Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:01] When I was a child, my planet Krypton was dying. 在我小时候 我的星球氪星濒临毁灭
[00:05] I was sent to Earth to protect my cousin. 我被派往地球保护我的堂弟
[00:08] But my pod got knocked off-course 但我的分离舱被击中后偏离路线
[00:10] and by the time I got here, 在我到达地球之时
[00:12] my cousin had already grown up and become Superman. 我的堂弟已经长大 成为了超人
[00:16] And so I hid my powers 于是我隐藏了我的能力
[00:18] until recently when an accident 直到最近的一起事故
[00:19] forced me to reveal myself to the world. 迫使我向世界揭示了自己的身份
[00:23] To most people I’m an assistant at Catco Worldwide Media. 对于大多数人 我只是凯特科全球媒体公司的助理
[00:26] But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 但私下里 我与收养家庭的姐姐一同为超查部工作
[00:30] to protect my city from alien life 为我的城市抵御外星生命
[00:32] and anyone else that means to cause it harm. 和有意伤害它的其他任何人
[00:35] I am Supergirl. 我是超女
[00:41] James? 詹姆斯
[00:41] You’ve created a force that could take over the galaxy. 你创造出了可以称霸星系的力量
[00:45] And all of it will be ours. 一切都将属于我们
[00:48] Everyone in the city is affected by this alien signal. 城里每个人都被外星人信号影响了
[00:51] – Catch. – They’re acting like automatons. -来接我们 -大家都像机器人
[00:53] No! 不
[00:56] Oh, my God. 天呐
[00:57] If you come to National City, Myriad will take over you too. 如果你来纳欣诺市 你也会受到大清洗的控制
[01:00] I am going to help her… 我要去帮她
[01:03] …whatever the cost. 无论代价如何
[01:05] I am not going to fight my sister. 我不会和我姐姐战斗
[01:07] You have no choice. 你没有选择
[01:09] Kill Alex Danvers or let her kill you. 杀死艾丽克斯·丹弗斯或让她杀了你
[01:12] Either way… 不管怎样
[01:13] You lose. 你都输了
[01:44] Alex, I know you’re in there. 艾丽克斯 我知道你在这副躯壳里
[01:46] This isn’t you. You don’t wanna do this. 这不是你 你不想这么做
[01:50] You left me no choice. 你让我别无选择
[02:20] You’re reunited with Astra in the light of Rao, 你会与阿斯特拉在拉奥的照耀下团聚
[02:23] you tell her her wishes have all come true. 告诉她 她的愿望都实现了
[02:26] Alex, stop! 艾丽克斯 住手
[02:29] This isn’t you. 这不是你
[02:35] The Martian’s protecting your mind. 火星猎人在保护你的大脑
[02:38] Who knows for how long, by the looks of him. 瞧他现在的状态 谁知道还能撑多久
[02:40] As long as he has to. 能撑多久是多久
[02:42] If only you could have protected Alex’s. 你要是也能保护艾丽克斯的大脑就好了
[02:46] Now her mother has to watch. 现在她母亲不得不看到这一幕
[02:47] Alex, you can beat this. 艾丽克斯 你能找回自己
[02:50] I know you can. 我知道你可以
[02:53] You’re not gonna hurt me. You’re not gonna hurt Kara. 你不会伤害我 也不会伤害卡拉
[02:56] We are a family. 我们是一家人
[02:58] Stronger together. 聚则强
[02:59] Alex, you are the strongest of us all. 艾丽克斯 你是我们之中最坚强的
[03:03] Your father always said that. 你父亲总是这么说
[03:05] I know he’s watching over you. 我知道他在守护你
[03:10] I know he’d be so proud. 我知道他会为你骄傲
[03:13] Your father believed in you. 你父亲信任你
[03:15] I believe in you, too. 我也信任你
[03:18] You are Alex Danvers 你是艾丽克斯·丹弗斯
[03:20] and nothing on Earth can change that. 地球上的任何事情都无法改变这点
[03:23] So, come back to us, sweetie. 所以 回到我们身边吧 宝贝
[03:28] Please, come back. 拜托 你回来吧
[03:37] – Mom? – Yes. -妈 -是我
[03:41] I’m sorry. I’m sorry. 对不起 对不起
[03:47] – I’m sorry. – It’s all right. -对不起 -没关系
[03:54] I’m so sorry. 实在对不起
[04:02] So, Supergirl’s plan is to broadcast a symbol… 所以 超女的计划是播送一个符号
[04:05] – Of hope. – Of hope. -希望之符 -希望之符
[04:07] – With a speech. – A speech? -外加一段讲话 -讲话
[04:09] Also about hope. 主旨也是希望
[04:13] But how will she cut through Myriad and reach the people? 但她要如何绕过大清洗 影响人们呢
[04:16] Supergirl is my protege, 超女是我的门徒
[04:18] reaching people is what I do. 我的工作就是影响人们
[04:20] Plus, there is scientific evidence that supports my plan. 而且 有科学证据支持我的计划
[04:24] Max? 麦斯
[04:25] Myriad works by shutting down the connection between the amygdala 大清洗的原理是阻隔扁桃体
[04:28] and the rostral anterior cingulate cortex. 与前喙扣带皮质之间的连接
[04:31] The parts of the human brain that give rise to optimism and hope. 也就是人脑中引发乐观与希望情绪的部分
[04:35] Under Myriad, I could see, I could hear, 在大清洗的控制下 我有视觉和听觉
[04:38] but it was like I was a complete stranger to myself. 但却感觉我完全不认识自己了
[04:40] And then my mother said something about my father 后来我母亲提到了我父亲
[04:43] and it was like a switch went off in my brain. 就好像我脑子里有个开关被关掉了
[04:46] I could suddenly feel again. 我突然又有感觉了
[04:48] I could feel hope. 我能感觉到希望
[04:51] And that’s what she’s gonna give them 等麦斯启动连接之后
