没有唱歌
[58:50] ♪ I’m coming straight on for you ♪ ♪我直冲你而来♪
[58:54] ♪ I’ve made up my mind ♪ ♪我已经下定决心♪
[58:57] Taking a little break? 你在休息吗
[58:59] ♪ I’m feeling strong now ♪ ♪感觉自己无比强壮♪
[59:01] ♪ Now I’m coming through ♪ ♪我要打倒你♪
[59:03] – Need any help, sire? – No. -需要帮忙吗 陛下 -不用
[59:11] ♪ I’m coming straight on for you ♪ ♪我直冲你而来♪
[59:16] – ♪ Straight on for you ♪ – Impressive! -♪直冲你而来♪ -还不错
[59:19] ♪ I’m coming straight on for you ♪ ♪我直冲你而来♪
[59:32] ♪ Rock-a-bye, fairy, away in your cell ♪ ♪摇啊摇精灵 外面很吵♪
[59:34] ♪ Scream your head off, but no one can tell ♪ ♪高声尖叫 也无人打扰♪
[59:38] Had enough? 抗不住了吧
[59:41] I could do this all day. 我可以这样打上一整天
[59:43] But now, give me the potion! 但是现在 把魔药给我
[59:47] The almighty Bog King needs a magic love potion. 全能的沼泽王竟然需要爱情魔药
[59:51] I don’t need it! I want to eradicate it! 我不是需要 我是想把它全部销毁
[59:54] Well, eradicate this! 你还是先除去这个吧
[1:00:00] Ask him. He’ll appreciate it. 快问他 他会感谢你的
[1:00:01] Okay. Need any help? 好的 需要帮忙吗
[1:00:02] No! 不
[1:00:07] Look at you! 看你这小样儿
[1:00:16] Not bad. 不错啊
[1:00:18] – Looks like you need help. – No! -看上去好像你真的需要帮助 -不
[1:00:26] So, is that all you got? 那么 你就这点本事
[1:00:29] ♪ Now I know ♪ ♪现在我明白♪
[1:00:32] ♪ How to play my hand ♪ ♪该如何战斗♪
[1:00:36] Well, I’m ready for you! 我早已准备就绪
[1:00:37] ♪ What the winner don’t know, the gambler understands ♪ ♪赢家不懂的道理 赌徒却明白♪
[1:00:43] What does that even mean? 你在说什么呢
[1:00:45] ♪ No! You don’t stand a chance ♪ ♪不 你根本没机会♪
[1:00:48] ♪ You don’t stand a chance ♪ ♪你根本没机会♪
[1:00:53] ♪ I’m coming straight on for you ♪ ♪我直冲你而来♪
[1:00:57] You fight well, for a fairy. 对于一个精灵来说 你打得很不错了
[1:00:59] Wish I could say the same for you! 我也想对你说一样的话
[1:01:02] What do you mean? 你什么意思
[1:01:03] I don’t know. I was expecting… more. 不知道 我本以为你会…更厉害点
[1:01:08] ♪ Straight on for you ♪ ♪直冲你而来♪
[1:01:12] – ♪ Straight on for you ♪ – ♪ Straight on for you ♪ -♪直冲你而来♪ -♪直冲你而来♪
[1:01:16] ♪ Straight on for you ♪ ♪直冲你而来♪
[1:01:30] Go ahead. 动手吧
[1:01:31] Kill me, but you won’t get your sister. 杀了我 但你永远也救不了你妹妹
[1:01:37] – Need any help? – No! -需要帮忙吗 -不用
[1:01:40] ♪ Wise men say ♪ ♪智者说♪
[1:01:45] ♪ Only fools rush in ♪ ♪唯有傻瓜 才会不顾一切♪
[1:01:47] The beast has awoken. 那野兽醒了
[1:01:49] Oh, no. What did she fall in love with? 天哪 她爱上什么了
[1:01:52] Would you care to see? 你想看看吗
[1:01:56] ♪ Falling in love with you ♪ ♪与你坠入爱河♪
[1:02:02] Finally. 终于
[1:02:03] ♪ Like a river flows ♪ ♪如河水长流♪
[1:02:07] See what happens when love is loosed upon the world? 看看 如果爱情泛滥的话世界会变成什么样
[1:02:12] ♪ Fools rush in ♪ ♪唯有傻瓜 才会不顾一切♪
[1:02:16] ♪ Would it be a sin ♪ ♪难道这是过错吗♪
[1:02:24] – Tell them to be quiet. – You tell them. -让他们安静点 -你去
[1:02:26] Your voice cuts through better than mine. 你声音的穿透力比我强
[1:02:28] That’s true. Quiet! Everybody be quiet! Be quiet! 这倒是 安静 全都安静 安静
[1:02:33] Quiet! 安静
[1:02:36] Quiet! Quiet! Sorry. 安静 安静 抱歉
[1:02:40] I hope you’ve got a strong stomach. 我希望你的胃能受得了
[1:02:43] ♪ Sugar pie, honey bunch ♪ ♪小甜心 小蜜罐♪
[1:02:48] ♪ You know that I love… ♪ ♪你知道我爱…♪
[1:02:50] – You? – Yes. -你 -是的
[1:02:51] – Antidote? – Working on it. -解药呢 -正在想办法
[1:02:53] I know she’s a girl who falls in love with every guy she sees, 我知道她见一个爱一个
[1:02:56] – but this is ridiculous! – I… -但是这也太离谱了 -我…
[1:02:59] Sire! I forgot to mention, you forgot your weapon upstairs. 陛下 我忘了说 你把武器忘在楼上了
