Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:01] When I was a child, my planet Krypton was dying. 在我小时候 我的星球氪星濒临毁灭
[00:05] I was sent to Earth to protect my cousin. 我被派往地球保护我的堂弟
[00:08] But my pod got knocked off-course 但我的分离舱被击中后偏离路线
[00:10] and by the time I got here, 在我到达地球之时
[00:12] my cousin had already grown up and become Superman. 我的堂弟已经长大 成为了超人
[00:16] And so I hid my powers 于是我隐藏了我的能力
[00:18] until recently when an accident forced me 直到最近的一起事故
[00:20] to reveal myself to the world. 迫使我向世界揭示了自己的身份
[00:22] To most people, I’m an assistant at Catco Worldwide Media. 对于大多数人 我只是凯特科全球媒体公司的助理
[00:26] But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 但私下里 我与收养家庭的姐姐一同为超查部工作
[00:29] to protect my city from alien life 为我的城市抵御外星生命
[00:32] and anyone else that means to cause it harm. 和有意伤害它的其他任何人
[00:35] I am Supergirl. 我是超女
[00:40] The aliens didn’t take anything. 外星人什么也没拿
[00:41] I shouldn’t have kissed you. 我不该吻你的
[00:43] What does this mean for us? 这对我们而言意味着什么
[00:45] I don’t know. 我不知道
[00:46] You didn’t kill her. 你没杀她
[00:47] Was it her strength or your weakness? 是她强大 还是你软弱
[00:51] My parents passed away when I was 13. 在我13岁的时候我的父母就去世了
[00:53] It’s always been hard for me to feel normal, 我一直很难觉得自己是个正常人
[00:55] like I’m where I’m supposed to be. 就像是我待在我应该去的地方
[01:09] How are you feeling, Kara? 卡拉 你现在感觉如何
[01:11] Reflexes are normal. 条件反射正常
[01:16] – What are you? – I am Kelex, your medical attendant. -你是谁 -我是凯里克斯 你的医务护理
[01:19] Where am I? 我在哪儿
[01:19] Your confusion will abate as your temperature stabilizes. 当你的体温稳定后 你的困惑也会随之减退
[01:23] Would you care to dress? 你能穿上这件衣服吗
[01:26] This was my mother’s tunic. 这是我妈妈的长袍
[01:31] She used to wear it when she would put me to bed at night. 每当她在夜晚哄我入眠的时候就会穿上它
[01:37] Where did you get this? 你是从来弄来的
[01:39] I gave it to you. 是我给你的
[01:42] Mom? 妈妈
[01:45] How could you be here? 你怎么会在这儿
[01:47] I stayed home every day while you recovered from the Argo fever. 自从你的阿尔戈热退下去后 我每天都在家
[01:51] This can’t be real. 这不可能是真的
[01:54] You died with the rest of Krypton. 你跟氪星一同消亡了
[01:56] Oh, sweet Kara… 我亲爱的卡拉
[01:58] You must have had terrible hallucinations from the fever. 你一定是因为发烧而出现了可怕的幻觉
[02:01] But it’s over now. 但一切都结束了
[02:02] You’re awake. You’re safe. 你醒过来了 你很安全
[02:05] You’re home. 你在家呢
[02:15] I’m on Krypton. 我在氪星
[02:24] Where is Ker-rah? 凯拉在哪儿
[02:25] And why isn’t she answering her cell phone? 她为什么不接电话
[02:27] Uh, you know, maybe she can’t… 也许她收不到电话
[02:29] We’re actually in the middle of 我们正经历着有史以来
[02:30] the worst solar storm in recorded history. 最强烈的一次太阳风暴
[02:32] It’s just been scrambling communication signals all morning. 整个早上通讯信号都是紊乱的
[02:34] I’m sure there’s a… there’s a good reason. 这肯定事出有因
[02:36] I know the reason. She’s avoiding me. 我知道原因是什么 她在回避我
[02:37] She’s obviously afraid that 她显然害怕我会因为她
[02:39] I plan to retaliate because she drove my son away 在我准备修复我们母子关系的节骨眼上
[02:41] right when I was repairing my relationship with him. 赶走了我的儿子而对她进行报复
[02:43] But I am a professional. I do not do upset. 但对待工作我很专业 不会因此就生她的气
[02:46] So you can tell Ker-rah 所以你可以告诉凯拉
[02:48] that it is safe for her to resume her duties. 她可以放心地回来工作
[02:53] Hey, hey, have you seen Kara? 你看到卡拉了吗
[02:55] She, she still hasn’t come in yet. 她到现在还没来上班
[02:56] No. I haven’t been able to reach her either. 没有 我到现在还没能联系上她
[02:58] Okay, that is so not Kara. 这太不像卡拉的作风了
[03:00] We should call Alex. 我们应该打电话问问艾丽克斯
[03:01] She’s not out on DEO business. 她也没在执行超查部的外勤工作
[03:03] There’s nothing on the news about Supergirl. 新闻里也没有报道任何超女的消息
[03:05] I got a bad feeling about this. 我有种不想的预感
[03:06] – You bring your key? – Yeah. -你带钥匙了吗 -带了
[03:10] – Kara? – Oh, my god! -卡拉 -天呐
[03:15] – What… what is that? – Don’t touch it. -这是什么东西 -不要碰
[03:20] She… she’s still breathing. I… 她还有呼吸 我
[03:25] This is agent Danvers. 我是丹弗斯特工
[03:26] I need a medical evac now. 我现在需要一支医疗救援队
[03:28] She was found unconscious. 她被发现时已经不省人事了
[03:29] The organism is gripping her torso with over 100 pounds of pressure. 这个生物体以100多磅的压力吸附在她身上
[03:35] What the hell are these guys doing here? 你们这些家伙在这做什么
[03:37] Where Supergirl goes, we go. 超女在哪儿 我们就在哪儿
[03:38] This is a top secret facility, Mr. Olsen. 这里可是绝密机构 奥尔森先生
[03:40] You think I’m gonna let the media waltz through here? 你觉得我会让媒体从这儿轻易走出去吗
[03:41] Actually, I’m in IT. 其实我是搞IT的
[03:43] So, definitely not worth, uh, shooting. 所以绝对不值得你们开枪
[03:48] If something happens to her, I’m coming back for you. 如果她有什么不测 我不会放过你的
[03:49] If anything happens to her, I won’t stop you. 如果她有任何不测 我也不会拦着你
[03:51] Get them out of here. 把他们带出去
[03:55] You are clearly in need of a refresher course on base security protocol. 你需要好好复习一下基地安全协议了
[03:58] You don’t know them like I do, sir. 你不像我一样了解他们 长官
[03:59] They’re Kara’s family. 他们是卡拉的家人
[04:01] And what’s her condition? 她现在情况如何
[04:02] She’s unresponsive to outside stimuli, 她还是对外部刺激毫无反应
[04:04] but her brain activity is still normal. 但是她的脑部活动是正常的
[04:06] It’s like her body is unaware that anything is wrong. 就好像她的身体察觉不到丝毫不对劲
[04:08] What the hell is that thing? 这到底是什么东西
[04:09] I have no idea. 我也不知道
[04:11] But I think we know someone who does. 但我觉得有个人应该知道
