Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:01] My name’s Kara Zor-El. 我叫卡拉·佐·艾尔
[00:03] I’m from Krypton. 我来自氪星
[00:04] I’m a refugee on this planet. 我来到这颗星球避难
[00:06] I was sent to Earth to protect my cousin. 我被派往地球保护我的堂弟
[00:09] But my pod got knocked off course, 但我的太空舱被击中后偏离路线
[00:11] and by the time I got here, 在我到达地球之时
[00:12] my cousin had already grown up and become Superman. 我的堂弟已经长大 成为了超人
[00:17] I hid who I really was 我隐藏了我的真实身份
[00:19] until one day, when an accident 直到最近的一起事故
[00:20] forced me to reveal myself to the world. 迫使我向世界揭示了自己的身份
[00:23] To most people, I’m a reporter at CatCo Worldwide Media. 对于大多数人 我只是凯特科全球媒体公司的记者
[00:27] But in secret, I work with my adopted sister for the DEO 但私下里 我与收养家庭的姐姐一同为超查部工作
[00:30] to protect my city from alien life 为我的城市抵御外星生命
[00:32] and anyone else that means to cause it harm. 和有意伤害它的其他任何人
[00:36] I am Supergirl! 我是超女
[00:42] Ruby! 鲁比
[00:48] I can picture our life together 我能想象得到我们在一起的生活
[00:49] but there aren’t kids in that picture. 但是这不包括孩子
[00:51] I guess you have to let me know if you feel the same way. 你要让我知道你是否和我想的一样
[00:54] I do. 是的
[01:03] That your wife? 那是你老婆吗
[01:06] Yeah… We’re pregnant. 是的 我们怀孕了
[01:10] Oh, isn’t that cute? 好有爱哦
[01:12] “We’re pregnant.” “我们怀孕了”
[01:14] Like you have anything to do with her damn life, 说得你跟她的鬼生活有半点关系似的
[01:17] not to mention what’s growing in her uterus. 更别提她子宫里那坨肉了
[01:19] Excuse me? 你说什么
[01:21] Look, I’m sorry, all right, but I know you. 抱歉我话说得难听 但我了解你
[01:26] I’ve been you. Pretty wife, nice car. 我有过相同的经历 老婆漂亮 车子拉风
[01:29] I’m guessing you drive a Beemer? 我猜你开的是宝马
[01:33] Look. 听着
[01:35] Take it from me. It’s all a crock. 我是过来人 这全是扯淡
[01:39] The dream… 你的梦想
[01:40] You get a nice, good job, mortgage, family. 你有份好工作 背着贷款 妻儿相伴
[01:44] You work hard, right? Right? You hustle. 你努力工作 东奔西忙
[01:46] You think you’re building something, 你以为自己在构筑美好生活
[01:48] meanwhile your wife’s screwing her personal trainer. 但与此同时 你老婆却在跟私教鬼混
[01:56] And then you tank your job and here you are. 然后你辞了工作 来到这里
[02:00] In coach. 坐上了长途飞机
[02:19] Flight attendants brace for impact! 乘务员 抵御冲击
[03:08] Everyone, it’s all right. It’s okay! 各位 没关系 没事
[03:10] I’m FBI, it’s gonna be okay. 我是联邦调查员 会没事的
[03:50] Come on, Ruby. Get ’em, baby girl! Yeah! 加油 鲁比 打败他们 宝贝女儿
[03:55] Hello? 喂
[03:56] Well, if JQB has a problem with the conditions of the deal, 如果JQB对交易条件有异议
[04:00] they can call me directly, anytime. 他们可以随时直接找我
[04:06] Mom, did you see that? 妈 你看到我的进球了吗
[04:09] Yes! Amazing. Good job, baby. 看到了 漂亮 踢得好 宝贝
[04:13] Yes, Paul. No, I’m still here. 喂 保罗 不 我还在
[04:16] Yes, you can send the final docs to my assistant this afternoon. 嗯 今天下午你可以把终稿发给我助理
[04:20] Which one is yours? 哪个是你女儿
[04:21] Oh, uh, she’s the forward, right there. 她踢前锋 在那边
[04:25] I swear to God I don’t know how she’s so coordinated. 我实在不知道她的身体协调性为何这么好
[04:27] I struggle to think and chew at the same time. 我还在努力消化这件事
[04:30] How about you? Which one’s yours? 你呢 哪个是你女儿
[04:33] Ruby is special. 鲁比很特别
[04:36] Yeah, she is… 嗯 的确
[04:39] Wait– I don’t think I told you her name. 等等 我好像没告诉过你她的名字
[04:42] She is chosen. So are you. 她是天选之人 你也是
[04:49] I’m sorry, who did you say you were… 抱歉 你是哪位来着
[04:51] A follower. 一名信徒
[04:53] Please, bring Ruby to our community 请带鲁比来我们团体
[04:55] so that she may learn her path. 让她找到自己的道路
[04:59] Thanks. 谢谢
[05:07] I just have to sign some papers and then we can get back to work. 我先签几份文件 然后咱们就可以继续工作了
[05:09] Yeah, no problem. 没问题
[05:10] But my boss really doesn’t like when I’m late, so… 但我老板很讨厌我迟到
[05:13] Sorry! 抱歉
[05:15] Ruby had a soccer game 鲁比有场足球赛
[05:17] and then the kids wanted to get ice cream to celebrate… 赛后孩子们想去吃冰淇淋庆祝
[05:19] No worries. You remember Kara? 没关系 你还记得卡拉吗
[05:20] Yes. Of course I do! 当然记得
[05:22] – Nice to see you. – Good to see you. -幸会 -幸会
[05:23] Okay, so the JQB merger should be finalized any minute. JQB并购案应该随时都能完成
[05:27] Unless Paul tries to pull something, which I will not allow. 除非保罗想搞花样 而我是不会允许的
[05:30] Ugh. Paul’s like the one thing I do not miss. 我对保罗这人实在不感冒