[1:03:04] But I found your boutonniere! 我还找到了你的胸花
[1:03:06] – Hi. – You know, I really enjoyed our fight, -你好 -和你打架很过瘾
[1:03:10] but I’ll be taking my sister home now. 但是现在我要把我妹妹带回家
[1:03:13] Oh, no, you’re not! 不 不回去
[1:03:15] Dawn! 小曦
[1:03:17] – Boggy-bear! – “Bog King!” -沼沼酱 -是沼泽王
[1:03:21] Let’s go back to our cell. Shall we? 乖乖回牢房好不好呀
[1:03:24] – Anything for you, Boggy-woggy. – “Bog.” -都听你的 小沼沼 -是沼泽
[1:03:28] – Don’t listen to him! – You are not the boss of me! -别听他的 -不要命令我
[1:03:31] And don’t even think about stealing my Boggy! 更别想偷走我的沼泽酱
[1:03:33] “Bog!” 沼泽王
[1:03:36] She stays here until I get the potion back. 在我拿到魔药之前她都得待在这
[1:03:40] Forget the potion. Get the antidote, now! 别管魔药了 去找解药 快
[1:03:43] – Well, maybe you should ask her. – “Her”? Who? -也许你应该去问她 -她是谁
[1:03:47] The Sugar Plum Fairy. 甜梅仙子
[1:03:50] – Welcome! – Give me the antidote. -欢迎 -把解药给我
[1:03:52] – If you let me talk about that fateful… – No! -如果你让我讲悲剧的… -不行
[1:03:54] Then, no. 那就 不给
[1:03:55] Please! I love my sister. I need that antidote. 拜托 我爱我妹妹 我需要解药
[1:03:59] – Okay! I’ll just need a few things. – What? -好吧 我需要几样东西 -什么
[1:04:02] An eye of newt, a golden lute, a loom and a flute. 蝾螈眼 金琵琶 织布机和长笛
[1:04:05] Get those things. 去把这些东西找来
[1:04:06] And green beans, a nail file, a tangelo… 还有绿豆 指甲锉和橘柚…
[1:04:08] Hey, will it really work? 那解药真的有用吗
[1:04:11] – Who knows? – And you are? -谁知道呢 -你是谁
[1:04:14] – My mother. – Griselda. -我妈妈 -葛莉赛达
[1:04:17] Don’t you have a comb? 你没有梳子吗
[1:04:21] It’s drafty down here. Come upstairs. There’s snacks. 下面风很大 我们上楼吧 楼上有零食
[1:04:25] – Well… – Well… -呃… -呃…
[1:04:27] ♪ I got a feeling ♪ ♪我有种感觉♪
[1:04:31] It’s the best I could do on such short notice. 时间有限 我只能做出这些了
[1:04:33] ♪ That tonight’s gonna be a good night ♪ ♪今夜将是美妙良宵♪
[1:04:38] ♪ That tonight’s gonna be a good night ♪ ♪今夜将是美妙良宵♪
[1:04:42] You two behave. Toodle-oo! 你们俩好好玩 我走了
[1:04:45] ♪ That tonight’s gonna be a good… ♪ ♪今夜将是美妙♪
[1:04:47] Stop. 闭嘴
[1:04:49] ♪ Night! ♪ ♪良宵♪
[1:04:53] – Go see if the antidote’s ready. – Roger, B.K. -去看看解药好了没 -好的 大王
[1:04:56] – And here’s your boutonniere. – Quickly! -你的胸花在这 -快走
[1:04:58] – You sang pretty good. – You should see me dance. -你歌唱得不错啊 -你还没看过我跳舞呢
[1:05:02] Why would she… 她为什么…
[1:05:07] Who likes this? 谁喜欢这样的
[1:05:09] – Not me! – I hate it! -我不喜欢 -我讨厌这样
[1:05:10] – I hate it more! – Oh, yeah? -我比你还要讨厌 -是吗
[1:05:13] – They’re all fools! – Rushing in. -他们都是傻瓜 -不顾一切
[1:05:16] They can’t help it! 他们情不自禁
[1:05:18] They’re in chains… 他们失去了自由…
[1:05:21] – That bind you! – It’s nothing but… -它把你束缚 -它就是个…
[1:05:23] – Trouble! – It’s like their middle name is misery. -麻烦 -他们的中间名是痛苦
[1:05:29] Well… What’s the point? 它到底是什么
[1:05:33] Bursting bubbles! 破裂的泡沫
[1:05:36] That’s what they get. 他们得到的就是这个
[1:05:38] Lies and more lies! 谎言和更多的谎言
[1:05:42] Pain! 痛苦
[1:05:45] – Sorrows! – Wait! -伤悲 -等等
[1:05:48] I… actually like this one. 我其实挺喜欢这个
[1:05:53] – Why? – I… I don’t know. -为什么 -我…我也不知道
[1:05:56] Well, it’s… 这个…
[1:05:59] It’s… 这个…
[1:06:02] lovely. 挺可爱的
[1:06:04] – I don’t wanna be carrying this. – Antidote’s ready, sire. -我不想拿这个 -解药准备好了 陛下
[1:06:08] Well? Where is it? 解药在哪
[1:06:11] – It’s a riddle! – A riddle? -藏在谜语里 -谜语
[1:06:12] What about all that stuff you asked for? 那你要求的那些东西是干什么的