[04:16] Agent Danvers. What a surprise. 丹弗斯特工 真是让我喜出望外
[04:19] You haven’t visited since you threw me 自从你把我扔进藏品展览柜之后
[04:20] in my collectible display case. 就再也没来看过我了
[04:27] How do I get that thing off of Kara? 我怎么才能把那东西从卡拉身上弄下来
[04:29] You may have to be a tad more specific. 你或许得说的更详细一点
[04:30] Don’t test my patience, Max. 别挑战我的耐心 麦斯
[04:32] You tried to kill Kara with Bizarro. 你曾妄图用异超女杀了卡拉
[04:34] I’m guessing you designed this new freak 我猜这次你又弄出了个新怪物
[04:36] to finish the job. 来完成你的宏图大志吧
[04:37] I’m flattered that I’ve made such a lasting impression on you, 能给你留下如此不可磨灭的印象 我真是受宠若惊
[04:39] but the truth is I don’t know what you’re talking about. 但事实上 我不知道你在说什么
[04:42] I advise you start to make yourself much more useful. 我劝你改过自新 有所作为
[04:44] And fast! 赶紧的
[04:46] Alex, stand down! 艾丽克斯 住手
[04:46] He’s got to be behind this. You know what he’s capable of. 就是他在背后搞的鬼 他有这个能耐
[04:48] Come on. Come on! 快住手 快点
[04:50] I also know Max is a survivor. 我还知道麦斯是个惜命的人
[04:52] If he knew anything, 如果他知道任何情况
[04:54] he’d tell us to save his own neck. 都会如实告诉我们来换回一条命
[04:56] I never thought I’d say this, but… thanks for the assist. 我从没想到我会这么说 但是多谢你帮忙
[04:59] If we find out you’re lying, she comes back down here… 如果我们发现你在撒谎 她会立马回来
[05:02] Alone. 而且是一个人
[05:09] The humans remain unaware of our plans. 人类还没有察觉到我们的计划
[05:12] The solar storm is wreaking havoc on their satellite system. 太阳风暴对他们的卫星系统造成了严重破环
[05:16] We will be ready the moment their network goes down. 等到他们网络瘫痪的那一刻 我们就可以行动了
[05:19] You forget my niece. 你忘了我的外甥女
[05:21] She has proven to be a willful opponent. 她可是跟我们针锋相对的劲敌
[05:23] She will not be a problem. 她将不会再是个障碍了
[05:25] What have you done, Non? 你干了什么 诺恩
[05:28] I gave orders for her to remain unharmed. 我下过命令不许伤害她
[05:30] And I obeyed them to the letter. 我严格地服从了你的命令
[05:34] Kara Zor-El is at peace, 卡拉·佐·艾尔现在很平静
[05:37] which is more than she deserves. 她本不应该受到这么好的待遇
[05:39] She has everything her heart desires. 她现在拥有了一切内心渴望的东西
[05:42] You used a Black Mercy on her? 你对她用了黑色仁慈
[05:43] If it were up to me, she’d be dead. 如果由我决定 她早就死了
[05:46] Astra, the time has come for us 阿斯特拉 我们是时候展开
[05:48] to implement the next phase of Myriad. 下一阶段的大清洗了
[05:52] This was the only way. 这是我们唯一的办法
[05:53] There is always another way. 总会有其他办法
[05:55] Your sister thought that. 你妹妹也曾这么认为
[05:57] Look what it got her. 瞧她落得了怎样的下场
[06:04] The claw is made of a titanium alloy. 这只爪子是钛合金制成的
[06:07] We just need to pull it off slow and steady. 我们只要慢中求稳地把它拽下来就行
[06:09] Claw is secure. Commence extraction. 爪子已固定 开始抓取
[06:16] Her heart rate is spiking. 她的心率在飙升
[06:17] Brain waves are off the charts. 脑波数据爆表
[06:18] Increase the power. 加大功率
[06:20] Pull it off her! 把它拽下来
[06:25] She’s crashing. I’m stopping it. I… 她快不行了 我们住手吧
[06:30] What the hell happened here? 这到底是怎么回事
[06:31] It’s a symbiotic defense. 这是共生性防御
[06:34] If we pull that thing out by force, 如果我们强行把那玩意拽下来
[06:37] It’ll kill Kara. 它会杀死卡拉
[06:41] This can’t be happening. I have to get out of here. 这不可能 我得离开这里
[06:43] Kara, please calm down. 卡拉 请冷静
[06:45] I don’t have my powers. 我现在没有超能力
[06:46] Whatever’s behind this is mimicking the effects of Krypton’s sun. 这个机制正在模仿氪星太阳的效果
[06:50] We are on Krypton. 我们就在氪星上
[06:51] What? No, someone is manipulating me by using my memories against me. 什么 不 有人在利用我的回忆操纵我
[06:58] Do you see that? 你看到那个了吗
[07:00] I made it for my father when I was eight. 这是我八岁时给我父亲做的
[07:08] I even remember getting upset I couldn’t get the wings right. 我还记得我因为做不好翅膀而闷闷不乐
[07:10] And then he told you it was perfect. 但他却说它很完美
[07:13] And that he loved it, 他还说很喜欢它
[07:14] and you, with all his heart. 也全心全意地爱你
[07:17] He made me feel so proud. 他让我觉得那么自豪
[07:21] And so happy. 那么幸福
[07:24] Like he always did. 他一直都是如此
[07:26] See? 瞧
[07:27] You do remember. 你都还记得
[07:31] But I also remember saying goodbye to you on that launch bay. 但我也记得在发射台跟你道别
[07:36] And promising to take care of Clark… Kal-El. 向你保证照顾好克拉克 卡·艾尔
[07:41] And hugging you so tight. 还把你紧紧抱在怀里
[07:43] Never wanting to let go. 永远都不想撒手
[07:50] I’ve fantasized about all of this every day since I left. 自从我离开之后 每天都幻想着这些情景
[07:56] I don’t know how this is happening, but I’m going to find out. 我不知道这是怎么回事 但我要搞清楚
[07:59] And when I do, I’m going home. 等我搞清楚之后 我会回家
[08:10] It just feels wrong pretending everything is fine 卡拉明明命悬一线
[08:12] when Kara’s back there fighting for her life. 我们还要假装一切正常 这么做不对啊
[08:14] Winn, this is Kara’s life, okay. 温 这就是卡拉的生命
[08:17] You and I know that better than anybody. 咱们俩比谁都更清楚这一点
[08:19] This is why we have to protect it for her. 所以我们才要为她保住这份工作
[08:22] Ah, it’s not just that. It’s like… 不光是这点 还有…
[08:25] Kara and I were not in good place Before all this happened. 在这件事发生前 卡拉和我的关系有点僵
[08:27] What if something goes wrong 万一出了什么意外
[08:28] and then I never get the chance to tell her… 我再也没机会告诉她…
[08:30] Winn. 温
[08:32] Please, don’t think like that. 求你别那么想
[08:35] She’s gonna be fine, okay? 她会挺过来的
[08:46] Who allowed this cheap arrangement in here? 谁允许你在这儿摆这种廉价装饰品的
[08:49] And where have you been? And where is Ker-rah? 你跑哪去了 凯拉人呢
[08:53] Kara, um… 卡拉
[08:55] Use your words. 有话说出来