[04:52] once Max can kick start the connections. 她就是要向人们传达希望
[04:54] If. This equipment’s a dinosaur. 但愿可以吧 这设备是老古董了
[04:57] If I can get her speech on TV 如果我能让她的讲话在电视上播出
[04:59] and the symbol on computers and phones, 向电脑和手机传送这个符号
[05:02] I’m even more of a genius than I thought. 那我比自己想象中还天才
[05:05] Okay, we’re ready. 我们准备好了
[05:07] Okay. She’s ready too. 她也准备好了
[05:13] In three, two… 倒计时 三 二
[05:17] People of National City. 纳欣诺市的市民们
[05:20] This is Supergirl and… 我是超女
[05:25] I hope you can hear me. 希望你们能听到我说话
[05:31] We have been attacked. 我们遭到了攻击
[05:33] Mothers and fathers, 父母亲
[05:35] friends and neighbors, children, everyone, 朋友 邻居 孩子 所有人
[05:39] suddenly stopped by a force of evil 突然被这世上前所未有的
[05:42] as great as this world has ever known. 邪恶力量所阻止
[05:46] Your attacker has sought to take your free will, 攻击者设法夺走了你们的自由意志
[05:50] your individuality, 个性
[05:53] your spirit. 以及精神
[05:54] Everything that makes you who you are. 一切造就你们的东西
[06:00] When facing an attack like this, 当面临这种攻击时
[06:01] it’s easy to feel hopeless. 很容易感到绝望
[06:05] We retreat, we lose our strength, 我们会退却 丧失力量
[06:08] lose our selves. 失去自我
[06:12] I know. 我懂
[06:15] I lost everything when I was young. 我小时候曾失去过一切
[06:22] When I first landed on this planet, 当我最初降落在地球上时
[06:23] I was sad and alone. 我感到伤心和孤独
[06:27] But I found out 但我发现
[06:31] that there is so much love in this world 这个世界充满爱
[06:34] out there for the taking, 供我们汲取
[06:38] and you, the people of National City, 而你们 纳欣诺市的人们
[06:41] you helped me. 你们帮助了我
[06:44] You let me be who I’m meant to be. 你们让我成为了命中注定的那个人
[07:00] You gave me back to myself. 你们让我回归了自我
[07:04] You made me stronger than I ever thought possible, 你们令我变得比我想象中更强大
[07:08] and I love you for that. 为此 我爱你们
[07:19] Now, in each and every one of you, 在你们每个人的心中
[07:20] there is a light, a spirit, 都有一束光 一种精神
[07:23] that cannot be snuffed out. 无法被扼杀
[07:25] That won’t give up. 不肯放弃
[07:29] I need your help again. 我现在也需要你们的帮助
[07:31] I need you to hope. 我需要你们怀有希望
[07:36] Hope. 希望
[07:38] That you will remember that you can all be heroes. 你们能记得你们都可以成为英雄
[07:43] Hope. 希望
[07:45] That when faced with an enemy determined to destroy your spirit, 在面临决心摧毁你们精神的敌人时
[07:48] you will fight back and thrive. 你们能反抗并成长
[07:51] Hope. 希望
[07:53] That those who once may have shunned you will, 那些曾经避开你们的人
[07:55] in a moment of crisis, come to your aid. 在面临危机时会伸出援手
[08:03] Hope. 希望
[08:07] That you will see again the faces of those you love 让你会再次看到所爱之人
[08:11] and perhaps even those you have lost. 甚至已故之人的面庞
[08:21] I love you, Kara. 我爱你 卡拉
[08:36] It’s working. 起作用了
[08:38] It worked. 奏效了
[08:45] Myriad has failed. 大清洗失败了
[08:49] I have failed. 我失败了
[08:51] But I refuse to let Astra’s entire life be undone by that… 但我决不会让阿斯特拉毕生的心血毁在…
[08:57] That child. 那孩子手里
[09:02] Your only failure was dreaming too small. 你唯一错在梦想不够远大
[09:07] There are endless worlds out there to conquer, my love. 地球之外有无数星球可以征服 亲爱的
[09:11] Worlds without that bleeding heart blonde Kryptonian. 那些星球上没有软心肠的金发氪星人
[09:19] – What do we do? – We finish off the job. -我们怎么做 -我们”善始善终”
[09:23] We kill the humans 杀死人类
[09:25] and we leave Kara Zor-El behind as queen of a dead Earth. 让卡拉·佐·艾尔成为死亡地球女王
[09:46] Thank you. 谢谢
[09:54] Kara. 卡拉
[09:57] Hey, listen, um… 听着
[09:59] Just the things that we said to you… 关于我们之前对你说的话…
[10:04] What he’s trying to say is that we’re sorry. 他是想说我们很抱歉
[10:05] It wasn’t you. This is you. 那不是你们 这才是你们
[10:12] – Um, and thanks, you know, for saving our lives. -Yeah. -谢谢你救了我们 -没错
[10:25] Hey, Kara, 卡拉
[10:27] nobody could have saved all three of us. Not even Clark. 没人能一次性救下三个人 克拉克也不行
[10:30] Well, the DEO is working to find Non and Indigo, 超查部正努力寻找诺恩和靛青
[10:33] and when they do, they’ll pay for what they did. 一旦找到 他们就会付出代价
[10:37] Yeah. 没错
[10:40] Well, I’m just happy that you’re safe 我只是很开心你没事
[10:42] and the three of us are back together. 我们三个又在一起了
[10:44] Me too. 我也是
[10:45] But I think we should talk about that thing that happened, uh, 但我觉得我们该谈谈刚好发生在
[10:49] right before Myriad struck. 大清洗之前的事
[10:51] The thing. 哪件事
[10:52] Yeah, the thing thing. 就是那件事
[10:54] The thing. 那件事啊