[05:33] – Skeezeball lawyer. – Ah, gotcha. -难缠的律师 -懂了
[05:38] So how do you plan on celebrating your first big merger 这是你当上首席财务官之后的第一桩大并购案
[05:41] as my CFO? 你打算怎么庆祝
[05:43] We’re having a girls night at my place tonight. 今晚我们家要举办女生派对
[05:46] Do you wanna come? 你想来吗
[05:46] No, I couldn’t intrude… 不了 我可不想打扰你们
[05:49] You do realize Lena’s not gonna take no for an answer, right? 你应该知道莉娜是不会善罢甘休的吧
[05:52] Accurate. 没错
[05:55] Okay. All right, I’ll go. Um… 那好吧 我会去
[05:58] – What should I bring? – Booze. -我该带点什么 -酒
[06:01] Just no tequila, okay? Please. 只要不是龙舌兰就行
[06:03] Where did you get this? 这是谁给你的
[06:05] Oh, some weirdo at Ruby’s soccer game. 鲁比足球赛上的某个怪女人
[06:08] She came up to me, 她跟我搭讪
[06:09] tried to enlist me in some self-help meeting… 想让我报名参加什么自助会
[06:11] I hate those things. 我讨厌那种东西
[06:13] Like a waste of trees and of our time. 既浪费纸张 又浪费时间
[06:17] -You mind if I keep this? – Yeah. Go ahead. -这个我能拿走吗 -可以
[06:20] See you later. 回见
[06:26] What do you say we go fight some crime? 咱们去打击罪犯吧
[06:27] Nothing to fight, dude. 没有罪犯可打击 老兄
[06:29] I’ve been on the police dispatch all day and– 我一整天都在监控出警信息
[06:32] crickets. So… 啥都没有
[06:33] Mmm, bowling? 那去打保龄球
[06:36] Oh, yes, sir. Yes, sir. 好啊 好啊
[06:38] Kara, what’re you still doing here? 卡拉 你怎么还没下班
[06:40] I thought you already turned in your piece for the hospital closure. 医院倒闭的那篇文章你不是已经交了吗
[06:42] I did. Uh, this is something personal. 是的 我在办私事
[06:46] – Hey, where did you get this? – What’s that? -这是你从哪儿弄的 -那是什么
[06:48] It’s the Kryptonian symbol for Rao. 拉奥的氪星标志
[06:50] The God of Krypton. 氪星的神
[06:51] Yeah, I know. But what’s it doing on a pamphlet? 我知道 但它怎么会被印在宣传册上
[06:53] That’s what I’ve been trying to research all afternoon. 我整个下午都在调研这件事
[06:55] I can’t find anything. 什么信息都找不到
[06:57] Just a time and an address. That’s kinda ominous. 上面只有时间和地点 有点不祥之兆
[06:58] 2017年10月27日 周五 维克托利大道201号 晚六点
[07:00] Just how ominous it is… I’m about to find out. 而我要去看看 到底有多不祥
[07:03] Wait, wait, you’re gonna… You’re going to go there? 等等 你要… 你要去参加吗
[07:06] We’re coming with you. 我们也去
[07:07] I don’t need your protection. 我不需要你们保护
[07:10] – Yeah, I know. – Yeah, we know. -我知道 -我们知道
[07:30] Looks like an AA meeting… 看着像是互诫会
[07:32] Aliens Anonymous. 外星人互诫会
[07:37] Are you new here? 你们是新来的吗
[07:39] – Yeah. – Lucky you. -对 -你们真幸运
[07:41] – My first meeting was transformative. – Really? -第一次会议对我造成了很深的影响 -是吗
[07:44] So, what exactly happens during the meetings? 会议中都有些什么内容
[07:50] It’s actually more powerful if you experience it yourself. 你自己亲身体验会更震撼一些
[07:57] – It’s starting! Sit. – Okay. -要开始了 快坐 -好
[08:07] Welcome, children of Rao. 欢迎各位拉奥的孩子们
[08:11] This is starting to feel a little… 这开始感觉有点…
[08:13] – Cult-y? – Yeah. -像邪教 -对
[08:15] We are here, all of us, by Her grace. 受她恩泽的感召 我们所有人来到这里
[08:20] We are here together, standing in the light, 我们齐聚一堂 沐浴在光芒中
[08:24] for just one reason. 只有一个原因
[08:27] We are here 我们能来到这里
[08:29] because Supergirl saved us. 是因为超女救了我们
[08:39] Let us begin 让我们
[08:41] by reaffirming our faith. 重申一下信仰
[08:44] Though we go forth alone, 虽然我们独自前行
[08:46] our soul unites 但我们的灵魂
[08:49] under Rao’s gladsome rays. 在拉奥的光芒下凝聚在一起
[08:56] For Rao sees all, feels all. 因为拉奥能看到一切 感受一切
[09:01] His love is eternal. 拉奥之爱永不朽
[09:03] May Rao protect us so that we might protect others. 拉奥保护我们 这样我们也许就能保护他人
[09:10] Many of us don’t get second chances in life. 我们许多人无法获得重生的机会
[09:14] Many of us stay lost. 许多人迷失在路上
[09:16] And I’m not talking about driving around in circles 我不是说一直开车绕圈圈
[09:20] because you are running out of gas and you have no GPS. 因为车快没油了 而且也没导航
[09:24] I’m talking about being spiritually lost. 我是说精神上的迷失
[09:27] And needing to find your way back home. 需要找到回家的路
[09:32] Like Olivia. 比如奥利维亚
[09:35] Don’t be shy. 别害羞
[09:41] It’s okay. 没关系
[09:45] Hello. 大家好
[09:50] It was, um… 当时是…
[09:53] It was spring break 学校放春假
[09:55] when I caught my boyfriend cheating on me with my best friend. 结果我撞见男朋友和闺蜜出轨
[09:58] And I took it hard. I snuck into a rooftop party. 我无法接受 就混进了一个屋顶派对