[08:57] I… Yes, I… 我 好的 我
[08:59] I… You know, I did see Kara, Miss Grant. 我 其实我看到卡拉了 格兰特女士
[09:01] She was bitten by a tic. 她被扁虱咬了
[09:04] She’s had a horrible allergic reaction. 她产生了严重的过敏反应
[09:05] Yeah. So, swelling, vomiting… 对 肿胀 呕吐
[09:07] Oh, god, she had these swollen ankles, it was awful. And I… 天呐 她的脚踝肿得老粗 太恐怖了 我
[09:10] You know, you should’ve seen the size of this tic. 你都不知道那个扁虱有多大呐
[09:12] This thing was like… 那玩意就跟…
[09:14] She… It was normal size. It was… 她 它就是正常大小 它…
[09:17] You know, small… It was actually a bunch of little… 小… 其实是一群小…
[09:20] Little ones like lice. It was… Kara’s lice. 小虱子 那是… 卡拉身上的虱子
[09:24] I have been watching you cover for her day after day, 我眼睁睁看着你日复一日地为她打掩护
[09:28] putting yourself and your job in jeopardy. 冒着自己丢饭碗的危险
[09:31] And for what? 为了什么呢
[09:34] Now, you tell her that she is expected to be back 你告诉她 我限她一小时内
[09:36] at her desk within the hour 回到她的工位上
[09:37] or she can kiss this little mediocre job goodbye. 否则她这份普通的助理工作就保不住了
[09:44] Unless someone has a better way 除非谁有更好的办法
[09:45] of monitoring alien life on earth, 监控地球上的外星生命
[09:46] I need my satellite signal back. 否则赶紧给我恢复卫星信号
[09:49] Now! 就现在
[09:52] I know you’re upset about Kara, 我知道你在为卡拉的事烦心
[09:53] but don’t take it out on the troops. 但也别把气撒到手下的头上
[09:57] This must be hard on you, too. 你心里也一定不好受
[10:01] It’s been a tough couple of weeks for Kara. 卡拉最近几周的日子不好过
[10:03] I got a call from James Olsen. 我接到了詹姆斯·奥尔森的电话
[10:05] Cat’s gonna fire her unless she shows up for work. 她再不回去工作 凯特就要炒她鱿鱼
[10:08] Her friends are doing the best that they can to cover for her, 她的朋友们在尽全力帮她打掩护
[10:10] but… They need help. 但是 他们需要援手
[10:13] Catco is more than a job to Kara. 凯特科对卡拉来说不仅是一份工作
[10:16] It’s where she gets to live a normal life. 她在那里体验到了正常人的生活
[10:19] You know, for all that she does 看在她为超查部 为我们
[10:20] for the DEO and, and for us. 付出了这么多的份上
[10:24] I just think that it’s our responsibility to make sure 我认为我们有责任确保
[10:26] that that life is waiting for her 在她醒来之后
[10:28] – when she wakes up. – All right. -不会失去那种生活 -好
[10:30] What can I do? 我能做些什么
[10:44] Kara? 卡拉
[10:46] You’re back! 你回来了
[10:48] Sorry to disappoint you, Mr. Schott, 抱歉让你失望了 肖特先生
[10:50] but Miss Danvers is still incapacitated. 丹弗斯小姐仍未恢复行动能力
[10:52] Well… Well, then, who are you? 那你是谁啊
[10:55] An agent of the DEO sent to maintain Miss Danver’s cover 超查部派我前来掩护丹弗斯小姐的身份
[10:57] until she’s able to return herself. 直到她能回来工作为止
[10:59] So, is that like an organic bio-mass? 所以这是有机生物质吗
[11:02] Touch my face, lose your hand. 碰我脸 断你手
[11:04] Do you know what you’re getting yourself into? 你知道自己跳进什么坑了吗
[11:06] I mean, have you ever been an assistant before? 我是说 你以前当过助理吗
[11:09] I’m an elite agent of an intergalactic paramilitary force. 我可是一名星际准军事部队的精英特工
[11:12] I think I can handle Cat Grant. 我觉得我能应付得了凯特·格兰特
[11:20] Oh, how lovely for you to come in to the office on a weekday, no less. 好棒啊 你竟然在工作日跑来上班啦
[11:25] You are a real hero, Carla. 你是真正的英雄 卡尔拉
[11:28] Was there a reason you called me in, Miss Grant? 你找我来有事吗 格兰特女士
[11:30] Oh, I’m sorry. 抱歉
[11:31] I’m just dealing with a little story 我正在处理一篇报道
[11:33] about a solar storm that threatens all global commerce 关于一场威胁全球商业
[11:36] and promises civilian unrest. 并能引起平民骚乱的太阳风暴
[11:42] Yes! Book me interviews with Barbara at NASA, 对了 给我预定跟航空航天局的芭芭拉
[11:45] Eduardo at the NSA and Gina at the White House. 国家安全局的爱德华多和白宫的吉娜的采访
[11:48] And I want attributable quotes, no press releases. 我只想要引述 不写新闻稿
[11:50] And if they try to evade you, 如果他们企图回避你
[11:52] you remind them I’m still holding on to their Hamilton tickets. 就提醒他们说 他们《汉密尔顿》的票还在我手里
[11:55] Wait, uh, Eduardo… 等等 爱德华多
[11:58] Ella… Who? 艾拉 谁来着
[12:00] Oh, first base. Keep up. 当助理的第一步 跟上老板的节奏
[12:07] – What kind of milk is in this? – Whole, ma’am. -这里面放的是哪种牛奶 -全脂奶 女士
[12:10] Whole milk has not passed my lips 自从我会骑儿童自行车开始
[12:12] since I rode a bicycle with streamers on the handles. 我的嘴巴就没再沾过全脂奶了
[12:18] Well, perhaps if you were clearer with instructions, 如果你下达的指示更明确一些
[12:22] there would be less of an issue with execution. 我执行起来就会少出点错
[12:25] Well, I am so glad to see that you are so comfortable 我很高兴看到你毫不避讳地
[12:28] that you can speak so honestly. 直抒胸臆
[12:29] Allow me to do the same for you. 那我也跟你有话直说了
[12:32] All this time you’ve been prancing around my office, 你一直围着我的办公室忙前跑后
[12:34] pretending to be someone you’re not. 伪装自己
[12:37] Well, I see the real you. 但我能看透真实的你
[12:40] And I cannot un-see it. 而且我不能无视
[12:42] So I’d advise you to strap in. 所以我建议你小心点
[12:56] That woman makes me miss my alien prison. 那女人让我想念外星人囚牢了
[13:00] The creature wasn’t a prisoner on Fort Rozz. 那个生物不是罗兹堡的囚犯
[13:03] But do you have it on planet of origin? 你们母星上有这种生物吗
[13:05] – Is it sentient? – I am sorry. -它有意识吗 -抱歉
[13:07] I do not have sufficient information regarding this species. 我并未掌握此物种的充分信息
[13:10] Kara is in trouble. 卡拉有麻烦了
[13:12] And nothing I am doing is working. 我的努力全是无用功
[13:14] I do not have sufficient data regarding this species… 我并未掌握此物种的充分信息
[13:16] Damn it! Kara is relying on me! 靠 卡拉现在需要我
[13:19] She has always relied on me… 她一直都需要我
[13:22] ever since you sent her here. 自从你送她来地球以后