[10:58] Oh, this thing has nothing to do with me. 这事跟我无关
[11:02] All good. I got other things. 很好 我去忙其他事
[11:05] – You kissed me. – I kissed you. -你亲了我 -我亲了你
[11:07] – You did. – Yep. -没错 -是
[11:08] So, I’m sorry if I kissed you 很抱歉我在
[11:11] when you weren’t in control of yourself, 你失控的时候亲了你
[11:13] because I am all about consent. 因为我当时全神贯注
[11:15] I know. I was myself. Mostly. 我知道 我当时多半时间有自己的意识
[11:19] And how did yourself feel about that? 那你自己感觉怎么样呢
[11:24] The morning meeting was to begin 16 seconds ago. 晨会十六秒前就该开始了
[11:28] You people were more punctual when you were drones. 你们被控制时比现在更准时
[11:30] – Scurry! – Later? -快点 -稍后再聊
[11:32] – Later. – Today, please. -稍后再聊 -别磨蹭
[11:34] – Uh, after the scurrying. – Yeah. -等开完会再说 -行
[11:55] Lucy. 露西
[12:03] I’m glad you’re here. 很高兴你来了
[12:04] Did you have any doubt that I would come? 你怀疑我不会来吗
[12:09] So, how is it that Superman is still down for the count? 超人的控制仍未解除是怎么回事
[12:12] We don’t know. 还不清楚
[12:13] We’re hoping he regains consciousness soon. 我们希望他尽快恢复意识
[12:16] You can re-secure the prisoner J’onn J’onzz now. 你们现在可以绑住囚犯荣恩·荣兹了
[12:19] You’re cuffing him? He’s wounded. 你要铐上他吗 他受伤了
[12:21] He just helped save this whole city. All of us. 他刚帮忙救了整座城市 我们每个人
[12:24] What he has done subsequent to his crimes 他犯罪后的所作所为
[12:26] is neither here nor there, Luce. 与他是否有罪无关 露丝
[12:28] Don’t you get it, Dad? 你不懂吗 爸
[12:30] As long as you keep treating everything as black and white, 你如果一直认为所有事情非黑即白
[12:33] you’re gonna breeding the same type of hate and resentment 就会滋生仇恨 促使人们干出
[12:36] that allowed the Kryptonians to try to destroy us today. 氪星人今天企图毁掉我们的这种事
[12:39] I am trying to protect us. 我在尽力保护我们
[12:43] Especially you, Lucy. 尤其是你 露西
[12:46] And that is what is so sad. 这才可悲
[12:48] It’s because you keep pushing me away. 因为这只会让我疏远你
[12:51] Like you pushed away Lois. 跟露易丝疏远你一样
[12:59] J’onn, I’m so sorry. 荣恩 我很抱歉
[13:01] It’s not like I’m going anywhere anyway. 反正我本来也哪儿都去不了
[13:05] Your father’s only doing what he thinks is right. 你父亲只是做了他认为正确的事
[13:11] Fathers are like that with their daughters. 父亲在女儿面前就是这样
[13:21] Hey, I got it. 让我来吧
[13:22] – Oh, no. – I’m fine, I’m fine, I’m fine. I got it. -不 -我没事 我没事 我可以的
[13:24] Having your mind controlled and getting into a death match 你在一天内思维被控制 与我生死决战
[13:26] with me is a lot for one day. 这很难承受
[13:30] Alex, I have to ask you something 艾丽克斯 我得问你件事
[13:32] and I want you to tell me the truth. 我也希望你诚实回答
[13:36] Why did you and J’onn J’onzz 你和荣恩·荣兹为什么
[13:37] really come to see me in Midvale? 要去米德维尔见我
[13:39] And why wouldn’t you tell me? 为什么你们当时不告诉我
[13:43] I can handle anything. 我承受得了
[13:48] You probably wanna sit down. 你最好坐稳
[13:59] Dad is still alive. 老爸还活着
[14:03] What? 什么
[14:05] No. 不
[14:06] No. That, that’s not possible. 不 那不可能
[14:08] It’s been ten years ago. 都十年了
[14:10] J’onn saw into the mind of the man that captured him. 荣恩读取了救他之人的思维
[14:13] They have him at a secret facility called Cadmus. 他在一个叫卡德摩斯的秘密机构
[14:15] But why would he be there? 但他为什么会在那儿
[14:17] Why would they bring your father there 他们为什么带你父亲去那儿
[14:18] and keep him there for so long? 还让他待了那么久
[14:19] – It doesn’t make any sense. – I don’t know. -这不合理 -我不清楚
[14:23] But once Non and Indigo are captured, 但诺恩和靛青一被捕
[14:25] J’onn and I are gonna go find him 我和荣恩就会去找他
[14:27] and we’re gonna bring him home. 我们会带他回家
[14:28] We all will. 我们都会回家
[14:31] Well, isn’t this a Hallmark moment? 真是温馨的时刻
[14:34] Don’t you have someplace better to be? 你没其他地方好待了吗
[14:36] Like at Lord Tech? 比如回你的罗德科技
[14:38] Helping your employees get through what just happened? 帮你的员工们走出阴影
[14:40] That’s what corporate shrinks on retainer are for. 那是公司心理医生的责任
[14:42] Me, I’m more worried about what’s still happening. 我更担心仍未解决的事情
[14:44] Still happening? 仍未解决
[14:46] Everyone’s been protected. 大家都被保护起来了
[14:47] No one’s mind is being controlled. 没人会被控制
[14:49] True. But I went to see how much damage 没错 但我去看了氪星人们
[14:51] the Kryptonians had done to my LTE network 对我长期演进网络造成的破坏
[14:53] and I found out that since we ended their mind control, 我发现自从我们结束了他们的思维控制之后
[14:56] the Myriad wave has been amplified 大清洗的波频被增强了十倍
