Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:04] I imagine you have questions. 我猜你有问题要问
[00:06] I have answers. 我有你要的答案
[00:07] What is this place? 这是什么地方
[00:08] A piece of your world, 你世界的一部分
[00:10] the dead planet Krypton. 死亡星球 氪星
[00:13] I love you so much. 我好爱你
[00:16] I saw her face. 我看见她的脸了
[00:17] Mom? 妈
[00:18] That was her. 是她
[00:19] I will do everything within my power to keep you safe. 我会用尽一切努力 保证你的安全
[00:22] The Rock of Yuda Kal. 尤达卡尔之石
[00:24] Made of Kryptonian stone. 是氪石制成的
[00:25] Well, if the Rock of Yuda Kal can be used to make a Worldkiller, 假如尤达卡尔之石能用来造灭世者
[00:28] we could just reverse the process and use it to unmake one. 我们可以逆转过程 用来转化灭世者
[00:31] We could turn Reign back into Sam permanently. 我们可以永久地让主宰变回小萨
[00:33] We can cure her. 我们可以治愈她
[00:34] Now, it is very rare, 这种情况很少见
[00:35] but the exact same rock is hurdling through space 但是有同样的石头正在一块陨石上
[00:37] on a meteorite about five light-years away. 在五光年远的宇宙中穿梭
[00:39] Then we better get a move on. 那我们最好加快速度
[00:43] I always forget how beautiful it is this far out in space. 我每次都会惊叹于遥远太空的美景
[00:46] It’s perfect. 美不胜收
[00:46] Out here, with just you, 在太空中 与你独处
[00:48] I don’t have to pretend. I can just be me. 我用不着假装 可以真实做自己
[00:55] We’re coming up on it. 我们准备着陆了
[00:58] What is that? 那是什么
[01:09] It’s a tractor beam. 那是牵引光束
[01:11] Everything’s locked up. 整条飞船都被锁定了
[01:12] Thrusters, roll… 推进器 辊子
[01:14] Yaw and pitch. Nothing’s responding. 偏航和俯仰 什么都没反应
[01:15] – What if we’re not us? – What? -如果我们不再是我们呢 -什么意思
[01:18] This ship can turn into other things. 这艘飞船可以变形
[01:20] Brainy’s gonna be so sad he missed this. 错过了这场好戏 布莱尼肯定很痛心
[01:40] Agent Schott, 肖特特工
[01:42] any word from Supergirl? 有超女的消息吗
[01:43] No, but we expected that. 没有 但这在意料之内
[01:45] They’re on the dark side, 他们在”暗面”
[01:47] which means they’re probably scraping off a nice chunk of space rock 所以说他们随时都有可能
[01:49] off a much larger piece of space rock any minute. 从一大块太空石上刮下一小块太空石
[01:52] I need to know the second they’re on their way back. 他们一旦返航 就立刻通知我
[01:54] Well, I got the radio dialed up to 11. 我拨发了十一个无线电信号
[01:56] Like, I re-tasked six military satellites 我调用了六颗军用卫星
[01:59] to scan all airspace around the meteorite, 扫描陨石周围的所有空域
[02:01] and then I’ve just been obsessively checking that scan 然后我刚才一直在目不转睛地查看扫描图
[02:03] for, like, the faintest blip. 连一个小光点都没落掉
[02:05] I will not miss them. 我绝对不会错过他们
[02:07] And yet you seem, uh, 但是你看起来
[02:10] more stoic and grave than usual, 面色比平时还凝重
[02:12] which, if we’re being honest, is making me, like, a little bit queasy. 说实话 这让我有点惴惴不安
[02:15] What happened? You tell me. 出什么事了 快告诉我
[02:17] Reign is becoming immune 主宰对卢瑟女士的合成氪石
[02:19] to Ms. Luthor’s synthetic Kryptonite faster than we expected. 形成免疫的速度比我们预期中要快
[02:24] To be on the safe side, I’ve evacuated L-Corp, 为了安全起见 我疏散了L公司
[02:26] and I have a strike team standing by 还派了一支突击队待命
[02:28] with sound guns, body boots, and red sun grenades. 他们装备了音枪 体靴和红色太阳手榴弹