[10:02] And I got totally wasted and I stood on the ledge as a joke. 后来喝得酩酊大醉 像个笑话一样站在窗台
[10:10] And the next thing I knew, I was falling… 等我反应过来 我在下坠…
[10:16] And as I fell, I thought, I hoped, 下坠过程中 我就想
[10:19] if this is it, that it’s quick. 如果真要死 希望能快点
[10:22] But it wasn’t quick. 但是根本不快
[10:24] And that fall lasted an eternity. 我似乎坠落了很久
[10:30] And then She caught me. 后来她抓住了我
[10:32] And She told me that everything is going to be okay. 她告诉我一切都会好
[10:36] Because of Supergirl, 因为超女
[10:39] I realized I still deserved to be loved. 我意识到自己还有被爱的资格
[10:45] Supergirl saved me. 超女拯救了我
[10:51] Do you remember saving her? 你记得拯救过她吗
[10:54] I… 我…
[10:55] I remember all of them. 所有人我都记得
[10:57] And now, every day, 现在每一天
[11:00] our Sister Olivia 我们的姐妹奥莉薇亚
[11:01] lives in the light of Rao’s presence on Earth… 都活在拉奥的光芒之下
[11:05] The light that shines through Supergirl. 这束光从超女身上发散出来
[11:13] In the name of Supergirl, our Savior… 以我们的救世主 超女之名
[11:18] In the name of Supergirl, our Savior… 以我们的救世主 超女之名
[11:20] – We give thanks. – We give thanks. -我们感恩 -我们感恩
[11:23] Wait a minute. Who exactly are they praying to? 等等 他们在向谁祈祷
[11:27] Me. 我
[11:30] They’re praying to me. 他们在向我祈祷
[11:35] Okay. So I ran facial recognition. 我做了面部识别
[11:37] Thomas Coville, 44 years old. 托马斯·克维尔 44岁
[11:40] Born and raised in National City. 从小在纳欣诺市长大
[11:42] Definitely not an alien, no offense. 绝对不是外星人 无意冒犯
[11:44] Any red flags, Agent Schott? Criminal record? Arrests? 有什么异常吗 肖特特工 前科或者被捕记录
[11:47] Well, he was pretty much a boy scout until about three years ago 他一直参加童子军 直到三年前
[11:50] when his wife filed for divorce and then his life fell apart. 他妻子提出离婚 整个人生就分崩离析
[11:52] Uh, let’s see. He was disbarred from practicing law 来看看 他由于多次品行不端
[11:55] after a string of misdemeanor convictions 当众酗酒 妨碍治安
[11:57] for public drinking and disorderly conduct. 被吊销了律师执照
[12:00] I don’t understand how that connects to Supergirl. 我不明白这跟超女有什么关系
[12:02] I don’t remember saving him 我不记得救过他
[12:03] and trust me, I would remember. 相信我 我记性很好
[12:05] That is right, yes, you didn’t save him as an individual. 是的 你没有单独救过他
[12:08] But I looked into mass emergencies 但是我查看了超女
[12:10] that Supergirl intervened in, you know, 参与过的大型紧急营救
[12:12] burning buildings, colliding trains, the usual. 建筑着火 火车相撞之类的
[12:14] And I dug a little deeper… 然后深度查找了下
[12:17] Thomas Coville was on Flight 237. – 托马斯·克维尔在237号航班上
[12:21] What’s so important about Flight 237? 237号航班怎么了吗
[12:23] It’s the flight Alex was on that I saved. 我救了那架飞机 当时艾丽克斯在上面
[12:27] The night I became Supergirl. 那天晚上我成了超女
[12:28] So, now we know why Coville is the leader 这下我们知道为什么克维尔
[12:30] of a religion that worships Supergirl. 领导着一个信奉超女的宗教了
[12:32] But it’s not a religion, J’onn. It’s a cult. 但这不是宗教 荣恩 是邪教
[12:34] He’s taking the teachings of Rao and twisting them. 他曲解了拉奥的教义
[12:37] Yeah, and how does he know so much about it, right? 是啊 他怎么会知道这么多呢
[12:40] And I don’t mean just the symbol, 我不只是说符号
[12:42] but I’m talking about the sacred texts. 还有那些加密文字
[12:43] Coville’s handing out pamphlets and recruiting people 克维尔在分发传单 召集那些
[12:47] that’ve been saved by Supergirl into his “Cult of Rao.” 被超女拯救过的人加入他的拉奥邪教
[12:50] He’s got to have a motive. 他肯定动机不纯
[12:51] Winn, can you keep digging on Coville? 温 你能不能继续调查克维尔
[12:53] I can dig it. 可以
[12:56] Who is it? 是谁
[12:58] So, this very handsome world leader who I shall not name 这位不愿透露姓名的英俊世界领袖
[13:02] invites me to dinner at The Baldwin where he’s staying, right? 邀请我去鲍德温酒店共进晚餐
[13:04] So we get there and he tells me he has this 到了之后 他跟我说
[13:07] very important question he has to ask me. 他有个很重要的问题要问我
[13:09] And I’m thinking, “Okay, well, he’s going to invite me up to his room.” 我就想”好吧 他要叫我去房间了”
[13:12] So I’m considering my answer, 于是我在考虑怎么回答
[13:14] when he turns around and asks me if I was baptized. 结果他开口问我 你受过洗吗
[13:18] – What? – Yeah. -什么 -真的
[13:18] – No. – Yes, yes. -不是吧 -就是这样
[13:20] So I just burst out laughing and said no, but… 于是我直接笑喷出来 然后说没有
[13:24] and apparently, he only sleeps with good Catholics. 后来得知 他只跟虔诚天主教徒上床