[15:00] ten-fold and is rising exponentially. 而且仍在呈指数级上升
[15:03] Amplified? To what end? 被增强 为什么
[15:05] Emergency rooms all over the city 全城的急救病房
[15:06] have been filled with people complaining about headaches. 满是抱怨头疼的人
[15:10] They’re from Myriad, 他们受了大清洗影响
[15:11] which, by my calculations, will continue to amplify 据我计算 大清洗会持续增强
[15:14] until pop goes the cranium. 直至引发头颅爆炸
[15:18] The Kryptonians couldn’t control us, 氪星人们控制不了我们
[15:21] so instead, they’re going to kill us. 所以就要杀了我们
[15:26] All of us. 我们所有人
[15:32] The Kryptonians were using Myriad for mind control 氪星人们之前用大清洗控制思维
[15:35] because the frequency penetrates neural tissue. 是因为频率会渗透神经组织
[15:37] Now, they’re increasing the frequency. 现在他们在增加频率
[15:40] Exponentially. 呈指数级增加
[15:41] We’re talking terahertz jumps. 能达到太赫激增的程度
[15:43] That’s like using an Uzi on a mosquito. 就像是用冲锋枪打蚊子似的
[15:45] And we’re the mosquito. 而我们就是蚊子
[15:46] Once the wave reaches its full potential, 一旦电波充分发挥其潜力后
[15:49] the electromagnetic energy will create enough pressure to… 电磁能将会造成足够的压力
[15:52] To kill every human on the planet like you said. 杀死地球上的每一个人 你说过了
[15:54] I need to tell James and Winn. 我要告诉詹姆斯和温
[15:56] Let’s not get our cape in a bunch. 先别昭告天下
[15:57] He’s right. 他说得对
[15:59] Telling them wouldn’t do us any good right now. 现在告诉他们对我们也没什么帮助
[16:01] – How long do we have? – Four hours. -我们还有多少时间 -四个小时
[16:04] I usually love a good countdown, but this is bad. 通常我很喜欢倒计时 但这次不是什么好事
[16:06] This is really bad. 糟糕透顶
[16:07] Think you can find the source so we can shut it down? 你能找到源头 让我们将其关闭吗
[16:09] You’re lucky I work well under pressure. 你很幸运 即使有压力 我也能做好工作
[16:12] Ma’ams, you’re needed in the armory. 女士们 你们需要去军械库看看
[16:15] Find the source. 找出源头
[16:24] Finding them will be the easy part. 要找出源头很简单
[16:27] Defeating them with only you, 但只有你一个人去对抗
[16:29] that’s our problem. 这才是我们的问题
[16:32] And to think I thought you’d learned by now, 我还以为你现在已经知道了
[16:35] I can handle anything. 我能应对任何事
[16:36] I’m not trying to be an ass. 我不是想破你冷水
[16:37] I know you can handle anything. 我知道你能应对任何事情
[16:39] But I’m actually worried. 但是我之前真的很担心
[16:40] And if the others were thinking straight, 如果其他人当时头脑清醒
[16:42] they’d be worried, too. 他们也会担心的
[16:44] You have no backup. 你没有后援
[16:46] Your sidekick J’onn J’onzz is injured, 你的伙伴荣恩·荣兹受伤了
[16:49] the DEO’s resources have been depleted from the prison break, 超查部的资源因为越狱已经耗尽
[16:52] and even if they weren’t, no human can go out there. 即使没有 人类也没法出马
[16:56] Their heads would explode if they got too close to the source. 如果离源头太近 他们的脑袋会爆炸
[17:00] If you go out there and fight, you might win. 如果你出去应战 也许会赢
[17:05] But chances are this is a suicide mission. 但这有可能相当于自杀任务
[17:08] You know I’ll never stop trying. 你知道我不会放弃的
[17:10] Believe me, no one’s rooting for you more than I am. 相信我 没人比我更支持你
[17:14] I just want you to know what you’re facing, 我只是想你知道你要面对些什么
[17:16] so that you’re prepared. 好让你做好准备
[17:20] I will stop Non and Indigo. 我会阻止诺恩和靛青的
[17:22] Good. 那就好
[17:33] Don’t tell Alex my odds, okay? 别把我输的几率告诉艾丽克斯
[18:07] You look like you could jump in on that lunch order. 你一副可以大吃一顿的样子
[18:10] They just called it in. 他们刚刚打电话订了
[18:11] No, it’s fine. I’ve had like, four lunches already. 不用了 我已经吃了四顿午饭
[18:15] Really? 真的吗
[18:17] Just, no offense, you just kinda have that little hypoglycemic 请别见怪 你脸上的表情像是25分钟没吃东西
[18:20] I-haven’t-eaten-in-25-minutes look. 而犯了低血糖
[18:23] Sorry. Here. 抱歉 给
[18:28] I know I don’t say this enough, 我知道这句话我说得不够多
[18:30] or ever, really… 或者从没说过
[18:35] Thank you. 谢谢你
[18:37] For what? You’re the one that, uh, 谢什么 是你
[18:39] that just saved everyone from super mind-control ray… 刚刚把大家从超级洗脑射线中解救出来
[18:44] No, that’s not what I mean. I… 不 我不是这个意思
[18:47] Thank you for being such a great friend always. 谢谢你一直以来做我的好朋友
[18:52] From my first day at work here, 从我第一天在这上班
[18:57] my first day as Supergirl, 第一天成为超女起
[19:01] your friendship has been one of the best parts of my life. 你的友谊一直是我生活中最美好的一部分
[19:06] Could you, uh, just eat a Red Vine, will ya? 吃条扭扭糖吧
[19:09] You’re starting to get sappy, even for me. 就连我也觉得你这话太过煽情了
[19:11] Ker-rah! 凯拉
[19:14] Go, uh, tame the beast. 去吧 去把野兽驯服