[02:31] Because that’s worked approximately zero times before. 但是这些武器几乎从来都不顶用
[02:34] Do I seem appropriately 所以你现在知道
[02:35] stoic and grave to you now, Mr. Schott? 我为何面色如此凝重了吧 肖特先生
[02:39] Better crank that baby up to 12. 我最好加拨到十二个信号吧
[02:44] The cosmos. 宇宙
[02:45] A tree of infinite branches 一棵拥有无数分枝
[02:47] flowering with stars. 开有星辰之花的大树
[02:49] Now, Supergirl is up there right now 超女现在就在太空中
[02:51] on a mission to find a substance that’s gonna fix your mom. 寻找一种能够治好你妈妈的物质
[02:56] There’s so much nothing. 宇宙太浩瀚了
[02:58] What if she doesn’t make it back in time? 万一她没能及时赶回来怎么办
[03:02] She’s called “Supergirl” for a reason. 她被称为”超女”是有原因的
[03:05] She will, I promise. 她能赶回来 我保证
[03:10] Hey, you know what? 这样吧
[03:12] Why don’t we get out of here? 咱们别待在家里了
[03:14] I just happen to know where there is a wicked ice cream truck. 我知道有辆冰淇淋车卖的冰淇淋超好吃
[03:18] And, I mean, all the toppings. 配料五花八门哦
[03:21] That’s all I need right now. 我现在正需要被美食治愈
[03:22] Let’s do it. Me, too. 咱们去吃吧 我也是
[03:26] I could definitely be an astronaut. 我绝对有当宇航员的资质
[03:28] Mmm. I could see that. 我看得出来
[03:30] You know, once you get past your motion-sickness thing, 一旦你的晕动症痊愈了之后
[03:33] I think you’d be golden. 你就势不可挡了
[03:35] That’s funny. 说来好笑
[03:36] ‘Cause I never got motion sickness until you started driving me around. 在坐你开的车之前 我从来不晕车
[03:40] Boo. 才怪呢
[03:41] All right, look, let me see. 戴上让我看看
[03:44] Oh, yes, that is amazing. 好棒 太有范了
[03:46] I am getting you that hat. You look adorable. 我要给你买下这顶帽子 你戴着好可爱
[03:49] That’s really cute. 萌翻了
[03:51] Wait, let me see. All right. 我来试试这个
[03:55] Excuse me. 稍等一下
[04:00] Okay, I’ll tell you what. 要不这样吧
[04:02] Why don’t I pay for all these things? 我来付这两样东西的钱
[04:04] Give me that. And then you go get us some sodas. 把帽子给我 你去买两瓶汽水
[04:07] All right. 好了
[04:09] Don’t think I’m not gonna count all that change. 不要把找零给私吞了哦
[04:16] Gun! 有枪
[04:28] Everybody, get back! 大家快后退
[04:38] Could you please not blow up my lab? 拜托轻拿轻放 不要炸毁我的实验室
[04:43] So, it’s explosives they’re carrying. 这么说他们搬进来的是炸药
[04:48] Your wall doesn’t work anymore. 你的屏蔽墙已经不管用了
[04:50] Neither does your Kryptonite. 你的氪石也是
[04:53] I’m getting stronger. 我变强大了
[04:57] Good morning, sunshine. 早上好 阳光妞
[04:58] You’re very chatty today. 你今天话挺多呢
[04:59] How much longer do you think you can hold me? 你觉得你还能把我关多久
[05:01] Long enough. 足够久
[05:02] Long enough… 足以…
[05:05] For Supergirl to return. 等超女回来
[05:07] That’s right. 没错
[05:10] I see you, 我看透了你
[05:13] Lena Kieran Luthor. 莉娜·基兰·卢瑟
[05:18] I see your anger, your fear, 我看到了你的愤怒 恐惧
[05:21] your distrust. 怀疑
[05:24] Supergirl is your Hail Mary. 超女是你的万福玛利亚
[05:27] You need her right now and she needs you, 你现在需要她 她也需要你
[05:29] but when this is all done, 但等这一切都结束之后
[05:33] will you still need each other? 你们还会彼此需要吗
[05:37] Supergirl and I may not see eye-to-eye, 虽然我和超女的看法不一致
[05:39] but there’s one thing we can agree on. 但我们在某件事上取得了一致意见
[05:42] And that’s that you need to be stopped. 那就是你需要被阻止
[05:46] So enjoy your moment in the sun, Reign. 所以抓紧享受阳光吧 主宰