[13:27] – That’s insane. – Yeah. Actually, -真够扯的 -是啊 不过
[13:29] I kind of found it attractive that he believed in something. 我觉得他这种信仰挺有魅力
[13:32] So, cool with that. 所以也挺好的
[13:34] What about you, Kara? Are you seeing anyone? 你呢 卡拉 你有男朋友吗
[13:39] I’m actually 其实
[13:41] still getting over a relationship. 我还陷在上一段感情中
[13:45] He moved away. 他离开了
[13:48] What about Ruby’s father? Is he still in the picture? 鲁比的爸爸呢 会经常回来吗
[13:50] Nope. It’s just me and Ruby. 不会 只有我和鲁比
[13:54] Raising a daughter by yourself, that’s incredible. 一个人抚养女儿 真是了不起
[13:57] – Yeah. – I mean, how do you do that? -也许吧 -你是怎么做到的
[13:59] Uh, not very gracefully. I’m always behind on something. 其实也没那么轻松 总是丢三落四
[14:04] You guys will see when you have kids. 等你们有了孩子就会明白
[14:07] Well, actually, we’re not gonna have kids. 其实 我们不会有孩子
[14:12] Yeah, we’ll just be the cool aunts. 没错 我们就当一对酷阿姨
[14:15] Great, I mean, that would… Ruby would love that. 挺好的 鲁比肯定很喜欢
[14:18] Also sorry for assuming… 不好意思我想当然了…
[14:20] No worries. 没关系的
[14:24] Put me down for another cool aunt. 我也想当一个酷阿姨
[14:26] I’m the slightly nerdier aunt. 我算是比较呆的阿姨
[14:30] Wow, you guys are amazing. That’s very cool. 你们人真好 太赞了
[14:36] I, uh… 我
[14:39] I think I should get some ice. 我打算去拿点冰
[14:40] Yes, yes, you definitely should do that. 没错 你是应该去
[14:42] – I’ll be right back. – Yeah. -我一会回来 -好
[15:24] I was waiting for you. 我在等你
[15:31] You did it, babe! 你做到了 宝贝
[15:34] – She saved you! – I knew she would. -她救了你 -我知道她会的
[15:36] I never lost faith. 我从没失去过信仰
[15:38] You’re one of us now. 你是我们的一员了
[15:40] Thank Rao. 感谢拉奥
[15:43] Thank Supergirl. 感谢超女
[15:58] I’ve never seen an arsonist so excited to get caught. 我从没见过被抓了还这么兴奋的纵火犯
[16:00] That’s because it was a religious experience for him. 因为对他来说这是宗教体验
[16:03] He set the fire to join a cult that… 他放火是为了加入一个
[16:08] Worships me. 信仰我的邪教
[16:11] The man who leads it, this guy named Coville thinks that 他们的领袖 这个叫克维尔的人认为
[16:15] being saved by Supergirl anoints you. 被超女拯救是神圣的洗礼
[16:17] So he set the fire, so I would save him. 所以他放了火 这样我就会去救他
[16:19] What if you weren’t here? 如果你不在怎么办
[16:21] Coville is telling people to put themselves at risk. 克维尔叫人们以身犯险
[16:23] He needs to be arrested. 他该被逮捕
[16:25] Unless Coville specifically 除非克维尔明确地
[16:27] told that kid to harm himself and others, 告诉那孩子伤害自己和别人
[16:29] he’s protected. It’s freedom of speech. 否则没法动他 这是言论自由
[16:31] But he holds sway over these people as their pastor. 但是他作为牧师有支配那些人的力量
[16:34] People can worship whatever they want. 人们可以随意信仰任何东西
[16:37] It’s called freedom of religion. 这叫做信仰自由
[16:41] There’s gotta be something you can do before this escalates. 在这事升级之前 你肯定有办法介入
[16:46] Until Coville breaks the law, my hands are tied. I’m sorry. 除非克维尔违法 不然我没办法 抱歉
[16:57] Okay, I just finished my homework. Can we practice my song now? 我刚做完作业 咱们能练我的歌了吗
[17:00] What about your extra credit project for French? 你的那个法语加分项目呢
[17:04] Okay, I’m assuming that means you’re done with that as well. 好吧 我猜这是说你已经做好了
[17:09] I’m sorry, babe. I have this pile of work to do. 抱歉宝贝 我这有一大堆的工作
[17:12] Can you start your research paper? 你能开始写研究论文吗
[17:13] But you said we’d practice my song. 但你说咱们要一起练歌的
[17:15] – I know. – Excuse me. Ms. Arias. -我知道 -打扰了 阿里亚斯女士
[17:16] I just got a call from JQB, 我刚接到了JQB的电话
[17:19] – there’s a problem with the merger. – What kind of problem? -并购出了些问题 -什么样的问题
[17:22] Morgan Edge just lodged an anti-trust complaint 摩根·埃奇刚向联邦贸易委员会递交了
[17:24] – with the Federal Trade Commission. – He did what? -反垄断投诉 -你说什么
[17:26] Mom? 妈妈
[17:28] I’m sorry, babe. I have to deal with this. 抱歉宝贝 我得处理这件事
[17:30] – Mom. – Ruby this is really important. -妈妈 -鲁比 这真的很重要
[17:33] Okay, we start by getting the Commissioner on the phone, 好了 咱们先联络上理事
[17:35] so get me a number. I am not letting this merger fall apart. 给我电话号码 我不会让这次并购失败的
[17:45] Can I help you? 有什么需要吗
[17:47] Hi, my name is Kara Danvers. 你好 我的名字叫卡拉·丹弗斯
[17:49] Oh, yes, I remember you from last night. 是的 我记得昨晚见过你
[17:52] Yes. 是的
[17:55] I’m a reporter at CatCo Magazine. 我是凯特科杂志的记者
[17:57] CatCo… I love that Cat Grant. 凯特科 我大爱凯特·格兰特