[1:06:15] You know, in prison, it’s hard to shop! 你知道 在监狱里是没办法购物的
[1:06:17] Would you like to hear the riddle, or not? 你们想听一下那个谜语吗
[1:06:19] – No! – Yes! -不想 -想
[1:06:20] Then listen carefully. 那就仔细听好了
[1:06:24] The antidote is the one thing more powerful than the potion. 解药是唯一比魔药还要强大的东西
[1:06:32] Did she say “Antidote” Or “Anecdote”? 她说的是解药还是趣闻
[1:06:35] I hate riddles! 我讨厌谜语
[1:06:44] The moon is sinking fast. 月亮就要落山了
[1:06:45] Can we go… maybe a lot faster? 我们可以…走快点吗
[1:06:48] – Halt! – What? -立定 -什么
[1:06:57] Did you see that? 你们看见了吗
[1:06:58] I believe that is the ugliest creature I have ever seen! 我敢说那是我见过的最丑的生物
[1:07:04] And it was naked! 而且它还没穿衣服
[1:07:12] An army approaches. 有一支军队过来了
[1:07:26] Got it! Yes! 好的 收到
[1:07:29] What was that again? 你刚才说什么来着
[1:07:32] – Something more powerful… – than the potion. -比魔药 -还要强大
[1:07:36] – That’s what I said. – Sire! News from the mushrooms! -没错 -陛下 蘑菇们传来消息了
[1:07:40] An arm skis on roaches. 一只手臂在蟑螂上滑雪
[1:07:45] Carry on! 你们继续
[1:07:46] – How’d you do? – I nailed it! -你做得怎么样 -准确无误
[1:07:49] Something more power… 比还要强大…
[1:07:50] I’m bored! I’ll just tell you. 我受不了了 我直接告诉你好了
[1:07:52] – Great! – If you set me free. -太好了 -前提是你放我出去
[1:07:54] No… 不…
[1:07:57] – Okay. – Yeah! -好吧 -太棒了
[1:08:00] Then I will reveal the antidote with a story. 我会用一个故事来揭示解药的秘密
[1:08:03] – What? No! – One fateful day, -什么 不 -在那悲剧的一天
[1:08:07] when the Bog King was young and impetuous, 当年的沼泽王年轻气盛 莽撞冲动
[1:08:10] he fell in love… with a sweet young thing. 他和一个年轻貌美的小甜心 相爱啦
[1:08:15] She was the most beautiful creature I ever saw. 她是我见过的最美丽的生物
[1:08:20] Seriously? 真的
[1:08:22] He was so in love. 他爱得无法自拔
[1:08:24] – But Bog, he had no patience. – That’s enough! -但是小沼泽他没有耐心 -够了
[1:08:27] So, he came to me for my love potion. 所以他到我这来要爱情魔药
[1:08:30] I tried to tell him how it worked. 我想告诉他魔药的药效的
[1:08:34] But he dusted the sweet, unsuspecting creature. 但他已经给这个毫无戒心的小美人下了药
[1:08:37] Plum, I beg you. 甜梅 拜托
[1:08:39] As she was gazing into the eyes of a lovesick Bog… 她看着相思成疾的小沼泽的眼睛
[1:08:51] Even with a love potion… 即便有爱情魔药
[1:08:55] I’m too hideous to love. 我太可憎了不配得到爱
[1:08:58] You’re not hideous. 你不可憎啊
[1:09:01] Hideous, not hideous, whatever! 可憎 不可憎 无所谓
[1:09:03] But that’s not why the potion didn’t work. 但是这不是爱情魔药没有奏效的原因
[1:09:07] What? 什么
[1:09:08] She was already in love with someone else! 她心里早已爱上别人了
[1:09:12] So, the one thing more powerful than the potion is… real love? 所以比爱情魔药更强大的是 真爱
[1:09:18] Bingo! 正解
[1:09:20] – That took forever! – Why didn’t you tell me? -真爱是永恒的 -你为什么不告诉我
[1:09:22] You shut me away, and you shut me up! 你把我关起来了 还让我闭嘴
[1:09:25] And Griselda blames me for the no-love-in-the-Dark-Forest! 而且葛莉赛达怪我夺走了黑森林里的爱
[1:09:30] Teaching moment. There are no shortcuts to love. 教学时间 爱没有捷径
[1:09:35] – Just saying. – Stuff, take it away. -就是说一下 -阿东 把它拿走
[1:09:37] Okay, B.K. Here. 好的大王 拿着
[1:09:39] Wait, wait, wait! Wait a minute! 等 等等 等一下
[1:09:43] This antidote won’t help Dawn. 解药是救不了小曦的
[1:09:46] She’s never been in love with anybody. 她从来没爱过任何人
[1:09:50] I shouldn’t have used the potion on that poor, sweet… 我就不应该用药给那个可怜又可爱的
[1:09:55] – Nothing would have been… – Real. -没有什么 -是真的
[1:09:59] Well… 好吧
[1:10:01] I know all about getting your heart broken. 我也十分了解心碎的感觉
[1:10:04] I almost married someone who didn’t love me. 我差点嫁给了一个根本不爱我的人