[05:50] ‘Cause we are gonna save Sam, and end you. 因为我们会救下小萨 终结你
[05:55] The only way to end me is to kill me. 唯一终结我的办法就是杀掉我
[05:59] And Sam. 还有小萨
[06:01] And I don’t think you have the stomach for that. 但我认为你没有勇气那么做
[06:16] There’s an entire city here. 这里有一整座城市
[06:18] How did we miss this? 我们之前怎么没注意到呢
[06:19] We’re on our own. 我们只能靠自己了
[06:20] And powerless. 没有超能力
[06:23] Well, we expected that. 这在我们的意料之中
[06:25] That’s the only thing we’ve been right about. 这是我们唯一预料正确的一点
[06:31] Looks like the Black Rock is about a mile into the city. 再往城里走一英里 就能到达黑石的位置了
[06:34] We better get moving before they find us– 趁着没被他们发现 我们最好赶紧动身
[06:36] Watch out! 当心
[06:45] I think we lost them, 我们应该甩掉他们了
[06:47] whoever they are. 虽然不知道他们是谁
[06:50] We have other problems. 我们又遇到麻烦了
[06:52] They seem human. 他们好像是人类
[06:55] At least we fit in. 至少我们可以融入人群
[06:57] I’m not so sure about that. 这我可不敢肯定
[06:59] We need to change. 我们需要换衣服
[07:12] Let’s go. 走吧
[07:14] Yeah. 好
[07:22] You okay? 你没事吧
[07:23] Yeah, just thinking how ironic this is. 嗯 只是觉得这很讽刺
[07:26] Donning disguises across the solar system 在整个太阳系里都要伪装自己
[07:28] seems to be my karma. 似乎是我的因果报应
[07:30] It’s necessary for survival. 这是生存所需
[07:32] So is Kara Danvers. 扮成卡拉·丹弗斯也是
[07:35] I just wish my day-to-day life didn’t have to have a disguise. 我只希望不用过这种天天伪装自己的日子
[07:39] It’s exhausting. 令人身心疲惫
[07:40] In the future, I just live in the open. 在未来 我过着身份公开的生活
[07:42] All Legionnaires do. 所有军团士兵都是
[07:43] There’s no secret identities, no disguises. 没有秘密身份 也不用伪装
[07:46] 24/7, I’m just me, 每时每刻 我就是我
[07:48] Mon-El, from the Legion of Super-Heroes. 来自超级英雄军团的蒙·艾尔
[07:50] And it’s still exhausting. 但仍然令人身心疲惫
[07:52] What we do, the responsibilities we have… 我们的任务 我们所肩负的责任
[07:55] There’s always a trade-off, isn’t there? 总是要有所取舍 对吧
[08:00] We’re getting close. 我们快到了
[08:01] It’s this way. 往这边走
[08:07] This place is intense. 这里戒备森严的
[08:08] Yes. Definitely don’t touch anything. 对 什么都不要碰
[08:11] Agent Danvers, Ruby, how are you? 丹弗斯特工 鲁比 你们好吗
[08:13] Oh, my gosh. It was crazy. 天呐 刚才太离谱了
[08:15] There was this guy at the park, and he was shooting, 公园里有个人开枪
[08:16] and everyone was running, 大家都四处逃命
[08:17] and then Alex caught a grenade. 然后艾丽克斯接住了一颗手榴弹
[08:19] Uh, it was really just not that big of a deal. 其实没什么大不了
[08:22] I mean, we’re fine, so everything is chill. 我是说 我们没事 所以一切都好
[08:24] It’s just super chill. 一切都好得很
[08:26] Are you chill? 你还好吗
[08:28] Listen, you know what, I have some work that I have to do, 听着 我还有工作要做
[08:30] so, um, how about you just start reading 所以你去读那本我给你买的
[08:32] that Ada Lovelace book I got you? 爱达·勒芙蕾丝的书如何
[08:34] – Sure. – Yeah? All right. -好 -行吧
[08:35] Um, why don’t you go into the conference room? 你就去会议室吧
[08:38] Get your read on. 开始读书
[08:42] Someone’s trying to kill me. 有人想杀了我
[08:44] Oh, things were not chill. 原来她并不好啊
[08:47] You sure you were the target? 你确实目标是你吗
[08:49] A hundred percent. 完全确定
[08:50] Guys, this is really bad. Okay? 二位 这非常不妙
[08:53] I can’t have some psycho who’s trying to murder me 我正照顾鲁比的时候 可不能让一个