[17:59] Yeah. 是吗
[18:01] I’m actually researching an article about your… 我其实想做一篇关于你
[18:06] …religion. 信仰的文章
[18:06] Do you mind if I ask a few questions? 你介意我问些问题吗
[18:09] Always happy to talk about what we’re up to. 我总是很喜欢谈我们的事业
[18:11] So, one of your followers, he was in a fire last night. 那么 你的一名信徒 昨晚遭遇大火
[18:16] – He almost died. – I heard… -他差点死了 -我听说了
[18:19] He wanted to test his faith. And he was rewarded. 他想要测试他的信仰 而他已获得了回报
[18:22] – Supergirl saved him. – He burned the building down. -超女救了他 -他烧毁了建筑
[18:26] – Other people could’ve gotten hurt– – But they didn’t. -其他人也可能会受伤 -但是没有
[18:30] As was Rao’s way. 皆因拉奥之选
[18:36] I… 我…
[18:38] I think it’s admirable that you want to help people. 我觉得你想帮助别人的想法很可敬
[18:41] I mean, logically, Supergirl can’t save everyone. 我是说 理论上 超女不能救所有人
[18:45] There’s only one of her. 她只有一个人
[18:49] Is this a test? 这是测试吗
[18:51] Excuse me? 什么
[18:52] Did you come here to test my faith? 你是来测试我信仰的吗
[18:57] Supergirl? 超女
[19:00] I’m not. 我不是
[19:04] I looked into your eyes 我在飞机的座位上
[19:08] from my seat on that plane. 直视了你的眼睛
[19:11] When you look into the eyes of God, you do not forget. 当你正视神的眼睛后 你绝不会忘记
[19:20] Wait, don’t worry. Your secret is safe with me. 等一下 别担心 我会替你保密
[19:25] As Rao says, 正如拉奥所说
[19:27] “Let my God walk amongst you and shelter Her” “让我的神与你们同行 保护她”
[19:30] I am not God. Rao is. 我不是神 拉奥才是
[19:33] Rao says even his Gods can lose their way. 拉奥说 就算是他的神也会迷失方向
[19:37] If you’re lost, I can help you. 如果你迷失了 我可以帮你
[19:50] Where did you get that? 这是你从哪儿弄的
[19:51] I found every artifact of Krypton there was to find. 我找到了所有能找到的氪星工艺品
[19:56] This contains Rao’s words. 这里面有拉奥的箴言
[19:59] This can remind you of what Rao says. 这个可以让你记起拉奥的语句
[20:01] I know what Rao says. You are perverting it. 我知道拉奥说过什么 你是在滥用它
[20:07] You’re going to stop having these meetings. 你不能再开这种集会
[20:10] You’re going to stop telling people to put themselves in danger. 你不能再让别人去以身犯险
[20:15] If I am a God, you need to do as I say. 如果我是神 你就要照我说的做
[20:20] You need to trust me. 你要相信我
[20:23] I trust you. 我信你
[20:49] In her name I swear. I will serve her. 以她之名我发誓 我将侍奉她
[20:53] I will save her. 我将拯救她
[21:08] Baby? I’m finally, finally done. 宝贝 我终于搞完了
[21:29] Love that couch. 我爱这沙发
[21:31] So many stress naps happened there. 在上边小睡过很多次
[21:34] The update. 有新情况
[21:35] Morgan Edge tried to get the FTC to quash the merger. 摩根·埃奇想让联邦贸易委员会阻止并购
[21:39] But I got the complaint dismissed. 但是我让他们的投诉被驳回了
[21:44] The merger is finally done. 并购终于完成了
[21:47] Congratulations. 恭喜
[21:48] You saved the deal and a lot of jobs this week. 你这周完成了并购 保住了不少人的饭碗
[21:51] Really good work, Sam. 干得真棒 小萨
[21:55] – Sam. – I’m sorry. -小萨 -抱歉
[21:59] This is so unprofessional. 这太不专业了
[22:04] – What’s the matter? – I’m just screwing up. -怎么了 -我总是搞砸
[22:06] Not with work. 不是工作
[22:09] With Ruby. 是鲁比
[22:11] All she wanted to do was practice her song with me. 她只是想要和我一起练歌
[22:14] And I kept saying, “No, later, later,” And… 而我一直在说 “不行 等会 再说”
[22:18] I mean, look at her, I just feel like the worst mother. 看看她 我感觉自己是最差劲的母亲
[22:23] Why are you smiling? 你为什么在笑
[22:25] Because I actually had the worst mother, 因为我是真的拥有最差劲的母亲
[22:27] objectively speaking. 平心而论
[22:30] So I find your self appraisal a little funny. 所以我觉得你的自我评价挺有趣的
[22:32] I let my kid fall asleep on my couch in the office. 我让我的孩子在办公室沙发上睡着了
[22:35] It’s not great. 这可不是好现象
[22:36] She fell asleep watching her mom work hard. 她看着她妈妈努力工作睡着的
[22:38] She may not understand the ins and outs, 她也许不理解详细情况
[22:40] but she knows what’s important 但是她知道什么是重要的事
[22:41] and you’re the only one who can fix it. 而你是唯一能解决的人
[22:44] That’s how you raise a girl to be a badass. 这样才能把女儿养成一个了不起的人
[22:48] Yeah. She already is a bad-ass. 是啊 她已经很了不起了
[22:51] Yeah, ’cause she’s loved. 对啊 因为她被人爱着
[22:53] And she knows it. 而她知道这一点
[23:07] Hey, you okay? 你没事吧
[23:11] Our religion was so important on Krypton. 我们的宗教信仰在氪星上至关重要
[23:15] Not just spiritually, 不仅仅是精神上的指引
[23:17] but it was our community. 还是我们族人间的羁绊
[23:21] Yeah, that’s how I felt every Sunday at my church. 是啊 我每周日在教堂也是那种感觉