[19:21] Ker-rah, go get me one of those Moon Juice smoothies 凯拉 去给我买一杯加中草药的月亮果汁冰沙
[19:23] with the Chinese herbs that Gwyneth keeps talking about. 就是格温妮丝一直说起的那种
[19:25] I want one every two hours. 每两个小时我要喝一杯
[19:29] But you hate Chinese herbs. 但是你不喜欢中草药
[19:31] 酷玩乐队主唱克里斯·马丁的前妻 两人2014年宣布分手
[19:31] – And Gwyneth. – Not true. -也不喜欢格温妮丝 -不对
[19:33] I don’t like the Coldplay guy, 虽然我不喜欢酷玩乐队的主唱
[19:35] but ever since they consciously uncoupled, 但自从他们自觉地分开之后
[19:36] I like Gwynny more than ever. 我越发喜欢格温妮丝了
[19:38] You see, Ker-rah, 凯拉
[19:39] we have been through hell in the last few days. 我们这几天经历了一场大劫难
[19:42] We survived. 但我们大难不死
[19:43] Lesson, don’t ever take life for granted, 经验之谈 永远不要认为生活理所当然
[19:46] always take good care of yourself, 总要好好照顾自己
[19:48] reject the latte and drink the green juice. 拒绝拿铁 多喝新鲜果汁
[19:50] Carpe diem. 及时行乐
[19:58] Ms. Grant. 格兰特女士
[20:00] I just want you to know that working for you is a true honor. 我只是想说能为你工作 真的非常荣幸
[20:03] You are my role model and 你是我的榜样
[20:07] you lead this city with such strength and grace, 你坚强而优雅地引领着这座城市
[20:09] and underneath that prickly exterior, 在挑剔的外面之下
[20:15] ahem, you have the biggest heart of anyone I know. 你是我认识最心胸宽广的人
[20:18] I just… 我只是
[20:20] I’m just trying to say thank you 只是想说谢谢你
[20:23] for being an amazing mentor and friend. 一直都是我的导师和朋友
[20:27] Okay, so, 好了
[20:30] that was either my eulogy or your dictated suicide note. 这要么是我的悼词 要么是你口述的遗书
[20:33] Is there something you need to tell me? 你有事要告诉我吗
[20:35] No, no, I’m just taking your advice. 没有 我只是要接受你的建议
[20:39] Carpe diem. 及时行乐
[20:41] Okay. Okay. 那好
[20:43] Well, you’ve made quite the impression on me, too, Ker-rah. 你也挺让我刮目相看的 凯拉
[20:47] Now, go fetch me that juice. Chop-chop. 去给我买果汁吧 快点
[21:02] Just thinking about you. 刚刚想到你
[21:04] – You were? – Yeah. -是吗 -嗯
[21:06] I was thinking that we should 我在想我们应该
[21:09] finish that conversation 继续之前
[21:10] that we started earlier that was interrupted. 被人打断的对话
[21:12] Yeah, it seems like we’re always getting interrupted, 我们的对话似乎总是被打断
[21:14] doesn’t it? 不是吗
[21:15] Yeah, it does. 的确是
[21:18] Maybe there’s a reason. 也许是有原因的
[21:21] – What do you mean? – I mean, -什么意思 -我的意思是
[21:23] you and me, maybe we’re just not meant to be. 你和我也许注定不能在一起
[21:28] – That’s kind of a big leap. – James, -你这前后跨度有点大 -詹姆斯
[21:30] I know in my heart, 我心里明白
[21:33] that we could’ve been happy together. 我们在一起会很开心
[21:36] But we missed our chance. 但是我们错失了机会
[21:38] And now, the most important thing to me 现在对我来说最重要的是
[21:40] is that you find happiness. 你找到属于你的幸福
[21:41] Find someone 找到一个
[21:43] who appreciates how amazing you are. 能欣赏你出色之处的人
[21:46] Wait, wait, Kara, wait. 等等 卡拉 等等
[21:47] Why are you saying this? What’s going on with you? 你为什么这么说 你怎么了
[21:50] Nothing. I just… 没事 我只是
[21:54] I care about you a lot, James Olsen. 我非常在乎你 詹姆斯·奥尔森
[21:57] Always remember that. 永远记住这点
[21:58] – Kara. – I can’t. I have to go. -卡拉 -我不能聊 我得走了
[22:19] I hate seeing you like this. 我讨厌看到你这样
[22:20] I’m not concerned about the shackles. 我担心的不是手铐
[22:21] – I am concerned about you. – Don’t be. -我担心的是你 -不必了
[22:25] Max Lord says he’s very close to finding 麦斯·罗德说他就快要找到
[22:27] the source of the Myriad wave, 大清洗电波的源头了
[22:28] and once he does, I’ll have my mission. 一旦他找到 我就开始执行任务
[22:31] James Olsen called Lucy 詹姆斯·奥尔森打电话给露西
[22:33] to tell her that you’ve been acting strange, 跟她说你表现古怪
[22:34] like you were saying goodbye or something. 你好像是在告别
[22:39] I didn’t mean to worry him. 我没想让他担心
[22:43] I just… 我只是
[22:47] We both know what I’m up against. 我们都清楚我这次凶多吉少
[22:51] I will save the Earth, I promise you that. 我会拯救地球 这点我向你保证
[22:55] I just don’t know if I’ll make it out alive. 我只是不知道我能否活着回来
[23:01] I didn’t say the things 在我离开氪星时
[23:02] that needed to be said when I left Krypton 我没能将该说的话说出口
[23:05] and I wanted to make sure that I said them now. 我想确保这次该说的都说了
[23:09] Just in case. 以防万一
[23:13] I was exactly where you are, Kara. 我也曾切身经历过这些 卡拉
[23:15] And when I was, you told me to never give up. 当时你告诉我永不放弃
[23:19] I’m not giving up. 我不是要放弃
[23:22] But my mother didn’t send me to Earth 但我母亲将我送到地球来