[08:55] out there on the loose while I’m taking care of Ruby. 对我谋杀未遂的疯子逍遥法外啊
[08:58] I mean, she’s been through so much. 毕竟她经历了那么多磨难
[09:00] She’s seen so much. 见识了那么多生死
[09:02] And God forbid, what if she got hurt? 再说了 万一她受伤怎么办
[09:04] And it’s on my watch. I… I can’t live with that. 还是在我照看她的时候 这让我无法接受
[09:07] All right, all right, let’s just… 好了 好了 咱们先…
[09:09] Who would want you dead? 谁会想要你的命
[09:11] Where do we start? 该从哪里开始呢
[09:14] Okay, well, there’s Griggs, 好了 有格里戈斯
[09:15] uh, the Hellgrammite, Hannibal. I mean… 鱼蛉人 汉尼拔
[09:17] Look, the Hellgrammite and Griggs have been in containment. 鱼蛉人和格里戈斯一直都被关着
[09:20] So that’s a no. 所以不可能
[09:21] Hannibal, we deported after the Daxamite invasion. 而汉尼拔呢 达星人入侵后我们就把他驱逐出境了
[09:24] – Right. – Okay, so let’s just keep narrowing it down. -对 -好吧 我们继续缩小范围
[09:27] Who else has tried to kill me before and failed? 曾经都有谁对我谋杀未遂
[09:29] What about good ol’ Ricky, huh? He definitely hates you. 那瑞奇呢 他对你绝对恨之入骨
[09:32] Oh, hated. 那是过去时了
[09:34] I mind-wiped him, remember? 我清除了他的记忆 记得吗
[09:36] But we shouldn’t discount people from your past, 但我们不该将你以前生活中的人排除在外
[09:38] if this really is personal. 如果这是私怨的话
[09:40] It may be someone from before your time at the DEO. 可能是你进超查部之前认识的某个人
[09:44] Somebody who may have threatened you before. 这个人以前可能威胁过你
[09:46] Pull up Ron Collins. 把罗恩·柯林斯调出来
[09:48] “Ronald Collins.” Let’s see. 罗纳德·柯林斯 我们看一下
[09:51] Age 56. 五十六岁
[09:52] Recently made parole after six failed attempts. 在六次假释申请失败后 最近终于出狱了
[09:56] Uh, let’s see. He was in for… 让我看看 他入狱的罪名是…
[09:57] First-degree murder. 一级谋杀罪
[09:59] I should know. He was my first arrest. 我应该想到的 他是我逮捕的第一个人
[10:02] I’m sorry, that would have… 抱歉 那岂不是说
[10:03] That would made you 17 when you arrested him. 你十七岁的时候就逮捕了他
[10:08] Yeah, that… That tracks. 好吧 时间对得上
[10:09] He lived his whole life in Midvale, 他之前一直都住在米德维尔
[10:11] and then he moves to National City after he was released from prison? 结果出狱之后就搬到纳欣诺市了吗
[10:14] Eh, it’s a big city. 这座城市大着呢
[10:15] And yet, he moved to within six blocks of your apartment. 但他却搬到了距离你的公寓六个街区的地方
[10:20] Okay, I ruined his life. He’s trying to ruin mine. 我毁了他的人生 他也想毁了我的
[10:23] That’s him. 肯定是他
[10:26] Winn, about Ruby. 温 关于鲁比
[10:30] No! No, I can’t. 不 我不行
[10:32] No, I do not babysit anymore. 我再也不当保姆了
[10:35] She’s 12, okay? She’s not a baby. 她都十二岁了 不是个小孩了
[10:38] So, it’s just… You know, your words. 所以只要言语管教就行
[10:40] Chill, it’ll be fine. 放轻松 会没事的
[10:43] It takes a village, Agent Schott. 同部协力嘛 肖特特工
[10:47] The Black Rock is definitely in there. 黑石肯定就在里面
[10:52] Let’s go. 走吧
[11:01] Kara. 卡拉
[11:03] “And on Earth, the soul is lost in destruction. “在地球上 灵魂在毁灭中迷失
[11:08] “May their flames forever burn in Rao’s light.” 愿其火焰永在拉奥之光中燃烧”
[11:12] It’s a Kryptonian memorial. 这是一块氪星纪念碑
[11:15] – This is Krypton. – No. -这里是氪星 -不是
[11:18] Argo. 是阿尔戈市
[11:24] Don’t move. 不许动
[11:26] Identify yourself. 报上名来
[11:28] Stay where you are. 站在原地
[11:31] Do not move. 不许动