[23:23] I didn’t realize how much I missed it 直到再次听到那些祷告
[23:25] until I heard those prayers again. 我才发觉我多想念那一切
[23:27] But Coville’s teachings are so misguided. 但克维尔的教义根本是扭曲的
[23:32] I tried to tell him, 我试图与他沟通
[23:33] but he only hears what he wants to hear. 但他只能听到自己想听到的
[23:39] I mean, how do I tell him 我要怎么开口告诉他
[23:42] that my sister was on a crashing plane and he just got lucky. 我姐在那架坠毁的飞机上 他不过是走运
[23:50] He knows I’m Supergirl. 他知道我就是超女
[23:54] How? Wait, what? That’s not good. 什么 怎么知道的 这可不妙
[23:58] I can fight so many things 我能战胜许多东西
[24:00] but I don’t know how to fight someone’s belief. 但我不知道该如何战胜人们的信仰
[24:03] He’s blinded by faith. 他被信仰蒙蔽了双眼
[24:08] Let me ask you, what makes somebody blind 让我问问你 为什么因为人有信仰
[24:10] just because they believe? 就说他被蒙蔽了双眼
[24:12] You know how I met Superman? 你知道我和超人是怎么认识的吗
[24:14] At the Daily Planet. 在《星球日报》认识的
[24:15] No, that’s your cousin, Clark. 不 在那认识的是你堂弟克拉克
[24:20] So one day I climbed up this bridge spire 某天我爬到了大桥的尖塔顶端
[24:24] to get this angle on this tanker fire. 为了拍摄邮轮起火
[24:26] It was beautiful. It was great. 照片很美 拍得很好
[24:29] There was a lot of smoke in the air. 空中弥漫着许多烟
[24:33] I got light-headed. 我头发晕
[24:36] And I lost my footing. 于是脚下没踩稳
[24:40] And I fell. 摔了下来
[24:42] And I knew for sure that I was going to die. 我当时确信自己就要死了
[24:45] So I just prayed. I prayed o anything, 所以我开始祈祷 向所有神明祈祷
[24:48] to anyone who was listening… 祈祷有人能听到我的声音
[24:52] to save me. 来救我
[24:55] And then out of this smoke came this hand, and grasped mine. 然后烟雾中伸出了一只手抓住了我的手
[25:01] And that was the first time Superman saved me. 那是超人第一次救我的时候
[25:04] Same way you did Coville. 正如你救了克维尔
[25:05] My biology absorbs 我和人类相比
[25:08] solar radiation at a different rate than humans. 不过是吸收太阳辐射程度不同
[25:10] What about that is miraculous? 这有什么可称为神迹的
[25:12] In this life, prayer normally doesn’t work. 人这一辈子的祷告大多不会应验
[25:14] Nobody shows up. But Clark did. 没有神明会现身 但克拉克出现了
[25:18] And you do. 还有你
[25:20] Kara, you’re something that we can see, 卡拉 我们看得见你
[25:23] something that we can touch. 摸得到你
[25:26] How are you not a miracle? 你当然就是奇迹
[25:31] And at least you got a part of your culture back, 至少你找回了一部分你的文化
[25:34] I mean, that’s… that’s something. 那多少还是有意义的
[25:38] Greetings, new friends. 新朋友们 你们好
[25:40] If you’re watching me, 如果你们看到这段信息
[25:42] – Who’s that? – you’ve received a collection of works -那是谁 -说明你们收到了一系列物品
[25:44] and history from Krypton. 以及来自氪星的历史
[25:45] I think I need to get back to the DEO. 我觉得我该回超查部一趟
[25:48] Open these… 打开这些…
[25:53] Winn. 温
[25:54] I need you to run a scan on a BetaHedron signature. 我需要你在全市扫描贝塔能量球信号
[25:57] What’s that? A Beta-what? 那是什么 贝塔啥
[25:58] It’s like the Omegahedron that powered Fort Rozz, 和罗兹堡的能源 欧米茄能量球差不多
[26:00] – only smaller. – Oh, that makes sense. -不过更小些 -倒是说得通
[26:03] So, on Krypton, we used BetaHedrons to power probes 在氪星 我们将贝塔能量球用作探测器能源
[26:05] that scientists would send out into space 科学家们将它们发射进太空
[26:07] that can contain Kryptonian artifacts like this one, 上面载着像这样的氪星工艺品
[26:10] embedded with information like our history, religion, 里面嵌有历史 宗教之类的信息
[26:13] so other worlds would learn our culture. 好让其他文明了解我们的文化
[26:15] Oh, yeah. On Earth, we had that too. The Voyager probe. 我们在地球上也有 旅行者号探测器
[26:18] Well, the Kryptonian probe must’ve landed on Earth 载着这个方尖碑的氪星探测器
[26:20] and this obelisk was in it. And Coville had it. 肯定降落在了地球上 如今在克维尔手上
[26:23] Okay. So, you’re saying 你的意思是
[26:24] that Coville has an unlimited power supply, 克维尔有无限的能源
[26:27] with absolutely no idea what it’s capable of? 但完全不明白那可能有多危险
[26:29] – Yeah. – Right. Okay. -是的 -好吧
[26:30] Oh, hey! I found it. Look at that. 找到了 快看
[26:32] Whoa, guys, this is bad. It’s degrading. 大伙 糟糕了 能量球在削弱
[26:35] If someone doesn’t stabilize that, that’s gonna breach. 如果没人稳定住它 它会爆炸的
[26:38] That’s gonna be enough to take out an entire city block. 那会炸毁一整个街区的
[26:42] He knows what it’s capable of. 他知道能量球有多危险
[26:44] He was willing to burn down a building for one recruit. 他愿意为招募一个人而烧掉整幢大楼