[1:10:08] – Why? – He was so good-looking. -为什么 -因为他很帅
[1:10:12] Maybe I couldn’t bear to see that… 也许我只是不想看清
[1:10:15] he really was a shallow, power-hungry, 他其实是个又肤浅 又渴望权利
[1:10:19] cheating, chattering, pig son of a… 谎话连篇 啰里啰嗦的混…
[1:10:25] Inside, I knew he didn’t want me to be… 内心深处 我知道我不想他让我做
[1:10:30] – You? – Yeah. -你自己 -是的
[1:10:33] But you are… 但你是
[1:10:35] – different. – I’ve been told. -与众不同的 -我知道的
[1:10:38] That’s what I like! I mean… 我就喜欢这样的 我的意思是
[1:10:42] Well, you know. 你知道的
[1:10:44] So, now I keep my guard up. 所以现在 我总是竖起心防
[1:10:47] – Me, too. – And most important, -我也是 -而且最重要的是
[1:10:50] – I never… trust anybody! – Trust anybody! -我从不相信任何人 -相信任何人
[1:11:00] Come on. Let’s go stretch our wings. 来 让我们去舒展一下翅膀
[1:11:03] Good idea! Good idea. Yes. 好主意 好主意 走
[1:11:07] Here. 给
[1:11:09] Thank you. 谢谢
[1:11:28] Maybe you should rethink this entrance. 也许你应该重新考虑一下这个入口造型了
[1:11:32] Try thinking of this… as an adventure! 试着把这个想象成 一场冒险吧
[1:11:38] Nice goblin. 乖妖精
[1:11:46] Hey, how about we go back? 我们不如回去吧
[1:11:48] Why? The moonlight is perfect right now. 为什么 现在月色正好
[1:12:00] Come on… 来吧
[1:12:03] “Tough girl.” 「猛女」
[1:12:22] ♪ You’re waking meadows ♪ ♪是你 在我的心中♪
[1:12:26] ♪ In my mind ♪ ♪蔓延成草原♪
[1:12:29] ♪ Making waves across my time ♪ ♪在我的时间中泛起波澜♪
[1:12:35] ♪ Oh, no ♪ ♪哦天哪♪
[1:12:37] ♪ Oh, no ♪ ♪哦天哪♪
[1:12:40] ♪ I got a strange magic ♪ ♪我中了仲夏夜魔法♪
[1:12:44] ♪ Oh, what a strange magic ♪ ♪ Strange magic ♪ ♪神奇仲夏夜魔法♪ ♪仲夏夜魔法♪
[1:12:50] ♪ Oh, it’s a strange magic ♪ ♪ Strange magic ♪ ♪这是仲夏夜魔法♪ ♪仲夏夜魔法♪
[1:12:56] ♪ Got a strange magic ♪ ♪中了仲夏夜魔法♪
[1:13:04] ♪ You’re sailing softly through the sun ♪ ♪你在阳光里缓缓荡过♪
[1:13:10] ♪ Softly through the sun ♪ ♪在阳光里缓缓荡过♪
[1:13:12] ♪ Of a land I’ve always known ♪ ♪在我熟知的这片土地上♪
[1:13:16] ♪ You fly♪ ♪ You fly ♪ ♪你飞♪ ♪你飞♪
[1:13:19] ♪ So high ♪ ♪ So high♪ ♪高飞♪ ♪高飞♪
[1:13:21] ♪ I get a strange magic ♪ ♪ Strange magic ♪ ♪我中了仲夏夜魔法♪ ♪仲夏夜魔法♪
[1:13:26] ♪ Oh, what a strange magic ♪ ♪多神奇的魔法♪
[1:13:31] ♪ Oh, it’s a strange magic ♪ ♪这是仲夏夜魔法♪
[1:13:37] ♪ Got a strange magic ♪ ♪中了仲夏夜魔法♪
[1:13:45] ♪ Oh, I ♪ ♪ Oh, I ♪ ♪我♪ ♪我♪
[1:13:49] ♪ Never gonna be… ♪ ♪ Never gonna be the same again ♪ ♪再不会♪ ♪再不会和从前一样♪
[1:13:52] ♪ Never gonna be the same ♪ ♪再也不会和以前一样♪
[1:13:54] ♪ Again – Now I’ve seen the way it’s got to end ♪ ♪现在我看到了这将如何结束♪
[1:13:57] ♪ Got to end ♪ ♪如何结束♪
[1:13:58] ♪ Sweet dreams ♪ ♪ Sweet dreams ♪ ♪美梦一场♪ ♪美梦一场♪
[1:14:00] ♪ Sweet dreams ♪ ♪美梦一场♪
[1:14:03] ♪ Got a strange magic ♪ ♪中了仲夏夜魔法♪
[1:14:08] ♪ Oh, what a strange magic ♪ ♪多神奇的魔法♪
[1:14:13] ♪ Oh, it’s a strange magic ♪ ♪这是仲夏夜魔法♪
[1:14:19] ♪ Got a strange magic ♪ ♪中了仲夏夜魔法♪
[1:14:24] ♪ Got a strange magic ♪ ♪中了仲夏夜魔法♪
[1:14:29] ♪ It’s magic ♪ ♪这是魔法♪
[1:14:31] ♪ It’s magic ♪ ♪ It’s magic ♪ ♪这是魔法♪ ♪这是魔法♪
[1:14:34] ♪ It’s magic ♪ ♪ It’s magic ♪ ♪这是魔法♪ ♪这是魔法♪
[1:14:37] ♪ It’s magic ♪ ♪ It’s ma… ♪ ♪这是魔法♪ ♪这是魔…♪
[1:14:49] You… 你
[1:14:51] You played me! 你居然耍我
[1:14:53] “Played you”? I don’t under… Oh, no. 耍你 我不明…哦不
[1:14:57] Oh, no, no, no. 哦 不不不
[1:15:00] Halt! 站住
[1:15:02] Disgusting creatures, I come in peace. 丑陋的生物 我并无恶意
[1:15:06] I must get this love potion to your Bog King 我必须在月落之前把这爱情魔药
[1:15:10] by moondown. 给你们的沼泽王
[1:15:12] I will need only three men. My army will wait here. 我只带三个随从 我的军队将会留在这