[13:25] I’m sure you had hoped that she would find people 你肯定希望她会找到
[13:27] that would take care of her. 能照顾她的人
[13:29] Who would love her like she was their own. 将她视如己出的人
[13:33] I did. 我做到了
[13:38] I only wish I’d been a better sister to her 我多希望她当初来的时候
[13:40] when she first got here. 我能对她更好一些
[13:43] I can’t… 但我…
[13:46] I can’t even imagine it now. 但我现在想都不敢想
[13:50] I used to resent her 我曾经怨她
[13:53] for coming into my home. 来我们家寄养
[13:55] For following me around at school. 在学校当我的跟屁虫
[13:58] Some strange girl who didn’t know how to fit in. 她曾是个不合群的怪丫头
[14:04] For embarrassing me in front of my friends. 当着我朋友的面丢我的脸
[14:12] But all Kara wanted was a family. 但卡拉只想要一个家
[14:16] And that’s what she is to me. 她就是我的家人
[14:18] She is my sister. 她是我妹妹
[14:22] and she needs me now more than ever. 她现在尤其需要我
[14:25] So please. 求求你
[14:28] Tell me how to help my little sister! 告诉我如何帮我妹妹
[14:31] I do not have sufficient information regarding this species. 我并未掌握此物种的充分信息
[14:36] I don’t understand. Something has to be causing this. 我不懂 这里面肯定有问题
[14:39] Kara, nothing is wrong. 卡拉 没问题
[14:41] I told you. You’re safe at home. 我说了 你在家很安全
[14:42] This is not my home. My home is back on… 这不是我家 我家在…
[14:46] Back on… 在…
[14:49] Earth! 地球
[14:50] Earth is thousands of light years away. 地球离这里有几千光年远
[14:52] And why would I ever send you to that primitive planet? 而且我怎么会送你到那颗原始星球呢
[15:06] Kara. 卡拉
[15:08] Father? 父亲
[15:12] No. No, this is… cannot be real. 不 不 这不可能是真的
[15:15] This is not real. This is not real. 这不是真的 这不是真的
[15:19] It’s the fever again. 又发烧了
[15:25] I remember playing right there. 我记得我当时就在那儿玩
[15:27] And I made this crack when I tripped chasing after aunt Astra. 我追阿斯特拉姨妈时摔倒 造成了这道裂痕
[15:33] Yet, even after you fell, you got right back up again. 就算你跌倒了 你还是会马上爬起来
[15:37] Nothing can keep you down. 什么都击不垮你
[15:43] You did this to me! 是你干的
[15:45] You, you did this to me! 是你 是你干的
[15:47] No! I understand now. 不 我明白了
[15:48] You and Non are behind this. 这是你和诺恩搞的鬼
[15:49] Non? But he was banished to the Phantom Zone ages ago. 诺恩 但他几年前就被关到幻影区了
[15:53] No, I fought both of you days ago back on… 不 我几天前还与你们战斗了 就在…
[16:01] Why can’t I remember? 我怎么记不得了
[16:02] All nightmares end the longer we are awake. 一旦醒来 噩梦都会结束
[16:04] No, wait… I still… I feel it. 不 等等 我还能感受到
[16:06] I have glimpses of… 我隐约记得
[16:09] – flying. – We only fly in our dreams, Kara. -我在飞 -我们只有在梦里才能飞 卡拉
[16:12] I have friends there who need me. 那里有朋友需要我
[16:16] Family… 家人
[16:17] Kara. 卡拉
[16:21] Kal-El. 卡·艾尔
[16:26] Do you remember how to open it? 你记得怎么打开它吗
[16:38] Look, Kara. 看 卡拉
[16:40] There’s Krypton. 是氪星
[16:42] Isn’t it beautiful? 它很美吧
[16:44] It’s so beautiful. 它太美了
[17:05] I came here to help Kara, not fight. 我是来帮卡拉的 不是打架的
[17:10] You tried to kill her before. Why should I trust you now? 你之前想杀她 我现在凭什么要信你
[17:12] Kara’s saved me from a death without honor. 卡拉抛弃荣誉救了我一命
[17:15] As a fellow soldier, I expect you understand the meaning of that. 同为士兵 你应该也懂其中的意义
[17:21] Kara has been attacked by a telepathic parasite 卡拉被心灵感应的寄生虫攻击了
[17:24] known as the Black Mercy. 它叫作”黑色仁慈”
[17:25] It has her in some kind of coma. 卡拉陷入了一种昏迷状态
[17:26] Her brain waves are still active. 她的脑波仍然活跃
[17:28] It’s like as if she’s awake. 好像她还醒着
[17:29] The Black Mercy has her trapped in lifelike hallucinations. 黑色仁慈让她陷入了逼真的幻觉
[17:33] Her perfect fantasy life. 她梦想的完美生活
[17:35] One that grows more and more real with each passing moment. 每分每秒都越来越真实
[17:38] How do I wake her out of it? 那我要怎么唤醒她呢
[17:39] Kara must reject the fantasy herself. 卡拉必须自己走出幻想
[17:41] But if she doesn’t know it isn’t real, how can she reject it? 但如果她不知道那并非现实 怎么走出来呢
[17:44] I can tell you how to help her. 我能告诉你怎么帮她
[17:48] But you have to trust me. 但你得相信我
[17:49] The last time I trusted you, six soldiers died. 我上次相信你 死了六个士兵
[18:00] I knew there was more to you and my niece. 我知道你和我外甥女关系很亲密
[18:03] She’s my sister. 她是我妹妹
[18:06] If she is your sister and I am her aunt, 如果她是你妹妹 而我是她姨妈
[18:09] What does that make us? 那我俩是什么关系
[18:11] Nothing. 没关系
[18:13] Do not allow your hatred for me blind you now. 别被你对我的怨恨所蒙蔽
[18:17] Are you ready to listen? 你准备好听了吗
[18:19] Or not. 还是没有
[18:24] Okay, so… so you were her? 好吧 所以你变成了她
[18:26] I don’t have time for explanations. 我没时间解释
[18:27] There is no way you are doing this. This is way too risky. 你们不能这么做 太冒险了
[18:29] It’s the only way that we can stop the Black Mercy. 这是阻止黑色仁慈的唯一办法
[18:33] We can modify our virtual reality tech 我们能改造虚拟现实技术
[18:34] so that I can enter into Kara’s mind 让我进入卡拉的思想
[18:36] and convince her to reject the hallucination. 劝她走出幻象
[18:39] Unless Astra’s playing you. 或者阿斯特拉在耍你
[18:40] Have either of you considered 你们有没有想过
[18:41] what would happen to Kara if you do this? 如果你们这么做 卡拉会怎样
[18:43] You’re basically yanking her out of heaven. 你们这算是突然将她拽出天堂
[18:45] I mean, that’s gonna be slightly traumatic. 我觉得会对她造成轻微创伤
[18:47] Agent Danvers has considered it, 丹弗斯特工想到了这点
[18:48] which is why she came here. 所以她才过来
[18:51] Kara is gonna need James and Winn by her side when she wakes up. 卡拉醒来时需要詹姆斯和温待在身边
[18:54] – I know there are security issues… – Take them. -我知道有安全问题… -带上他们