[23:24] to fall in love with a human, have children, 不是为了让我与人类相爱 生儿育女
[23:29] live in a house with a white picket fence. 住在有白色栅栏的房子里
[23:32] She sent me here to protect Kal-El. 她送我来是为了保护卡·艾尔
[23:35] And now, I will use my powers to protect the Earth. 如今我会用我的能力来保护地球
[23:39] And If I die achieving that, 如果我为实现这个目标而死
[23:42] I’m at peace with it. 我也能瞑目了
[23:46] I’ll join my mother. 我会与我母亲重聚
[23:48] We’ll be together in Rao’s light. 共同沐浴在拉奥的光芒中
[24:12] – What do you got, Max? – Found ’em. -有什么进展 麦斯 -找到了
[24:15] Thanks to this pretty little thing. 全靠这个漂亮的小东西
[24:17] An Omegahedron. 是欧米茄能量球
[24:19] We used these as energy sources on Krypton. 在氪星上我们用这些东西作为能源
[24:21] Just one of those can power an entire city. 一颗能量球就能给整座城市供给能源
[24:24] Well, this one’s powering the destruction of this planet. 而这一颗正在给这颗星球的毁灭供给能源
[24:26] It’s powering the Myriad wave, 它正为大清洗的电波供能
[24:27] and its energy is building by the second. 能量每一秒都在增强
[24:29] So where are the Kryptonians hiding? 那些氪星人都躲哪去了
[24:30] About 500 miles northeast of here. Nevada. 在东北方向五百英里外的内华达
[24:33] What the hell is in Nevada? 内华达都有些什么
[24:34] In my experience, mediocre buffets and regret. 以我的经验看来 那里有一般般的自助餐和后悔
[24:39] It’s Fort Rozz. 有罗兹堡
[24:40] What, you just left it there? 什么 你们就那么把罗兹堡扔那了
[24:42] You try moving a one million-ton alien spacecraft. 你试试看移动一艘百万吨重的外星飞船
[24:46] We did the only thing we could. 我们当时只有一个选择
[24:49] We concealed it using its own stealth technology, 我们用其自身的隐身技术将它隐藏起来
[24:52] cordoned off the area and called it a nuclear test zone. 将那个区域戒严隔离 说是核试验区域
[24:55] Making it the perfect place to hide. 使之成为完美的藏身之处
[24:58] They’ve been there the whole time. 他们一直都在那里
[24:59] I’ll find them. 我会把他们找出来
[25:01] – I’ll shut it down. – Not by yourself you won’t. -我会关闭它 -靠你自己可不行
[25:05] I’m coming with you. 我和你一起去
[25:06] – You’re still under arrest. – And you’re hurt. -你仍在拘留期间 -而且你还受伤了
[25:09] There are too many lives at risk 太多性命处于危险之中
[25:10] just to send an agent in alone. 不能只派一位特工只身前往
[25:11] I’m not releasing you. 我不会释放你的
[25:13] You’re a threat to national security. 你威胁到国家安全
[25:15] And you’re dead if you don’t allow me to take this mission. 如果你不允许我参加这次任务你就死定了
[25:17] She’s gonna need all the help she can get. 她会需要尽可能多的帮助
[25:22] Release him. 放了他
[25:25] Now. 现在
[25:29] Take the other cuff off of the Martian. 解开火星猎人的另一只手铐
[25:33] I got it. 我自己来
[25:36] Let’s do this. 我们走吧
[25:39] J’onn, Supergirl, 荣恩 超女
[25:43] be careful. 要小心
[25:48] Keep it safe for me? 帮我保管好吗
[25:54] You didn’t say goodbye to your sister. 你没有和你姐姐说再见
[25:55] If I say goodbye, I’m never leaving. 如果我说了再见 我就走不了了
[26:05] So, how do we smoke them out? 要怎么引出他们
[26:08] I think we just did. 我想我们已经办到了
[26:12] Where is your army? 你的军队呢
[26:13] Already in their sleeping pods. 已经在他们的休眠仓里
[26:16] Ready for the journey that awaits 准备踏上征程
[26:18] once we dispense with the two of you. 只等我们处理掉你们两个
[26:20] – And the Omegahedron? – It’s right here. -欧米茄能量球呢 -就在这里
[26:23] Take it. 拿去吧
[26:26] Smash it into little bits. You still won’t stop us. 任你把它砸成碎片 也阻止不了我们
[26:28] It’s just a means to an end. 它不过是一件工具
[26:29] Its power comes from her. 它的能量源自于她
[26:32] Can’t smash that to little bits, huh? 没本事把那东西砸成碎片吧
[26:34] This is not what Astra wanted. 这不是阿斯特拉想要的
[26:36] Please, don’t kill everyone. 求求你 不要杀死所有人
[26:39] Your aunt wanted to save this planet. 你姨妈想要拯救这颗星球
[26:43] The humans’ extinction will do just that. 人类的灭绝便能达成目标
[26:45] Like Noah after the flood. 如洪水后的诺亚方舟
[26:48] Only without Noah. Or you. 不过这次没有方舟 也没有你
[26:59] Sir, we’re almost at critical pitch. 长官 我们快达到临界值了
[27:00] – How much time do we have? – Less than six minutes. -我们还剩多少时间 -不到六分钟
[27:03] Then our heads go boom. 然后我们的头就会爆掉
[27:08] Come on, Supergirl. 拜托了 超女
[27:18] Signal at 80% strength. 信号强度达到80%
[27:59] Signal at 90% strength. 信号强度达到90%
[28:05] Five minutes. 还剩五分钟
[28:10] Tell your parents I said hello. 代我向你父母问声好
[28:12] Tell them yourself! 你自己去吧
[28:26] It’s time for you to join your people, Martian. 是时候送你去和族人重聚了 火星人
[29:10] We did it. We won. 我们成功了 我们赢了
[29:13] – Are you okay? – I will be. -你没事吧 -我会没事的
[29:16] Let’s shut down Myriad. 我们去关闭大清洗
[29:17] It can’t be shut down, fools. 大清洗是无法关闭的 蠢货们