[1:15:16] – Sandy. – It’s Sunny. -阿沙 -是阿阳
[1:15:17] – You’re in charge. – Me? -现在归你管了 -我
[1:15:18] Look fierce. 看起来凶一点
[1:15:21] Fiercer! 再凶一点
[1:15:27] Wait! 等一下
[1:15:28] – I won’t be a fool again! – I didn’t know! -我不会再被骗的 -我不知道
[1:15:31] I wouldn’t follow me if I were you, Princess. 如果我是你就不会继续跟着我了 公主
[1:15:35] You won’t want to see what I do to them. 你不会想看到我是怎么收拾他们的
[1:15:39] I won’t let that happen. 我不会让你得逞的
[1:15:45] I am so stupid! 我真的太蠢了
[1:15:51] Execute plan on my code word, “Go.” 听到我喊「走」的时候执行计划
[1:15:57] What kind of odious throne is this? 这王座怎么这么恶心
[1:16:01] Do something! 想想办法啊
[1:16:04] Hold it, whoa, whoa, hold it, hold it. I’m here to give you this. 等下 等下 我是来给你这个的
[1:16:09] – That is, once you’ve given me… – Get the princess. -当然 在你给我 -抓住公主
[1:16:12] You mean the princess-es… 你说的是哪个公主
[1:16:16] Roland! What are you… 罗兰 你在这干
[1:16:17] – Restrain her! – No! -押住她 -不
[1:16:20] Hey! He brought you the potion! 喂 他给你带来了魔药啊
[1:16:23] – Yes. And an army! – Well… -是啊 还有一支军队 -这个
[1:16:26] You got me to leave my castle. Clever girl. 你把我骗出了城堡 狡猾的姑娘
[1:16:29] But wasn’t that your idea? 但这不是你的主意么
[1:16:31] It was your idea! And foolishly, I trusted you. 是你的主意 我还傻傻地相信了你
[1:16:35] Wait a minute. Are you… 等一下 你们
[1:16:39] Are you actually having a lovers’ tiff right now? 你们俩这是在小两口拌嘴吗
[1:16:43] That is so disgusting. It’s interesting but disgust… 这太恶心了 虽然很有趣但还是恶心
[1:16:46] – Roland, you are such a… – Hero, to rescue you from… -罗兰 你真是个 -英雄 来救你于
[1:16:49] What did you call him? A scaly-backed cockroach. 你怎么形容他的 背上疙里疙瘩的蟑螂
[1:16:55] Is that the guy? 这就是那个人
[1:17:01] Hey, Pare, I can’t stand it anymore. 大友 我忍不了了
[1:17:03] I have to go find her. You’re in charge. 我得去找她 你管事吧
[1:17:10] What’s going on? 什么情况
[1:17:13] Dawn! Are you down here? 小曦 你在这下面吗
[1:17:15] – Hey, Sunny! You didn’t listen! – What? -阿阳 你就没仔细听 -什么
[1:17:19] I said, “Stand in front! Be the first she sees when she…” 我说过「站在正前方 要让她第一眼」
[1:17:21] – Please tell me where Dawn is. – Okay, okay, I’ll show you, -请告诉我 在哪里 -行 我带你去
[1:17:26] if you let us all out. 如果你把我们都放出来的话
[1:17:31] Which would be so sweet, since this is all your fault! 肯定会很棒的 虽然这都是你的错
[1:17:34] Okay. 好吧
[1:17:38] Yay! My Boggy-woggy Kingy-wingy. 耶 我的沼泽酱王宝贝
[1:17:43] I wish I didn’t see that. 我就当没看见好了
[1:17:45] This isn’t… 这不是
[1:17:47] I didn’t mean for… 我没想让
[1:17:50] any of this to happen. 这一切发生的
[1:17:54] Of course… I will be taking both princesses. 当然 我会带走两位公主
[1:17:58] That wasn’t the deal. 交易不是这样的
[1:18:03] No! 不
[1:18:11] Deal’s off. 交易取消
[1:18:18] I wanted a wedding, now I’m getting a funeral. 我盼的是婚礼 结果盼来了个葬礼
[1:18:26] – You leave my Boggy alone! – “Bog.” -离我家沼泽酱远一点 -沼泽王
[1:18:29] What were you thinking? A beast 你在想什么 像你一样的野兽
[1:18:31] like you falling for a beauty like Marianne. 爱上了像玛丽安一样的美女
[1:18:37] Who’s the beast? 谁才是野兽
[1:18:40] – Stay out of it! – Hey! I can take care of myself! -别插手 -我能照顾好自己
[1:18:43] Two against one? Not fair. 二打一 不公平
[1:18:46] Roland! What are you… 罗兰 你搞什么…
[1:18:53] – Let her go! – You’re forcing me to change my plan. -放开她 -你正在逼我改变计划
[1:18:57] So… sadly, now’s the time for me to… 所以 很不幸 现在到时间了
[1:19:02] go! 走
[1:19:07] Come on! We gotta hurry! 快 我们得快点
[1:19:13] Boy, oh boy, oh boy… 天哪 哦天哪
[1:19:17] Keep it moving! Especially you, Turtle! 不要停 尤其是你 龟龟