[18:56] Take them. 带上他们
[18:58] I thought I was gonna have to argue that point a lot harder. 我还以为你没这么容易被说服
[18:59] I’m beginning to see why she values them so much. 我也开始明白她为什么如此重视他们了
[19:04] I’ll see you back at the DEO, after I deal with Cat. 我先去处理凯特 然后回超查部见你们
[19:11] Miss Grant… if I may? 格兰特女士 恕我冒昧
[19:15] It’s clear I’ve caused you significant emotional distress 很明显我造成了你严重的情绪困扰
[19:19] and I want you to know that pains me a great deal. 我希望你知道那让我也很痛苦
[19:21] What, are you resigning from Congress? 怎么 你要从国会辞职了吗
[19:25] I just think considering our personal issues, 考虑到我们的私人问题
[19:28] it might be wise for me to take the day and… 我请一天的假或许是明智的做法
[19:30] Uh, uh, hold on. 慢着
[19:31] Hold on, I want to record this. 慢着 我要录下来
[19:33] it sounds an awful lot like you’re asking for the day off 这听起来像是你迟到了三小时之后
[19:36] after being three hours late. 然后找我请一天的假
[19:47] The truth is… 事实上
[19:49] I am so very sorry, Miss Grant. 我实在抱歉 格兰特女士
[19:53] Because I respect you so much. 因为我非常地尊重你
[19:55] And I never meant to hurt you. 我绝对不是故意伤害你的
[19:57] Or Adam. 或是亚当
[20:00] Of course not. 当然了
[20:03] Him… uh… 他
[20:05] I just don’t know what came over me. 我只是不知道自己当时是怎么回事
[20:07] Ker-rah, what is the most important thing 凯拉 我聘用你的时候
[20:09] I told you when I hired you? 跟你说过最重要的是什么
[20:12] – No whole milk in the lattes? – No crying at work. -拿铁里别加全脂奶吗 -上班时不准哭
[20:16] Ever. Especially not big, fat crocodile tears. 绝对不行 特别是这种假惺惺的眼泪
[20:20] Do you really think that you can come into my office 你真以为你可以走进的我办公室
[20:21] and manipulate me with this Catskills summer stock performance? 用这种夸张低劣的演技来摆布我吗
[20:25] No. 休想
[20:28] But by all means, take the day off 但你今天姑且休息一天吧
[20:31] because I cannot stomach looking at you any longer. 因为我实在不想再看到你了
[20:38] Hey, Kara. 卡拉
[20:40] Wake up. 醒醒
[20:50] How’d it go with Cat Grant? 凯特·格兰特那边怎么样
[20:52] Let’s deal with one disaster at a time. 我们还是每次处理一场灾难吧
[20:54] Can the lab modify the VR? 实验室能修改虚拟现实吗
[20:56] Merging my consciousness with Kara’s 把我的意识与卡拉的合并
[20:58] is beyond anything they’ve ever done. 超出了我们的能力范围
[21:00] They need days. 不是一朝一夕能做到的
[21:01] Which is time she doesn’t have. 可她等不了这么久
[21:03] We may have another problem. 我们也许还有别的问题
[21:04] Kryptonian technology 氪星科技
[21:05] would’ve been able to predict these solar storms. 已经能够预测太阳风暴
[21:07] The timing of the attack on Kara can’t be a coincidence. 卡拉遇袭的时间不可能是巧合
[21:11] They’re using the interface of the storms 他们在利用风暴接口
[21:13] to hide their next move. 来掩饰下一步行动
[21:15] We need a miracle. Now. 我们需要奇迹 立刻
[21:17] Is that why you had your goons bring me up here, 所以你才让你的蠢货手下把我带到这里来吗
[21:19] Agent Danvers? 丹弗斯特工
[21:21] My sister needs your help. 我妹妹需要你的帮助
[21:24] Maybe I help her, you help me. 我帮她 你就要帮我
[21:26] Something like, “Early release for brilliant behavior?” 比如说 表现良好 提前释放
[21:29] That’s not on the table. 这是不可能的
[21:31] Then how about a case of Dr Pepper 那不如来一箱胡椒博士汽水
[21:32] and access to my Netflix account? 然后让访问我的网飞账户吧
[21:33] The same aliens that attacked your lab 袭击你实验室的外星人
[21:35] are coming back for more. 还会再次发起攻击
[21:38] “The enemy of your enemy,” right? 敌人的敌人就是朋友对吧
[21:44] What do you need me to do? 你要我怎么做
[21:47] We will hit the six targets simultaneously. 我们会同时攻击六个目标
[21:50] Timing is of the essence. 时机极其重要
[21:51] The packages must be deployed 在人类有机会
[21:52] before the humans have a chance to uncover our plan. 发现我们的计划前 必须摧毁数据包
[21:55] This is what we fought so hard for back on Krypton. 这正是我们当初在氪星上奋战的原因
[22:00] Now is our chance to finish the job. 现在是时候完成这项任务了
[22:03] Ready your men. 叫你们的手下准备好
[22:12] Where were you earlier? 你之前去哪了
[22:16] You dare question me? 你敢质疑我吗
[22:17] We are on the verge of launching our campaign against the humans 我们即将展开对抗人类的战役
[22:21] and you disappear without explanation. 而你却一声不吭地走掉
[22:22] So yes, I dare question you. 所以是的 我敢质疑你
[22:27] Then ask me. 那就问吧
[22:30] Is your heart in this war? 你有心恋战吗
[22:34] Once Myriad is complete, 一旦完成大清洗
[22:36] humanity will be brought to its knees, 人类将会被迫屈服
[22:39] and this planet will be saved. 这个星球将会得到解救
[22:46] I was afraid you went to the humans 我害怕你会站在人类那边
[22:47] because of what I did to your niece. 因为我伤害了你的外甥女
[22:51] Forgive me for questioning your loyalty. 请原谅我质疑了你的忠心
[23:01] James. 詹姆斯
[23:03] I need a favor. 我需要你帮忙
[23:05] Name it. 说吧
[23:07] I know Director Henshaw. 我了解亨肖局长
[23:09] If he thinks I’m in trouble when I’m plugged into that thing, 如果他认为我连上那个设备之后出了状况
[23:11] he’s gonna pull me out, whether I’ve saved Kara or not. 无论我是否救回卡拉 他都会断开连接
[23:14] I need you to stop him. 我要你阻止他那么做
[23:17] I either come back with my sister, 不把我妹妹带回来
[23:18] or I don’t come back at all. 我誓不罢休
[23:28] The helmet will instantly 这个头盔会立刻
[23:29] connect you to Supergirl’s consciousness. 把你和超女的意识连接在一起
[23:31] That will allow you to experience whatever’s going on 它会让你经历超女脑海中
[23:33] in Supergirl’s head in real time. 正在发生的事
[23:35] It’s pretty brilliant actually. 真的很厉害
[23:36] Remember, you have to get supergirl to reject this fantasy herself. 记住 你必须让超女自己走出这种幻想
[23:45] Come back to us, Kara. 回到我们的身边来吧 卡拉
[23:48] We need you. 我们需要你
[23:50] Is this going to work? 能成功吗
[23:51] Don’t know. 不知道