[26:47] Imagine how many recruits he’d get with a bomb. 想象一下 一颗炸弹能为他招来多少人
[26:50] I’m going to the Community Center to find him. 我这就去社区活动中心找他
[26:53] Kara? 卡拉
[26:55] – The BetaHedron’s not there. – Then where is it? -贝塔能量球不在那 -那在哪
[27:11] Today we repay the salvation that She has granted us 今天我们回报她赐予我们的救赎
[27:16] by bringing these people into the baptism of light. 让这些人接受光的洗礼
[27:22] Today we reaffirm to Her and to all, 今天我们再次向她本人及世人证明
[27:27] that She is the God of our Earth. 她即是地球上的神
[27:41] I’m almost to the stadium. You sure that’s where it is? 我快到体育馆了 你确定能量球在那吗
[27:44] Yes. And I checked attendance. 是的 我确认过观众人数了
[27:45] The stadium is at full capacity. That is 15,000 people. 体育馆今晚坐满了人 有一万五千人
[27:49] Alex, you have 10 minutes 艾丽克斯 再有十分钟
[27:51] before the BetaHedron breaches. 贝塔能量球就要爆炸了
[27:52] You need to get everybody out of that stadium right now. 你得立即疏散体育馆里的群众
[28:00] Coville. 克维尔
[28:01] Our prayers have been answered. 她回应了我们的祷告
[28:05] Whatever you did to the BetaHedron, to the probe… 无论你对贝塔能量球和探测器做了什么
[28:09] You have to stop it now! 你必须立即停手
[28:10] Don’t you see the beauty? 难道你看不出这其中的美吗
[28:12] The same vessel that delivered Rao’s word to Earth 将拉奥的箴言送来地球的飞船
[28:16] has now become an instrument for destruction. 如今成为了毁灭的工具
[28:20] To give you the chance to deliver thousands to our ranks? 让你有机会招募数千人加入我们
[28:25] A test to reaffirm to yourself 这个考验能让你再次确定
[28:28] what Rao sees in you. 拉奥在你身上看到的潜能
[28:30] But Rao is peaceful. 但拉奥爱好和平
[28:32] Rao would never ask his followers to endanger other people. 拉奥永远不会让他的信徒去伤害他人
[28:36] What you’re doing is an insult to Him. 你的所作所为是在侮辱他
[28:39] What we’re doing is in service of Him. 我们的所作所为都是为了侍奉他
[28:43] And in service of you. 也是为了侍奉你
[28:51] Winn, you’re going to have to tell me how to shut it down — 温 你得告诉我怎么关掉这东西…
[28:58] What’s wrong with her? 她这是怎么了
[29:00] Don’t worry, this is all part of Rao’s plan. 别担心 这都在拉奥的计划内
[29:05] Winn. Winn! 温 温
[29:07] Supergirl, what’s happening? 超女 你怎么了
[29:08] It’s… 是…
[29:12] Kryptonite. 氪星石
[29:14] Kryptonite. 氪星石
[29:15] – Alex, something went wrong. – Yeah, I heard. -艾丽克斯 出事了 -我听到了
[29:18] We need to stop this game. 我们得阻止这场比赛
[29:19] We got a packed house, Agent Danvers. 观众席都坐满了 丹弗斯特工
[29:21] You yell “bomb” out here, people are going to get trampled. 如果你说这里有炸弹 会发生踩踏事件的
[29:28] You’re gonna have to shut that thing down. 你必须关掉那东西
[29:29] We won’t get everybody out in time. 我们无法及时疏散所有人
[29:31] Repeat, we will not evacuate in time. 重复 我们无法及时疏散
[29:34] We are all going to die. 我们都会死的
[29:37] You need to shut it down. 你必须关掉它
[29:38] You said she would save us. That she would save everybody. 你说过她会救我们 你说过她会救大家的
[29:42] And she will. 她会的
[29:47] Those people up there, 上面那些人
[29:50] they need to be awoken. 需要被唤醒
[29:53] Only you can do that. 只有你才能做到
[29:55] You are the one to deliver Rao’s light upon all of us. 是你把拉奥的光辉带到我们身边的
[30:01] Don’t you see? 难道你看不到吗
[30:05] I am no God. 我不是神
[30:08] No. 不
[30:09] No. 不
[30:14] Wait, stop. 等等 别走
[30:22] I believed in you. 我曾经相信你
[30:23] Please. 拜托
[30:35] That was supposed to turn it off. It’s not turning off. 这是开关 但是关不掉
[30:40] Winn! 温
[30:43] It’s starting to discharge. 它开始放电了
[30:45] – I’m heading there. – No. You won’t make it in time. -我马上赶过去 -不 来不及的
[30:49] Get away from the probe and down on the ground! 离探测器远点 趴在地上
[30:50] – I’m just trying to help. – Now! -我只是想帮忙 -立刻
[30:54] Supergirl. 超女
[30:56] Inside, inside… 里面 里面
[31:11] They put Kryptonian soil samples on the probe. 他们在探测器里放了氪星的土壤样本
[31:14] It’s laced with kryptonite. 里面含有氪星石
[31:16] Get it away from her! 把氪星石从她身边拿走
[31:20] Alex. Supergirl. The BetaHedron is about to breach. 艾丽克斯 超女 贝塔能量球就要爆炸了
[31:23] You have to fly that thing out of here. 你得飞起来把这东西带出去
[31:26] I can’t. I can’t. 我不行 我不行
[31:28] Alex, you and Supergirl need to get out of there right now! 艾丽克斯 你和超女要立刻离开那里
[31:32] Get away from me. 离我远点
[31:34] – What? – Quick, get away. -什么 -快点走开
[31:58] Now! Now! 就是现在
[32:00] Push it in. Push it in. 推进去 推进去
[32:09] Alex! 艾丽克斯
[32:14] Get over here. Come here! 过来 过来啊
[32:18] Help me push. 帮我推一把