[1:19:32] What is happening? 出什么事了
[1:19:45] – No! – Marianne! -不 -玛丽安
[1:19:54] – I have to find your sister. – Okay. -我得找到你姐姐 -好的
[1:19:56] And my mother. 还有我妈妈
[1:19:57] My life is flashing before my eyes. Hey, I used to be hot. 我开始死前回想了 老娘以前也曾绝代风骚
[1:20:03] – You? – No time for chitchat. -你 -没时间闲聊了
[1:20:12] Dawn! 小曦
[1:20:13] Dawn! 小曦
[1:20:16] Let go! 放手
[1:20:18] – Sweetheart! – I’m gonna skewer your… -小宝贝 -我要把你串…
[1:20:21] You will… marry me! 你会嫁给我的
[1:20:43] Marianne! Marianne! 玛丽安 玛丽安
[1:20:47] We have to go. 我们得走了
[1:20:55] – Dawn! I’m coming! – Marianne! Get back! -小曦 我来了 -玛丽安 别过来
[1:21:07] Go! 快走
[1:21:09] Wait! Wait! 不要
[1:21:16] Bog! 沼泽
[1:21:37] My son. 我的儿子
[1:21:43] Dawn! 小曦
[1:21:44] Dawn! 小曦
[1:21:46] You’re all right. You’re really all right. 你没事的 真的没事的
[1:21:50] You’re all right. 你会没事的
[1:21:55] ♪ Don’t worry ♪ ♪别担心♪
[1:21:58] ♪ About a thing ♪ ♪让烦恼随风去♪
[1:22:01] ♪’Cause every little thing gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[1:22:06] ♪ Don’t worry about a thing ♪ ♪♪别担心 让烦恼随风去♪
[1:22:09] – Sunny? – ‘Cause every little thing… -阿阳 -因为一切都会
[1:22:13] Sunny. 阿阳
[1:22:15] I love you. 我爱你
[1:22:18] – Me? – You. -我 -你
[1:22:36] Are you… 你是不是
[1:22:38] back? 恢复了
[1:22:40] Yeah. 是的
[1:22:42] But… I don’t know how. 但是我不知道是为什么
[1:22:51] I know. 我知道
[1:23:04] I’m sorry. 我很遗憾
[1:23:11] – Yahoo! – He’s alive! -太好啦 -他还活着
[1:23:25] Bog! 沼泽
[1:23:31] My precious boy! 我的宝贝儿子
[1:23:35] Out of the way. Move! Move! Move! 别挡道 闪开 闪开 闪开
[1:23:38] King coming through. 国王驾到
[1:23:44] – No! – Marianne! -不要啊 -玛丽安
[1:23:47] No! No, no, no! Patience. 不 不 别上前 有点耐心
[1:23:55] ♪ Sugar pie, honey bunch ♪ ♪小甜心 小蜜罐♪
[1:23:59] – What? – Marianne? -什么 -玛丽安
[1:24:01] ♪ You know that I love you ♪ ♪你知道我爱你♪
[1:24:04] That’s what I wanna hear. 我终于如愿以偿
[1:24:06] ♪ I can’t help myself ♪ ♪我情不自禁♪
[1:24:10] Of course not, babycakes. 当然啦 宝贝
[1:24:11] I love… 我爱
[1:24:23] It didn’t work. I wonder why. 魔药没用了 这是为什么
[1:24:27] Gosh, is that great! 天啊 这太棒了
[1:24:29] – I like that smell. Aftershave? – No. -我喜欢你身上的味道 须后水 -不是
[1:24:33] – Is that cologne? – No. -那就是古龙水 -不是
[1:24:35] Well, boys, I’ve learned a valuable lesson. 孩子们 我学到了宝贵的一课
[1:24:38] Never judge something or someone by how it or he or she looks. 永远不要以貌取人
[1:24:46] An elf! 一个小矮人
[1:24:51] – Wait, wait. Body lotion? – No. -等等 我再猜猜 身体乳 -不是
[1:24:53] – Cold cream? – No. -润肤霜 -不是
[1:24:55] – Got it! Deodorant. – It’s perfume. -我知道啦 香体剂 -是香水
[1:24:58] Are you a girl? 你是个姑娘
[1:25:00] Isn’t it obvious? 这不是明摆着吗
[1:25:03] It’s kind of subtle. 好像没那么明显
[1:25:06] Are you… okay? 你还好吗
[1:25:08] I’m fine. 我很好
[1:25:10] Wings, shoulders, head, all good. 翅膀 双肩 头 全都没事
[1:25:14] – You? – I’m good… too. -你呢 -我也很好
[1:25:18] I just wanted to say… 我只是想说
[1:25:22] I’ll never see this place the same way ever again. 我对这个地方的看法已经完全改变了
[1:25:26] Yeah. 是吗
[1:25:28] Here. 给你
[1:25:29] It’s hideous, but… 有点丑 但是
[1:25:32] – Yeah. – Then… -是啊 -那么…
[1:25:35] Bye! 再见啦
[1:25:39] I didn’t mean to sound so cute. 我没想说得这么可爱
[1:25:41] Cute actually works for you. 你其实挺可爱的
[1:25:47] – You know… – Yes? -我想说 -什么
[1:25:49] Feel free to visit whenever you like. 欢迎你随时前来拜访
[1:25:53] Okay. 好的
[1:25:55] – Please don’t sing! – You know what, Bog? -求你千万别唱歌 -你知道吗 沼泽王
[1:25:57] – “Boggy.” – It’s never going to work between us. -是沼泽酱 -咱俩之间是没有结果的