[23:57] Sweet dreams. 祝你好梦
[24:06] Kara! 卡拉
[24:16] Oh, my God. 天呐
[24:19] I’m on Krypton. 我在氪星上
[24:25] Sir, the storm’s knocked the satellites offline. We’re blind. 长官 风暴切断了卫星信号 我们什么也看不到
[24:27] We need them back up and running 我们需要卫星恢复运行
[24:28] if we have any hope of discovering Non’s next move. 才有希望发现诺恩的下一步行动
[24:31] Have you guys considered Non’s next move, um, 你们有没有想过诺恩的下一步行动
[24:33] involves the satellites going down? 跟卫星失联有关呢
[24:36] I mean, he could be using our own technology against us. 他可能会利用我们的科技来对付我们
[24:40] That’s an interesting theory, Mr. Schott. 这是个有趣的想法 肖特先生
[24:42] Care to explore it with my team? 要不要和我的团队一起去调查一番
[24:44] Uh, no, I need to be there for Kara. 不了 我要陪着卡拉
[24:46] The best thing you can do for Supergirl 你能为超女做的就是
[24:47] is keep the world turning until she gets back to defend it. 保持世界正常运转 直到她回来捍卫为止
[24:50] – Uh, point me to a computer. – Let’s go. -告诉我电脑在哪吧 -走吧
[25:03] Kara was a natural in court today. 卡拉今天在法庭上得心应手
[25:04] Kal-El, you would’ve been so proud of your cousin. 卡·艾尔 你肯定会为你的堂姐感到骄傲
[25:06] I noticed your mother and I 看来今天不止
[25:08] were not the only ones who came to watch you today. 我和你母亲来看你
[25:10] Del-or seems like a very nice young man. 德尔洛好像是个很不错的年轻人
[25:12] Boy. 是男生
[25:13] And yes, I like him very much. 是的 我非常喜欢他
[25:15] Clearly, Kara does, too, 显然 卡拉也喜欢他
[25:16] or she would not be spending so much of her free time with him. 不然空闲的时候 就不会总和他在一起了
[25:19] Father! 父亲
[25:23] Kara… 卡拉
[25:27] – Who are you? – It’s me. -你是谁 -是我
[25:31] Alex. 艾丽克斯
[25:33] – Your sister. – I have no sister. -你的姐姐 -我没有姐姐
[25:36] Kara, you’re suffering from 卡拉 你正经受着
[25:37] the effects of a creature called the Black Mercy. 黑色仁慈对你造成的影响
[25:39] It’s created this illusion to incapacitate you back on Earth. 它所产生的幻觉会让你无法回到地球
[25:42] – Earth? – It’s where you’ve been for the past 12 years. -地球 -你在那里住了十二年
[25:46] I’ve come to take you home. 我是来带你回家的
[25:48] I am home. 这里就是我的家
[25:57] We’re losing her. Pull her out now! 她快不行了 赶快把她拉回来
[26:00] Sorry, Supergirl. Guess it just wasn’t your day. 抱歉 超女 看来你今天运气不佳
[26:02] – I can’t let you do that. – Olsen. -我不能让你这么做 -奥尔森
[26:04] Get out of his way. 别挡着他
[26:05] If we pull her out now, we lose Kara! 如果现在把她拉回来 就救不回卡拉了
[26:09] We’re safe, Kal. I’m here. 我们安全了 小卡 有我在
[26:14] Anyone have some popcorn? 有人有爆米花吗
[26:16] Director Henshaw, I know you’re worried about Alex, 亨肖局长 我知道你担心艾丽克斯
[26:19] but I’m begging you, give her some more time! 但是我求求你 再给她一点时间
[26:23] I am the one responsible for her safety. 我对她的安全责无旁贷
[26:26] This is on my head, Olsen! 这是我的责任 奥尔森
[26:31] – Well, she asked me to stop you. – What? -是她叫我阻止你的 -什么
[26:33] She knew that you would react this way if things went bad. 她知道如果进展不顺利你会是这种反应
[26:35] So she came to me because she wants to save Kara. 所以她才来找我 因为她想救卡拉
[26:38] You think I don’t want that? 你以为我不想救她吗
[26:39] I want them both back. 我想把她们两个都救回来
[26:43] – More than anything. – I know you do. -胜过一切 -我知道
[26:45] And I can also see that Alex 我也看得出艾丽克斯在你心中
[26:46] is more than just one of your agents. 远远不止是一名特工而已
[26:49] She’s family. 她是家人
[26:50] And you want to protect her at all costs. 你想不惜一切代价保护她
[26:52] I get that. 这我都明白
[26:53] But if you pull her out before she has a chance to save her sister, 但如果你在她有机会救她妹妹前 把她拉回现实
[26:56] She will never look at you the same way again. 她永远不会再像过去那样看待你了
[26:58] You know that. 你心里清楚
[27:01] I can’t lose her. 我不能失去她
[27:03] And you won’t. 你不会的
[27:07] ‘Cause Alex is a lot like Supergirl. 因为艾丽克斯和超女很像
[27:12] She always finds a way. 她永远能找到解决办法
[27:14] You just have to trust her. 你必须相信她
[27:24] The high council has rendered our verdict on the alien spy. 高级议会已经对外星间谍做出了裁决
[27:28] We impose the maximum penalty. 我们将强制执行最高刑罚
[27:30] Banishment to the Phantom Zone. 将她流放至幻影区
[27:33] Kara, if they take me away, 卡拉 如果他们把我带走
[27:34] you and I will be trapped here until the Black Mercy kills us. 你和我都会被困在这里 直到被黑色仁慈杀死
[27:38] Do not listen to her. 别听她的
[27:39] Once she is gone, we’ll be happy, 一旦她消失 我们就会幸福快乐
[27:41] like we were before she came here. 就像她出现前那样
[27:43] Why do you think they’re trying to silence me? 你觉得他们为什么想让我闭嘴
[27:44] It’s because they’re afraid of what I have to say! 因为他们害怕我说出实情
[27:46] She’s trying to confuse you with lies. 她试图用谎言来困惑你
[27:48] No! I’m trying to remind you of the truth. 不 我想让你记起真相
[27:51] Life isn’t perfect. 人生并不完美
[27:53] I know it can be hard and it can be lonely. 我知道有时会很艰难 很寂寞
[27:56] Especially for you. 特别是对你而言
[27:58] You have sacrificed and you have lost so much. 你牺牲了那么多 失去了那么多
[28:01] I wish you could’ve had a life with your family. 我希望你能有机会与家人共度一生
[28:04] But even if you did, Kara, 但即使你没有失去他们 卡拉
[28:05] it wouldn’t be this. 你们的生活也不会是这样
[28:08] Because this isn’t real. 因为这不是真实的
[28:11] And deep down, Kara, 在你的内心深处 卡拉
[28:12] deep down, you know it. 在内心深处你也感觉到了
[28:16] I can’t promise you a life without pain and loss 我无法承诺你的生活中不会有痛苦与失去
[28:19] because pain is a part of life. 因为痛苦是生活的一部分
[28:21] It’s what makes us who we are. 它成就了今天的我们
[28:24] It is what makes you a hero. 它使你成为英雄
[28:40] You fight every day to keep people 为了不让他人承受你承受过的挣扎
[28:42] from struggling like you have. 你每天都在奋斗