[32:59] Are they treating you well? 他们对你好吗
[33:00] Oh, yes, thank you. 很好 谢谢
[33:07] I have to ask… 我不得不问问
[33:12] Are you going to tell anybody who I am? 你打算告诉别人我的真实身份吗
[33:16] I know you gave me a name at the rec center. 我知道你在那个社区中心跟我说了一个名字
[33:21] But honestly, I can’t even remember it. 但是老实说 我都不记得了
[33:25] That’s not who you are. 那不是你
[33:27] You don’t know who I am at all. 你根本不了解我
[33:29] Oh, I know that even Gods can lose their way. 我知道即使上帝也会迷失
[33:33] When I looked into your eyes that night on the plane, 那晚我在飞机上看着你的双眼
[33:37] you were clear and free. 你很清醒 很自由
[33:40] But now, your eyes are clouded with doubt and loss. 可是现在 你的双眼笼罩着疑惑和迷失
[33:45] You’re at a crossroads. 你现在站在十字路口
[33:47] And I finally understand Rao’s will for me. 我终于明白拉奥给我的意旨了
[33:51] To help you on your journey. 帮你继续你的旅程
[33:53] To bring you back to clarity of purpose. 帮你找回明确的目标
[33:56] Back to balance. Back to peace. 回归平衡 回归平静
[34:01] This isn’t my prison. 这不是我的监狱
[34:03] This is my salvation. 而是我的救赎
[34:08] And so I will continue to pray to you… 所以我会继续向你祈祷
[34:12] But I will also pray for you. 但同时我也会为你祈祷
[34:40] You guys came! 你们来了
[34:42] Yeah, we said we would! 我们说过会来的
[34:44] Ruby’s got a lot of cool aunts. 鲁比有一群酷阿姨
[34:46] – I know. – Look at that. -我知道 -你看看
[34:49] They’re not worshiping you. They’re inspired by you. 他们不是在崇拜你 而是受到了你的启发
[35:05] And now, please welcome Ruby Arias. 现在 有请鲁比·阿里亚斯
[35:16] *Come with me* *跟我来*
[35:20] *And you’ll be* *你将进入*
[35:24] *In a world of pure imagination* *纯真幻想的世界里*
[35:31] *Take a look and you’ll see* *看一看 你便能*
[35:38] *Into your imagination* *徜徉在你的想象中*
[35:45] *There is no life I know* *我最向往的生活*
[35:52] *To compare with pure imagination* *便是那纯真幻想*
[35:59] *Living there* *在那里*
[36:02] *You’ll be free* *你将获得自由*
[36:06] *If you truly wish* *如果你真的希望*
[36:13] *To be* *如此*
[36:39] Alex. 艾丽克斯
[36:42] Alex, what’s wrong? What is it? 艾丽克斯 怎么了 怎么回事
[36:49] Maggie doesn’t want to have kids. 玛吉不想要孩子
[36:52] I thought that was something you guys decided together. 这不是你们一起决定好的吗
[36:54] No, it-it-it… 不是
[36:56] I agreed because it’s what she wanted. 我同意 因为她不想要孩子
[36:59] Okay. Uh… Okay, you guys will figure it out. 好吧 你们会想到办法解决的
[37:05] Maggie’s not gonna change her mind. 玛吉是不会改变想法的
[37:08] The only way that we’re gonna work through it is if I let it go. 只有我放弃 我们才能解决这件事
[37:14] And I’ve tried, Kara. I… 我试过了 卡拉 我
[37:19] I love her so much that it hurts, 我很爱她 这让我很难受
[37:23] and I convinced myself that living a life with her, 我说服自己 和她一起生活
[37:26] it was enough. 就足够了
[37:29] But watching Ruby… 但是看着鲁比
[37:36] I want all the experiences that Mom had with us. 我想体验妈妈养育我们的经历
[37:41] You know, I want to take my kid camping 我想带我的孩子去露营
[37:43] and I wanna show her the constellations. 我想把星座指给她看
[37:47] I want to teach her how to read, 我想教她读书
[37:50] how to throw a punch, 教她打拳
[37:52] and how to make cheesy valentines. 教她过俗气的情人节
[37:56] And I want to hold her when she has a bad dream, 在她做恶梦时 我想抱着她
[38:01] and I wanna tell her 我想告诉她
[38:03] that the world’s a better place because she’s in it. 因为有她 世界变得更美好
[38:07] Yeah. 嗯
[38:10] I want all of it. 我想体验这一切
[38:13] I want to be a mom. 我想当妈妈
[38:16] What am I going to do? 我要怎么做
[38:32] Though we go forth alone, 虽然我们独自前行
[38:35] our soul unites us under Rao’s gladsome rays. 但我们的灵魂在拉奥的光芒下凝聚在一起
[38:38] We’re never lost, never afraid 我们从不迷失 从不畏惧
[38:44] for we shrink not under the Sun of Righteousness. 因为在正义之光面前 我们毫不退缩
[38:57] Rao binds us to those we love. 拉奥将我们与所爱之人系在一起
[39:15] He gives us strength when we have none. 在软弱时 他赐予我们力量
[39:25] And in the darkest places, he guides us. 在最黑暗的地方 他指引着我们
[39:30] For Rao sees all, feels all. 因为拉奥能看到一切 感受到一切
[39:33] His love eternal. 拉奥之爱永不朽
[39:37] Rao, protect us, so that we might protect others. 拉奥保护我们 这样我们也许就能保护他人
[39:40] And we shall rise, 我们将会崛起
[39:43] a fire in His heart, burning and free. 他心中的火焰熊熊燃烧 热烈而自由
[40:25] From Rao’s fire you are born. 从拉奥的火焰中 你将重生
[40:40] One day soon you will reign. 很快 你将会称霸
[40:47] Mom? 妈
[41:07] Come on. 快推
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号