[29:20] I already locked the system. 我已经将系统锁死了
[29:22] The engines won’t fire. 引擎不会启动
[29:24] You won’t be able to fly Fort Rozz away. 你们没办法驾驶罗兹堡离开
[29:27] All you’ll be able do 你们唯一能做的
[29:29] is sit back and watch everyone around you die. 只有眼睁睁看着身边的所有人死去
[29:33] But between Krypton and Mars, 不过考虑到氪星和火星发生过的事
[29:36] I guess that’s old hat for you two. 我想你们已经没有新鲜感了
[29:51] They’re not gonna stop them, are they? 他们阻止不了那些人了 对吧
[30:03] Ma’am, it’s Supergirl. She needs to talk to you. 女士 是超女 她需要和你对话
[30:08] Supergirl, what’s going on? 超女 情况如何
[30:10] The Myriad signal is still escalating. 大清洗的信号还在增强
[30:12] We defeated Non and Indigo, 我们打败了诺恩和靛青
[30:13] but we can’t stop the Myriad wave 但我们无法阻止大清洗的电波
[30:16] and we can’t power the ship. 也启动不了飞船
[30:19] I’m going to fly Fort Rozz into space myself. 我会自己将罗兹堡送进太空
[30:21] It’s the only way we can get Myriad off the planet. 这是让地球不受大清洗影响的唯一办法
[30:24] That is not an option, Kara. 那样不行 卡拉
[30:26] Once you’re in space, there’s no atmosphere. 一旦你进入太空 没有大气
[30:29] There’s no gravity. 没有重力
[30:30] You wouldn’t be able to generate thrust, 你将无法产生推力
[30:31] you wouldn’t be able to breathe, 你将无法呼吸
[30:33] you wouldn’t be able to get back. 你也没法回来
[30:35] There is no other way. 没有其他办法了
[30:36] No. I can have Max… 不行 我可以让麦斯
[30:38] No, there’s no time, Alex. 不 没时间了 艾丽克斯
[30:39] Kara, listen to me. 卡拉 听我说
[30:40] I was sent to protect Earth 我是被送来保护地球的
[30:43] and that’s what I’m gonna do. 这正是我要做的
[30:45] I need you to promise me something. 我要你向我保证一件事情
[30:48] I need you to promise me 我要你向我保证
[30:50] that when you find Jeremiah, 在你找到耶利米时
[30:54] you’ll tell him 你会告诉他
[30:56] that I never stopped wearing the glasses. 我一直戴着那副眼镜
[31:00] He needs to know that you and Eliza gave me a great life. 要让他知道你和伊莉莎让我这一生过得很幸福
[31:05] A life I never thought 我从未想到
[31:06] I’d be able to find outside of Krypton. 自己能在氪星之外过上这样的生活
[31:11] He needs to know that, 要让他知道
[31:14] that everything good I did, 我所做的每一件好事
[31:18] it came from you being my sister. 都是因为有你做我的姐姐
[31:22] You taught me, Kara. 是我一直在向你学习 卡拉
[31:23] I want you to have a good life. 我希望你能拥有美好的一生
[31:25] I want you to find love and be happy. 我希望你能找到真爱并幸福美满
[31:27] I want you to do all the things 我希望你能去做所有那些
[31:29] that being my sister kept you from doing. 你在作为我姐姐时没机会去做的事
[31:32] Kara… 卡拉
[31:33] Promise me. 向我保证
[31:40] I can’t. 我不能
[31:40] I need you need you to promise me, Alex. There isn’t much time. 你要向我保证 艾丽克斯 时间不多了
[31:46] I promise. 我保证
[31:49] Good. Okay. 好的 行了
[31:51] I have to go now. 我得走了
[31:53] Listen… 听着
[32:00] I love you, Kara. 我爱你 卡拉
[32:03] I love you. 我爱你
[32:06] Kara? 卡拉
[32:10] Kara? 卡拉
[33:54] What happened? 发生了什么
[33:57] You saved the world. 你拯救了世界
[33:59] And then I saved you with your pod. 然后我用你的飞船救了你
[34:03] You’re not the only badass in the family. 你可不是家里唯一的好汉
[34:09] And, uh… 还有
[34:12] This belongs to you. 这个是你的
[34:15] I think your mother would’ve really appreciated my piloting skills. 我想你母亲会非常欣赏我的驾驶技巧
[34:21] There are a lot of people out there waiting to say thank you. 外边有很多人等着感谢你呢
[34:38] Ten-hut! 立正
[34:41] I’ve spoken with the president. 我跟总统通过话了
[34:44] She’s indebted to you, Supergirl. 她对你心存感激 超女
[34:47] As am I. 我也是
[34:48] She’s also aware of the remarkable courage 她也注意到了你所表现出的
[34:52] you demonstrated, J’onn J’onzz. 非凡的勇气 荣恩·荣兹
[34:54] She’s granting you a full pardon 她给予了你完全赦免
[34:56] and reinstating you as director of the DEO. 并重新指派你为超查部局长
[35:04] In my absence, Major Lane has performed her duty as director 在我缺席期间 莱恩少校担任代理局长
[35:07] with expertise and integrity. 表现出了专业与正直
[35:12] And if there’s one thing I’ve learned in my lifetimes, 我这辈子学到了一件事情
[35:14] it’s that leaders are stronger working together. 那就是领导者齐心协力会更强大
[35:16] From now on, we’re all on the same team, 从现在开始 我们都是一队人
[35:19] no more secrets. 不再有秘密
[35:22] Secrets protect no one. 秘密保护不了任何人
[35:24] They only undermine what we’re striving to accomplish, 只会破坏我们努力建造的
[35:31] peace. 和平
[35:33] And even though we have defeated Non and Myriad, 虽然说我们打败了诺恩和大清洗
[35:36] evil still persists 邪恶依然存留
[35:39] and there are ever more dangers that we face. 我们将会面临更大的危险