[28:44] I know you can remember, please… 我知道你能记起来 求你了
[28:46] If you try, please… 只要你试试看 求你了
[28:48] Please try, Kara. 求你试试看 卡拉
[28:50] Because Earth needs Supergirl. 因为地球需要超女
[28:55] Supergirl. 超女
[28:57] Yes, remember that life. 是的 记起那边的生活
[28:59] With James and Winn and Hank. 记起詹姆斯 温和汉克
[29:01] Your friends need you. 你的朋友们需要你
[29:04] And I need my sister! 我也需要我的妹妹
[29:08] Kara, I can’t choose this for you. 卡拉 我不能替你选择
[29:11] You have to choose it yourself. 你必须自己做出选择
[29:21] Please come back to us, Kara. Please. 求求你回到我们身边 卡拉 求求你
[29:31] I wish… 我多希望
[29:37] I want so much for all of this to be true. 我多么希望这一切都是真的
[29:43] To stay here with you. 能留在你们身边
[29:50] But this isn’t real. 但这都不是真的
[29:53] No. No! 不 不
[29:59] You taught me to be so strong. 是你教导我要坚强
[30:02] And I am. 我做到了
[30:04] Thank you. 谢谢你
[30:08] Krypton will be in my heart forever. 氪星会永远在我心中
[30:12] But Alex is right… 但艾丽克斯是对的
[30:13] My sister is right. 我姐姐是对的
[30:18] I have to go. 我必须离开
[30:22] – I love you. – Oh, Kara… -我爱你 -卡拉
[30:26] We will never let you leave. 我们永远不会放你走
[30:34] – Alex! – I got you. I got you. -艾丽克斯 -我在这 我在这
[30:41] Alex, thank god. 艾丽克斯 谢天谢地
[30:49] You pulled me out? 你把我拉回来了
[30:52] How could you? 你怎么能这样
[30:53] I told you to stop him! 我叫你阻止他的
[30:55] – I did. – She was about to choose us! -我阻止了 -她马上就要选择咱们了
[30:57] – She was about to come home! – Alex… -她马上就要回家了 -艾丽克斯
[30:59] – Why did you pull me out? – Alex! -你为什么要把我拉回来 -艾丽克斯
[31:01] – Why? – I didn’t! -为什么 -我没有
[31:03] Then how did I come back? 那我为什么会回来
[31:05] Because you did it. You did it. You did it. 因为你成功了 你成功了 你做到了
[31:07] You convinced her. 你说服了她
[31:19] Hey. Kara. It’s okay, wait, wait. It’s okay. 卡拉 没事了 等等 没事了
[31:21] Hey, hey, we’re here. We’re here. 我们都在这 我们都在这
[31:23] Hey, we’re here. We’re here. I got you. 我们都在这 我们都在这 有我在
[31:28] You okay? 你还好吗
[31:32] That was one messed up daffodil. 这破水仙花真能折磨人
[31:39] Kara, are you okay? 卡拉 你还好吗
[32:02] Who did this to me? 是谁对我下的手
[32:05] Non. 诺恩
[32:07] Where is he? 他人在哪
[32:14] The Kryptonians used the Black Mercy and the solar storms 氪星人利用黑色仁慈和太阳风暴
[32:16] to distract us from their next move. 分散我们的注意力 以便实施下一步计划
[32:18] Agent Vasquez tells me you 瓦斯克斯探员告诉我
[32:19] have a working theory on what that might be. 你对他们的计划有一种可行的理论
[32:21] Um, like I said before, 就像我之前说过的
[32:22] I thought it would have something to do with satellites. 我认为与卫星有关
[32:24] And since I spend most of my day looking at satellite signals, 由于我今天基本都在观测卫星信号
[32:27] I decided to analyze them with your computers. 我决定用你们的电脑分析一下
[32:29] Which, by the way, if you’re ever having, like, a fire sale, 你们哪天要是搞电脑大甩卖
[32:32] you just let me know. 一定要通知我
[32:38] Anyways, I found some hidden 话说回来 我找到了一些
[32:39] transmissions buried in the c-band spectrum. 隐藏在C波段频谱的播送信号
[32:41] – What’s the connection? – Uh, well, funny you should ask. -有什么关联 -你问到点子上了
[32:45] They all use Lord Tech servers, 他们用的都是罗德科技的服务器
[32:47] which happen to be based at the same lab Non’s troops attacked. 这些服务器都在诺恩军队袭击过的实验室
[32:50] Now you know why he hit my facility. 现在你们知道他们为何袭击我的公司了
[32:52] He’s using your tech to override the civilian network. 他利用你的技术来驾驭民用网络
[32:55] Non didn’t take anything, 诺恩没有夺走任何东西
[32:56] he left something behind. 反而留下了一样东西
[32:58] A virus. 病毒
[32:59] – A virus that does what? – I don’t know. -起什么作用的病毒 -我不知道
[33:01] But I don’t want to wait around to find out. 但我不会傻等着答案自己揭晓
[33:02] How do we find them? 我们要怎样找到他们
[33:03] My company handles six other satellite farms in the city limits. 本公司还经手其他六个市区范围内的卫星设备场地
[33:06] They have to be the next target. 那肯定是他们的下一个目标
[33:07] Scramble our teams to each location. 将各小队分散至各个地点
[33:09] Non is mine. 把诺恩留给我
[33:41] Do you have any idea what you did to me? 你知道你对我做了些什么吗
[33:44] You made me lose them again! 你害我又一次失去了他们
[33:48] My parents! My whole world! 我的父母 我的整个世界
[33:56] — and you think 你以为
[33:57] that I’m gonna let you take this world away from me, too? 我会让你把这个世界也从我手中夺走吗
[34:01] You think I’m gonna let you hurt them like you hurt me? 你以为我会让你像伤害我那样伤害他们吗
[34:03] Never! 休想
[34:13] Stay back! 退后
[34:28] I don’t want to fight you, Astra. 我不会与你战斗的 阿斯特拉
[34:30] I helped save my niece out of a sense of duty, 我因为责任感而帮你们救了我外甥女
[34:32] which does not extend to you. 但对你 我没有这种责任
[34:34] That’s not why you helped her. 你不是因此才帮了她
[34:36] You love her. 你爱她
[34:37] That’s how I know your heart isn’t in this war anymore. 所以我知道你已经无心恋战了
[34:41] You know nothing of me. 你对我一点也不了解
[34:43] I know that you’ve had plenty of chances to kill me. 我知道你有很多机会可以杀我
[34:46] And to kill Kara. 也可以杀卡拉
[34:48] But you haven’t. 但你没有
[34:51] Because you don’t want to. 因为你不想
[34:54] Give it up, Astra. 放弃吧 阿斯特拉
[34:57] Help us. 帮我们
[35:02] Kara… 卡拉
[35:05] I thought all your kind were dead. 我以为你的族类灭绝了
[35:07] I am the last. 我是最后一个
[35:09] Earth is my home now. 地球现在是我的家了
[35:11] And I will not let you take it from me. 而我不会让你从我手中夺走它
[35:21] You stupid girl. 你个傻姑娘
[35:23] Have you any idea what you’re doing? 你知道你在做什么吗
[35:25] Yes, I’m stopping you. 知道 我在阻止你
[35:27] Your mother believed she could, but she failed. 你母亲也自觉可以 但是她失败了
[35:32] I won’t. 我不会失败
[35:36] Because I’ve known pain. 因为我熟知痛楚