[11:32] Stand down, caretakers. 退下 看管人
[11:40] Mom. 妈
[11:41] Kara? 卡拉
[11:45] Is that you? 是你吗
[12:00] How are you alive? 你怎么可能还活着
[12:01] Your father created a shield to protect Argo 氪星爆炸时 你父亲创建了一层保护罩
[12:04] when Krypton exploded. 来保护阿尔戈
[12:06] We would never have sent you away 如果我们早知它能起作用
[12:08] if we had known it’d work. 就绝不会把你送走
[12:10] I thought you were dead. 我还以为你已经死了
[12:13] I don’t understand. I saw your pod 我没搞明白 我看到你的太空舱
[12:15] get knocked into the Phantom Zone. 被撞进了幻影区
[12:17] I… I was stuck there for years, 我被困在那里好多年
[12:19] but somehow, my pod got loose, 但后来我的太空舱得以松脱
[12:22] and I fell to Earth with Kal-El. 我落到了地球上 见到了卡·艾尔
[12:24] Kal made it. He’s… He’s alive. 卡到了地球 他还活着
[12:26] He got there first. 是他先到的
[12:27] If I had known… 我要是早知道…
[12:28] If I knew Argo was here, if I knew you were alive, 我要是早知道阿尔戈在这里 知道你还活着
[12:31] I never would have stopped searching for you. 我绝对不会停止对你的搜寻
[12:39] I recognize you. 我认得你
[12:42] The Prince of Daxam. 达克萨姆星的王子
[12:45] There is no more Daxam. 达克萨姆星已经不在了
[12:48] I’m just Mon-El now, ma’am. 现在我只是蒙·艾尔了 女士
[12:49] There’s no more Krypton, either. Only Argo. 氪星也没有了 只剩下阿尔戈市
[12:52] And you are welcome here. 这里很欢迎你
[12:54] Thank you. 谢谢
[12:59] If you didn’t know I was alive, and you weren’t searching for me, 如果你不知道我还活着 也没在找我
[13:03] what brought you here? 那你为什么到这里来
[13:04] Earth. Earth is in trouble. 地球 地球有麻烦了
[13:07] When Krypton exploded, the followers of Yuda Kal 氪星爆炸时 尤达卡尔的追随者
[13:11] sent three pods after me, each with a Worldkiller. 派了三个太空舱追我 里面各有一名灭世者
[13:14] A Worldkiller? 灭世者
[13:15] I stopped two of them, but one remains. 我阻止了两个 但还剩下一个
[13:18] Reign. 主宰
[13:19] And she’s terrorizing Earth. 而她正在地球上散播着恐惧
[13:22] She’s hurting people I love, murdering indiscriminately. 她伤害了我爱的人们 随意杀戮
[13:25] And we think we found something that could stop her, 我们认为找到了能阻止她的东西
[13:27] and we followed its radiation signature here. 于是我们就跟随放射信号来到了这里
[13:32] Harun-El. 哈伦·艾尔
[13:35] The Black Rock of Yuda Kal. 尤达卡尔黑石
[13:36] You know what it is? 你知道那是什么吗
[13:39] After the fallout, ashes and destruction poisoned the air. 尘埃落定之后 灰烬与毁坏毒害了空气
[13:42] We had nothing to protect us as we hurtled through space. 我们毫无保护地在宇宙中穿行
[13:46] The young and the old were the first to become sick. 年轻人和老年人首先生了病
[13:49] They struggled in our new atmosphere, 他们在我们的新大气层之下挣扎着
[13:51] their lungs more vulnerable, more weak. 他们的肺更易受伤害 更加脆弱
[13:53] But after the fallout passed, 但是在余尘过去之后
[13:55] the shield kept our atmosphere more hospitable. 保护罩让我们的大气层更加舒适了
[14:00] It is what your father gave his life for. 那是你父亲牺牲生命换来的
[14:02] There was no more time. 已经时日无多了
[14:04] Argo was in constant darkness. We were running out of air. 阿尔戈市已陷入黑暗 快没氧气了
[14:08] We were dying. 我们在等死
[14:09] Your father repurposed his unfinished research 你父亲重新改造了他未完成的研究
[14:12] to create a livable environment. 创造出了适合生存的环境
[14:14] He believed that the Harun-El could act as a shield for the city, 他相信哈尔·艾尔可以作为城市的保护罩
[14:17] and he was right. 他是对的
[14:18] His legacy keeps our air breathable, 他的遗产让我们的空气可以呼吸