[1:26:00] – Well… – It’s not you, it’s me. -这个嘛 -不是你的问题 是我
[1:26:03] – No problem. – Yeah, yeah. No problem at all. -没问题 -对 一点问题也没有
[1:26:05] Marianne, a word. 玛丽安 借一步说话
[1:26:08] I smell romance. 我闻到了爱情的味道
[1:26:11] I hate that you always hover and watch and worry! 我讨厌你一直盯着我 过分担心我
[1:26:15] I’m sorry? 抱歉
[1:26:16] But I love that you came to this forest… to save me. 但我喜欢你来到这个森林救我的壮举
[1:26:25] So, now, I get to lecture you. 所以现在轮到我给你上一课啦
[1:26:29] ♪ I know something about love ♪ ♪对爱情 我略知一二♪
[1:26:34] ♪ You’ve gotta want it bad ♪ ♪你会对它 日思夜想♪
[1:26:37] ♪ If that guy’s got into your blood ♪ ♪如果那人已占据你的心♪
[1:26:41] ♪ Go out and get him ♪ ♪大胆上前 向他表白♪
[1:26:44] ♪ If you want him to be ♪ ♪如果你想让他成为♪
[1:26:47] ♪ The very part of you ♪ ♪你亲密的恋人♪
[1:26:51] ♪ That makes you wanna breathe ♪ ♪让你小鹿乱撞♪
[1:26:55] ♪ Here’s the thing to do ♪ ♪你要这样做♪
[1:26:59] ♪ Tell him that you’re never gonna leave him ♪ ♪告诉他你将永伴他身旁 不会离去♪
[1:27:02] ♪ Tell him that you’re always gonna love him ♪ ♪告诉他你将永远爱他 忠贞不渝♪
[1:27:06] ♪ Tell him! ♪ ♪告诉他♪
[1:27:09] My dear, we need to have a talk. Tell her how you feel. 亲爱的 我们得谈谈 告诉她你的心声
[1:27:14] ♪ Tell her right now ♪ ♪现在就告诉她♪
[1:27:21] ♪ We know something about love ♪ ♪对爱情 我们略知一二♪
[1:27:24] ♪ You’ve gotta show it and… ♪ ♪你必须表达出来♪
[1:27:26] ♪ Make him see the moon up above ♪ ♪让他看到皎洁明月♪
[1:27:29] ♪ Reach out and get it ♪ ♪伸出手 抓到它♪
[1:27:31] ♪ If you want him to ♪ ♪如果你想让他♪
[1:27:34] ♪ Make your heart sing out ♪ ♪拨动你的心弦♪
[1:27:37] ♪ If you want her to ♪ ♪如果你想让她♪
[1:27:39] ♪ Only think of you ♪ ♪心里只有你一人♪
[1:27:41] ♪ Tell him that you’re never gonna leave him ♪ ♪告诉他你将永伴他身旁 不会离去♪
[1:27:44] ♪ Tell him that you’re always gonna love him ♪ ♪告诉他你将永远爱他 忠贞不渝♪
[1:27:47] ♪ Tell him, tell him, tell him Tell him right now ♪ ♪告诉他 告诉他 现在就告诉他♪
[1:27:50] ♪ Tell her right now ♪ ♪现在就告诉她♪
[1:27:52] ♪ Tell him that you’re never gonna leave him ♪ ♪告诉他你将永伴他身旁 不会离去♪
[1:27:54] ♪ Tell her that you’re always gonna love her ♪ ♪告诉她你将永远爱她♪
[1:27:57] ♪ Tell her, tell her, tell her! ♪ ♪告诉她 告诉她 告诉她♪
[1:27:59] Not that I’m nagging, but… 不是我唠叨 但是
[1:28:02] ♪ Tell her right now ♪ ♪现在就告诉她♪
[1:28:09] Well, I… 这个嘛 我
[1:28:12] ♪ Right now ♪ ♪就现在♪
[1:28:20] Now! 快点说
[1:28:21] Okey okey. Deep, deep…. 好好好 深呼吸 深呼吸
[1:28:25] Relaxing breaths. 放松 呼吸
[1:28:29] ♪ Wise men say ♪ ♪智者说♪
[1:28:34] ♪ Only fools rush in ♪ ♪唯有傻瓜才不顾一切♪
[1:28:39] ♪ But I can’t help ♪ ♪但我情难自禁♪
[1:28:43] ♪ Falling in… ♪ ♪坠入♪
[1:28:47] ♪ Falling in love… ♪ ♪坠入爱河♪
[1:28:51] ♪ With… ♪ ♪与…♪
[1:28:52] Maybe I should take it from here. 也许下面的话应该我来说
[1:29:03] ♪ Wild thing ♪ ♪狂野爱人♪
[1:29:06] ♪ You make my heart sing ♪ ♪你让我心花怒放♪
[1:29:11] ♪ You make everything ♪ ♪你让一切变得♪
[1:29:15] ♪ Groovy ♪ ♪美妙无比♪
[1:29:20] ♪ Oh, wild thing ♪ ♪狂野爱人♪
[1:29:25] ♪ You make my heart sing ♪ ♪ You make my heart sing ♪ ♪你让我心花怒放♪ ♪你让我心花怒放♪
[1:29:29] ♪ You make everything ♪ ♪你让一切变得♪
[1:29:33] ♪ Groovy ♪ ♪美妙无比♪
[1:29:40] ♪ Wild thing, I think I love you!♪ ♪狂野爱人 我深深爱着你♪
[1:29:45] ♪ But I wanna know for sure ♪ ♪但我想确定♪
[1:29:49] ♪ Come on, hold me tight ♪ ♪来吧 抓紧我♪
[1:29:54] ♪ I love you ♪ ♪我爱你♪
[1:30:40] ♪Love ♪ ♪爱情♪
[1:30:43] ♪ Love is strange ♪ ♪爱情如此神奇♪
[1:30:47] ♪ A lot of people ♪ ♪芸芸众生♪
[1:30:50] ♪ Take it for a game ♪ ♪游戏爱情♪
[1:30:54] ♪ Once you get it ♪ ♪一旦拥有♪
[1:30:58] ♪ You’re in an awful fix ♪ ♪深陷其中♪