[35:38] But I’ve also known love. 但我也了解爱
[35:40] And the people here are my family. 而这里的人就是我的家人
[35:43] I may have been born on krypton, but I choose earth. 虽然我生于氪星 但我选择地球
[35:45] And I will protect it until my last breath. 而且我将誓死保护它
[35:53] You have the hubris of the great house of El, 你有着大艾尔家族惯有的傲慢
[35:57] which blinds you to the truth. 使你无法看透真相
[36:00] Humanity is a disease. 人类是一场疾病
[36:03] Myriad is the cure. 大清洗才是解药
[36:30] Fear not, Martian. 不要怕 火星人
[36:32] You will die a soldier’s death. 你将会像名士兵一样死去
[36:57] You are getting better, Kara Zor-El. 你越来越厉害了 卡拉·佐·艾尔
[37:00] But I will not be dying today. 但我今天不会死
[37:20] Kara, get over here now. 卡拉 马上过来
[37:22] It’s Astra. 阿斯特拉出事了
[37:29] What happened? 发生了什么
[37:33] There was a fight. 我们打了起来
[37:37] I killed her. 我杀了她
[37:39] I’m sorry, but I could see no other way. 抱歉 但是我别无他法
[37:45] Kara, she doesn’t have long. 卡拉 她没多长时间了
[37:51] Hello, little one. 你好啊 小家伙
[37:54] I’m so happy to see your sister 我真高兴看到你姐姐
[37:57] was able to bring you back. 能把你带回来
[38:02] Astra, I have to tell you, 阿斯特拉 我必须告诉你
[38:04] when I was under the Black Mercy, 当我在黑色仁慈的影响下时
[38:08] You were there. 你在我的幻想里
[38:10] As your enemy. 是你的敌人
[38:14] as my family. 是我的家人
[38:17] Kara… 卡拉
[38:20] Kara, listen to me. 卡拉 听我说
[38:22] Non cannot be stopped. 诺恩无法被阻止
[38:26] If you stand in his way, 如果你挡在他的面前
[38:28] He will kill you 他定会杀了你
[38:31] and those you love. 还有你所爱之人
[38:32] He said something about, um, Myriad. 他说了什么 大清洗
[38:35] Tell me, tell me what it is before it’s too late. Please. 趁还来得及 快告诉我那是什么
[38:39] It already is, 已经迟了
[38:41] Little one. 小家伙
[38:58] Kara… 卡拉
[39:00] Kara, we have to go. 卡拉 我们得走了
[39:02] – Now. Now! – Go! -快 快 -走
[39:30] I promise you. 我向你保证
[39:32] She died a hero. 她死得像个英雄
[39:34] And Myriad is operational. 而大清洗已经准备就绪
[39:36] Our general did not die in vain. 我们的将军没有白白送死
[39:42] Courtesy of supergirl. 超女弄到的
[39:44] Get this to the lab. 把这个送到实验室
[39:45] I want to know everything there is to know about it. 我想知道一切能掌握的信息
[40:00] Beta and Delta Squadrons never reported in. B和Δ中队一直没有报道
[40:02] I’m guessing after what happened to Astra, they never will. 我想阿斯特拉那事发生后 他们回不来了
[40:05] This isn’t your fault, Alex. 这不是你的错 艾丽克斯
[40:07] Astra was a righteous kill. 杀死阿斯特拉是正义之举
[40:08] That doesn’t make this any easier. 那也不会让我有多好受
[40:09] You made the hard choice. It’s what soldiers do. 你做出了艰难的决定 士兵就该如此
[40:13] How is your sister holding up? 你妹妹怎么样了
[40:15] Astra may have been Kara’s enemy on the battlefield, 虽然阿斯特拉是卡拉战场上的敌人
[40:17] but she was also family. 但她也是家人
[40:20] – She’s taking it hard. – Yeah, I knew she would. -她受到的打击很大 -我就知道她会这样
[40:24] She never stopped believing Astra could be saved. 她一直相信阿斯特拉可以被拯救
[40:26] That’s the difference between soldiers and heroes. 这就是士兵与英雄之间的区别
[40:30] Sir. 长官
[40:34] Why did you lie to Kara? 你为什么要对卡拉撒谎
[40:43] Because you’re supergirl’s hero. 因为你是超女的英雄
[40:47] And I don’t want her to see you as anything other than that. 而我不想看到她改变对你的看法
[41:07] Oh, you guys, you did not have to do this. 你们呀 你们不必这么做的
[41:10] Like, seriously, we didn’t? 说真的 我们不必吗
[41:12] I thought this was mandatory. 我还以为这是强制性的呢
[41:19] We need to talk about that 我们得谈谈
[41:21] “Perfect fantasy world” I was in… 我进入的”完美幻想世界”
[41:22] Kara, we don’t need to discuss… 卡拉 我们不需要谈…
[41:23] I want to tell you guys why I imagined myself on Krypton. 我想告诉你们为什么我幻想自己身在氪星
[41:30] It’s not because I hate it here. 不是因为我讨厌这里
[41:32] It’s because the past few weeks I’ve 是因为过去这几周 我…
[41:35] been feeling lost and… 感觉有些迷失…
[41:38] like I did when I first came to earth. 就像是我第一次来到地球时一样
[41:41] So I started fantasizing 所以我开始幻想
[41:42] about the same things I used to back then. 我当初来地球时所幻想的东西
[41:47] I chose to come back because I realized 我选择回来是因为我发现
[41:51] I belong here with you. 我属于这里 和你们在一起
[41:54] My family. 我的家人
[41:56] I guess it’s true. 那句话说得没错
[41:58] There’s no place like home. 天涯无处似我家
[42:01] That’s right. You just quoted a movie. 没错 你刚引用了一句电影台词
[42:03] Danvers, this is like a whole new level in our friendship here. 丹弗斯 我们之间的友谊又进了一步啊
[42:10] Cause we are friends. 因为我们是朋友
[42:12] Yeah. Yeah, the best. 是啊 最好的朋友
[42:14] Give it up. 击个掌
[42:16] Well, I didn’t know if it was a pot sticker night… 我不知道今天是锅贴之夜
[42:20] …or ice cream. 还是冰淇淋之夜
[42:23] So, guess what? I got both. 所以你们猜怎么着 我两样都买了
[42:26] – They’re my favorite! – I know. I know what you like. -我最爱吃这两样了 -我知道你喜欢什么
[42:31] Kara, there’s, um… 卡拉 我
[42:34] There’s something that you should know. 我有件事想告诉你
[42:36] Yeah, sure. What is it? 好啊 什么事
[42:42] Hank tried to cover for you at work while you were gone. 汉克在你不在的时候顶替你的助理工作来着
[42:48] I’m guessing that did not go well. 我猜肯定不顺利
[42:51] Well, that would be a solid guess. 你猜得一点都没错
[42:52] Oh, no. Not by any metric. No. 不 怎么说都不可能 不
[42:55] Let’s take the Catco talk for tomorrow. 咱们明天再谈工作吧
[42:57] Okay? It’s time to eat. And plus… 好吗 该吃东西了 而且
[43:00] I got a little bit of this. 我还带了这个
[43:02] – Yes! – That’s no fun. You know I can’t get drunk. -太好了 -没意思 你明知道我喝不醉
[43:05] – It is fun be ’cause we can. – Uh, and we will. -我们能喝醉就行了 -我们一定会醉的
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号