[35:42] Our enemies remain at home, abroad 我们的敌人在国内外
[35:47] and in the skies beyond our world. 还有我们世界之外的天际
[36:07] 卡拉: 你问错人了 克拉克: 显然你更加坚强
[36:16] What… 怎么
[36:17] – What is this? – Banker’s box. -这是什么 -银行家纸箱
[36:19] Typically used to carry one’s meager possessions 通常在某人被羞耻地送上电梯时
[36:21] as they’re being escorted to the elevator in disgrace. 用来搬运他们的私人物品
[36:24] Or by force, if necessary. 有必要的话 还要动用武力
[36:27] – What are you doing? – Helping you pack. -你在做什么 -帮你打包
[36:29] My… 我的
[36:32] Ms. Grant, whatever I did, 格兰特女士 不管我做了什么
[36:34] whatever you think I did, I can explain. 不管你以为我做了什么 我可以解释
[36:42] What is this? 这是什么
[36:44] This is your new office. 这是你的新办公室
[36:49] You’re not firing me? 你不准备开除我吗
[36:51] Oh, no, no, no. I’m promoting you. 不不不 我要给你升职
[36:54] Ker-rah, for the last two years, 凯拉 过去两年中
[36:55] you have done nothing but arrange my travel perfectly 你总是能够完美地安排我的旅行
[36:59] and manage my schedule flawlessly. 并毫无瑕疵地管理我的日程表
[37:02] You have become 你成为了
[37:06] the best assistant I have ever had. 我最好的一位助理
[37:08] And that is why I have to give you up. 所以我要放弃你
[37:15] What am I… 我怎么
[37:18] What do you want me to do? 你想让我做什么
[37:19] Well, I want you to find me a new assistant, for starters 首先 我想让你给我找个新助理
[37:23] and then I want you to take a few days, 然后我想让你放几天假
[37:25] I want you to think about what you want, 我想让你考虑你想要什么
[37:28] and then 然后
[37:30] I’ll think about what you might have to offer, 我会考虑一下你得提供些什么
[37:33] and then we’ll talk. 然后我们再谈
[37:34] Really? Anything I want? 真的吗 我想要什么都行吗
[37:37] Well, within reason. 当然要合情合理
[37:39] And the money won’t be much different, 工资不会有太大变化
[37:41] or any different, 或是完全没变化
[37:43] but this is a step up for you, Ker-rah. 但这对你而言是更上一层楼 凯拉
[37:49] This is your end of Working Girl moment. 这是你结束打工女郎身份的时刻
[37:52] And if you take advantage of it, 如果你能好好把握
[37:54] I really believe that you can change the world. 我真的认为你可以改变世界
[38:00] Ms. Grant. 格兰特女士
[38:03] The end of Working Girl always makes me cry. 《打工女郎》的结局总是能让我哭
[38:09] Me too. 我也是
[38:16] If you work hard there might be a window in your future, 如果你努力工作 没准前途光明
[38:21] Kara. 卡拉
[38:37] Okay, do the forks go on 好吧 叉子是放在
[38:38] the left or the right, I can never remember. 左边还是右边 我总是记不住
[38:40] – Forks on the left, knives on the right. – Really? -叉子在左 刀子在右 -是吗
[38:42] It’s the way you eat. 那是吃饭的习惯
[38:43] How would I know that? 我怎么会知道
[38:44] I… I eat with my fork in my right hand. 我一般是右手拿叉子
[38:46] That’s because you were raised by wolves. 那是因为你是被狼养大的
[38:49] Six, seven… Hey, you guys, um, 六 七 各位
[38:51] we have, we have one extra setting. 我们 我们多了一套
[38:54] No, no, leave that one there. 不不 把那套留下
[38:57] It’s for Jeremiah. 是为耶利米准备的
[38:58] – For when he comes back. – He will, Mom. -为他回来时准备的 -他会的 妈
[39:01] I give you my word. We’re gonna find Project Cadmus, 我向你保证 我们会找到卡德摩斯计划
[39:03] – we’re gonna bring him home. – Together. -我们会把他带回家的 -一起
[39:08] Hey, Kara, can I borrow you for a second? 卡拉 我能占用你一小会吗
[39:14] So, 所以
[39:15] I’ve taken a lot of photos of Supergirl 我拍了很多超女的照片
[39:18] and I think this one is really special. 我认为这一张是最特殊的
[39:20] That’s so sweet. 真暖心
[39:33] I’m squinting. 我眼睛没睁开
[39:34] No, you’re smiling with your eyes. 不 你在眯着眼微笑
[39:37] Like you are now. 就像你现在一样
[39:39] It’s what happens when you’re happy. 你快乐的时候就会这样
[39:42] Yeah, I am happy. 是呀 我很快乐
[39:47] – Thank you. – Of course. -谢谢你 -别客气
[39:58] Great, Kara, do the champagne trick! 太好了 卡拉 来秀你的香槟小绝活
[40:00] Come on, come on, come on. 快来 快来 快来
[40:02] – It’s so cool. – Do the trick. -很酷的 -秀绝活
[40:03] – Come here, come here. – Do the trick. -来吧 来吧 -秀绝活
[40:07] Go, go, go. Three, two, one! 来来来 三二一
[40:18] – Let’s have a toast. – All right. -我们来举杯吧 -好的
[40:23] – To Supergirl. – No, no. Wait, wait. -敬超女 -不 等等
[40:26] To family. 敬家人
[40:27] Love bonds us all. 爱把我们凝聚在一起
[40:30] To family! 敬家人
[40:34] What was that? 那是什么
[40:38] Nothing good. 不是什么好东西
[40:51] That pod. 那船舱
[40:53] It’s identical to mine. 与我的一样
[40:54] It’s from Krypton. 是氪星来的
[40:58] Supergirl, be careful. 超女 小心点
[41:01] You don’t know what’s in there. 你不知道里边是什么
[41:12] Oh, my God. 天呐
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号