[1:31:02] ♪’Cause after you’ve had it ♪ ♪因为一旦拥有♪
[1:31:06] ♪ You never wanna quit ♪ ♪便绝不愿放手♪
[1:31:12] ♪ Love is strange ♪ ♪爱情如此神奇♪
[1:31:19] ♪ Love ♪ ♪爱情♪
[1:31:26] ♪ Is strange ♪ ♪如此神奇♪
[1:31:29] ♪ Oh, many people ♪ ♪芸芸众生♪
[1:31:33] ♪ They don’t understand ♪ ♪无法理解♪
[1:31:37] ♪ They think loving ♪ ♪他们以为爱情♪
[1:31:41] ♪ Is money in the hand ♪ ♪如金钱般易逝♪
[1:31:45] ♪’Cause sweet loving ♪ ♪因为甜蜜爱情♪
[1:31:48] ♪ Is better than a kiss ♪ ♪胜过热吻一枚♪
[1:31:52] ♪ And when you leave ♪ ♪当你转身离去♪
[1:31:56] ♪ Those kisses you will miss ♪ ♪热吻必让你想念♪
[1:32:01] ♪ Love is strange ♪ ♪爱情如此神奇♪
[1:32:09] ♪ Love ♪ ♪爱情♪
[1:32:17] ♪ Is strange ♪ ♪如此神奇♪
[1:32:35] ♪ It’s far-out. ♪ ♪荒唐怪诞♪
[1:32:37] ♪ It’s groovy. ♪ ♪美妙无比♪
[1:32:41] ♪ It’s so happening. ♪ ♪不可预料♪
[1:32:44] ♪ It’s a weird trip, man. ♪ ♪是一场奇妙怪诞的旅行♪
[1:32:47] – Roland? – Roland? -罗兰 -罗兰
[1:32:48] Roland! 罗兰
[1:32:55] Ignore them, sweetie. Beauty is in the eye of the beholder. 别理他们 亲爱的 你在我眼里是最美
[1:33:02] Oh, I think I got one of your antennae. 你的一根触须好像被我吃嘴里了
[1:33:15] ♪ Don’t worry ♪ ♪别担心♪
[1:33:17] ♪ About a thing ♪ ♪让烦恼随风去♪
[1:33:20] ♪’Cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[1:33:25] ♪ Don’t you worry ♪ ♪ Don’t worry ♪ ♪你别担心♪ ♪别担心♪
[1:33:28] ♪ About a thing ♪ ♪ About a thing ♪ ♪烦恼随风去♪ ♪随风去♪
[1:33:30] ♪ Oh, ’cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[1:33:34] ♪ All right. ♪ ♪好起来♪
[1:33:35] ♪ Woke up this morning ♪ ♪今早醒来♪
[1:33:38] ♪ Smiled at the rising sun ♪ ♪对着初升的太阳微笑♪
[1:33:41] ♪ Three little birds ♪ ♪三只小鸟♪
[1:33:43] ♪ Pitch by my doorstep ♪ ♪飞落我家门前♪
[1:33:46] ♪ Singin’ sweet songs ♪ ♪唱着甜美的歌♪
[1:33:48] ♪ Of melodies pure and true ♪ ♪旋律悠扬动听♪
[1:33:51] ♪ Sayin’ this is my message to you ♪ ♪这是我要告诉你的话♪
[1:33:56] ♪ Hey, don’t worry ♪ ♪ Don’t worry ♪ ♪别担心♪ ♪别担心♪
[1:33:59] ♪ About a thing ♪ ♪ About a thing ♪ ♪烦恼随风去♪ ♪随风去♪
[1:34:01] ♪ Oh, ’cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[1:34:07] ♪ Don’t you worry ♪ ♪ Don’t worry ♪ ♪你别担心♪ ♪别担心♪
[1:34:09] ♪ About a thing ♪ ♪ About a thing ♪ ♪烦恼随风去♪ ♪随风去♪
[1:34:12] ♪ Oh, ’cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[1:34:17] ♪ Hey, it’s gonna be all right ♪ ♪一切都会好起来♪
[1:34:28] ♪ All right ♪ ♪好起来♪
[1:34:31] ♪ All right, right, right ♪ ♪好起来 好起来♪
[1:34:38] ♪ Woke up this morning ♪ ♪今早醒来♪
[1:34:41] ♪ Smiled at the rising sun ♪ ♪对着初升的太阳微笑♪
[1:34:44] ♪ Three little birds ♪ ♪三只小鸟♪
[1:34:46] ♪ Pitch by my doorstep ♪ ♪飞落我家门前♪
[1:34:49] ♪ Singin’ sweet songs ♪ ♪唱着甜美的歌♪
[1:34:51] ♪ Of melodies pure and true ♪ ♪旋律悠扬动听♪
[1:34:54] ♪ Sayin’ this is my message to you ♪ ♪这是我要告诉你的话♪
[1:34:59] ♪ Sing it with me now!♪ ♪和我一起唱♪
[1:35:09] ♪ Hey! Don’t you worry ♪ ♪ Don’t worry ♪ ♪你别担心♪ ♪别担心♪
[1:35:12] ♪ About a thing ♪ ♪ About a thing ♪ ♪烦恼随风去♪ ♪随风去♪
[1:35:15] ♪ Oh, ’cause every little thing is gonna be all right ♪ ♪因为一切都会好起来♪
[1:35:19] ♪ All right ♪ ♪ Hey! It’s gonna be all right ♪ ♪好起来♪ ♪一切都会好起来♪
[1:35:23] ♪ It’s gonna be all right ♪ ♪一切都会好起来♪
[1:35:25] ♪ It’s gonna be all right ♪ ♪一切都会好起来♪
[1:35:28] ♪ It’s gonna be all right ♪ ♪一切都会好起来♪
[1:38:58] Got it! 我知道啦
[1:39:00] Tea Blend. (The End) 茶具中[全剧终]
[1:39:03] Nailed it again. 再次准确无误
2015年

文章导航

Previous Post: Midsommar(仲夏夜惊魂)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Jack Reacher(侠探杰克)[2012]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号