Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

街灯亮起时(When The Streetlights Go On)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 街灯亮起时(When The Streetlights Go On)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
时间 英文 中文
[00:10] Boys and girls, I come bearing gifts. 各位 我带来了礼物
[00:14] Yes. Yes! 太棒了
[00:17] This is for you. 这是给你的
[00:18] – This is for you. – Yes, it is. -这是给你的 -没错
[00:33] 《科尔法克斯高中报》 卡斯帕·塔图姆 另一边的声音
[00:50] You gotta be kidding me. 开什么玩笑
[01:05] That sucks. 真惨
[01:08] Did you do it? 是你干的吗
[01:10] Slash your tires? 你是说划你轮胎吗
[01:12] No. 不是
[01:14] Not that. 不是说那个
[01:16] Nah, I didn’t do that either. 不 那也不是我干的
[01:22] I’m sorry about your sister. 我对你姐姐的事很遗憾
[01:25] I used to see her around. She seemed nice. 我经常会见到她 她人很好
[01:29] She was a lot of things. 她有很多特点
[01:32] Nice was not one of them. 但绝对算不上人好
[01:36] Need a lift? 要载一程吗
[01:50] No way, dude. 不是吧 哥们
[01:52] Is she dating Tatum? 她在和塔图姆约会吗
[02:15] 欢迎回来 科尔法克斯小马
[02:15] Why have no arrests been made? 为什么没有逮捕任何人
[02:17] This is ridiculous. He is out there right now. 这太荒谬了 犯罪还逍遥法外
[02:19] Because unfortunately, right now, 因为很不幸的是 现在
[02:22] there is no one to arrest. 没有可以逮捕的人
[02:24] We’re working hard to change that. 我们在努力取得进展
[02:26] Next. 下一个
[02:27] What about Casper Tatum? 卡斯帕·塔图姆呢
[02:29] Listen. 听着
[02:30] All you need to know 你们只需要知道
[02:32] is that CPD is keeping a close eye on every lead. 芝加哥警局在追查每一条线索
[02:37] That includes Casper Tatum. 包括卡斯帕·塔图姆
[02:39] But right now, he is innocent, 但现在 他是无罪的
[02:41] until proven otherwise. 直到我们找出证据
[02:44] Next. 下一个问题
[03:04] Is it true? 是真的吗
[03:06] Is what true? 什么是真的吗
[03:07] That you’re dating him. 你在和他交往
[03:09] Dating who? 和谁交往
[03:10] Casper. 卡斯帕
[03:12] Casper Tatum? 卡斯帕·塔图姆
[03:14] Sorry to disappoint you, but no. 抱歉让你失望了 但是没有
[03:16] Oh, it’s not me you’re disappointing, Rebecca. 你不是让我失望 丽贝卡
[03:21] It’s your sister. 是你的姐姐
[03:24] How do you know he didn’t do it? 你怎么知道不是他干的
[03:27] How do I know you didn’t do it? 我怎么知道不是你干的
[03:32] Fuck off, Brad, seriously. 滚远点 布拉德
[03:36] Hey, Becky! 贝基
[03:49] After hearing of the assault, Casper lost it. 听到贝基被打后 卡斯帕抓狂了
[04:04] Yo, Kirchhoff. 基尔霍夫
[04:07] Think it’s cool to hit girls, tough guy? 打女孩很光荣吗 大个子
[04:26] Get off him! 放开他
[04:29] It took exactly 36 minutes 过了36分钟
[04:32] for word of Casper and Brad’s fisticuffs to reach authorities. 上面才知道卡斯帕和布拉德的斗殴
[04:36] You don’t want to answer our questions, fine. 你不想回答我们的问题 没关系
[04:39] We can hang out here all night. 我们可以在这里待一整晚
[04:44] Okay. 好吧
[04:47] He chucked a dodgeball at a girl I like. 他用躲避球咋了我喜欢的女孩
[04:50] He embarrassed her, gave her a bloody nose. 他让她难堪 把她鼻子打出血
[04:54] So I just gave him a taste of his own medicine. 所以我以牙还牙了
[04:57] There’s always one like you, Casper. 你总是会这样 卡斯帕
[05:01] Always the same deal. 总是同样的事
[05:05] Some advice. 给你一个建议
[05:07] Don’t take the bait. 别再上钩了
[05:32] The unlikely teenage love affair 卡斯帕·塔图姆和贝基·门罗
[05:33] between Casper Tatum and Becky Monroe 这对大相庭径的男女
[05:36] began in a home ec classroom 在家政课上开始擦出火花
[05:38] and was officiated with an hour-long session 并以汽车店的一个长达一小时的湿吻
[05:40] of frenching in auto shop. 正式开启关系
[05:43] The sister of the dead girl 死去女孩的妹妹
[05:44] and the prime suspect in the murder were suddenly lovers. 与凶案头号嫌犯突然成了情侣
[05:49] The gossip spread through the town by supper that evening. 当晚 整个镇子都知道了这个消息
[05:56] None of the noise mattered to Becky, though. 不过这些流言对贝基来说都无所谓
[06:01] The girl who had once lived under a shadow was now coming out. 曾经生活在阴影下的女孩终于出来了
[06:07] And on top of that, she really dug Casper. 不仅如此 她真的很喜欢卡斯帕
[06:14] She dug the way he smelled– Brut deodorant and nicotine. 她喜欢他的味道 强力除臭剂和尼古丁
[06:18] She dug that she had to stand on her tippy-toes to kiss him 她喜欢自己得踮起醉醺醺的脚尖才能吻他
[06:21] and that when you got to know him, he was really just a softy. 了解他后 才知道他其实很温柔
[06:28] He got her high for the first time at the movie theater. 他在电影院第一次带她嗑嗨了
[07:12] They weren’t that different, Casper and Becky. 贝基和卡斯帕其实也没有那么不一样
[07:14] They were both outsiders. 他们都是局外人
[07:16] Libras. 天秤座
[07:17] They both had parents who didn’t acknowledge their existence. 他们的父母都无视他们的存在
[07:23] In spite of the vastness of the universe, 尽管宇宙这么大
[07:26] they had found each other. 他们还是找到了彼此
街灯亮起时

文章导航

Previous Post: 街灯亮起时(When The Streetlights Go On)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 街灯亮起时(When The Streetlights Go On)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

街灯亮起时(When The Streetlights Go On)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号