[14:21] and shields us from invaders. 并保护我们不受侵袭
[14:23] It keeps us hidden– 它将我们隐藏起来…
[14:24] That’s why we didn’t detect you in our scans. 所以我们才没扫描到你们
[14:27] Why there were no signs of life. 没发现生命迹象
[14:29] And why we can’t get in touch with Earth. 也正因如此 我们才无法联络地球
[14:31] – No signal can get out. – Exactly. -信号传不出去 -没错
[14:33] We mined all the Harun-El left. All of it is here. 我们挖出了所有哈尔·艾尔 都在这里了
[14:35] And every ounce of it means one more moment of life. 一丝一毫都能延长我们的生命
[14:40] Because of that, we have none to spare. 所以我们没有多余的可以给你
[14:44] There’s gotta be a way. 肯定有办法的
[14:45] We only need a little bit. 我们只需要一丁点
[14:47] It is not mine to give. 我做不了这个决定
[14:50] But I will call a meeting with the High Council. 但是我会召集一次高级议会会议
[14:53] Thank you. 谢谢你
[14:55] It’ll take a few hours to gather the members. 需要几个小时来集结成员
[14:59] In the meantime, 在这期间
[15:02] I was hoping to get to know my daughter. 我想要了解一下我的女儿
[15:12] Have you heard anything from Supergirl yet? 你有任何超女的消息吗
[15:16] No. That’s why I’m still sitting here. 没有 所以我才还坐在这里
[15:20] Can you show me how this all works? 你能给我演示一些这些怎么工作的吗
[15:22] You know what, no offense, kid, I really… I don’t need help. 无意冒犯 孩子 我真的 不需要帮手
[15:28] Then I can just keep you company. 那我就陪你呆着吧
[15:29] You know, I’m really busy. Um… 我真的挺忙的
[15:33] – Yeah, you seem stressed out. – Do I seem stressed? -你看起来很疲惫 -我看起来疲惫吗
[15:37] Do I? Really? Oh, well, you know, I have been staring 是吗 好吧 我盯着这个
[15:39] at a stupid computer monitor for about 36 hours. 愚蠢的电脑屏幕已经有36个小时了
[15:41] I haven’t slept. Haven’t eaten anything. 我没合过眼 也没吃过东西
[15:43] Haven’t even had time to go get my damn pizza bagel 都没有时间把我该死的披萨百吉饼
[15:45] out of the microwave. 从微波炉里拿出来
[15:46] All I’ve done is monitor about 10 million miles of outer space 我所做的就是监视上千万英里的外太空
[15:49] waiting for confirmation that Supergirl… 等待超女的确认信息…
[15:51] Supergirl is on her way back to Earth 超女正在返回地球
[15:53] with the Black Rock of Yuda Kal, 带回了尤达卡尔黑石
[15:54] – so we can finally stop and defeat– – My mom. -我们终于可以阻止并打败… -我妈妈
[16:01] Well, um… 这个…
[16:04] Reign is technically not your mom. 主宰理论上来说不是你妈妈
[16:07] You’re right. 你说得没错
[16:09] Reign is a monster, 主宰是个怪物
[16:11] and my mom has disappeared. 而我妈妈失踪了
[16:15] I might never get her back again, or even see her. 我可能再也找不回她 或是再见到她了
[16:19] Especially if Supergirl doesn’t come back soon. 尤其是超女不快点回来的话
[16:23] Yeah. Yeah, sorry. 是 是 抱歉
[16:25] I don’t sleep anymore, either. 我也睡不着觉
[16:28] I’m exhausted, too. 我也很疲惫
[16:53] – Where are you going, Sheriff? – Far away from you. -你要去哪里 警长 -远离你的地方
[16:55] That’s right. That’s because you prefer to shoot from a distance. 是啊 因为你喜欢从远处开枪
[16:59] Or behind the back, like a coward. 或在人背后开枪 像个懦夫一样
[17:01] Kenny Lee was a long time ago. 肯尼·李是很久之前的事了
[17:03] I’m not talking about Kenny Lee. 我说的不是肯尼·李
[17:07] Two of whatever he’s having. 他喝的酒再来两杯
[17:11] I’m not surprised. 我一点也不惊奇
[17:13] You sent me to jail when you were… 你把我送进监狱时才…
[17:15] – Seventeen. – Seventeen. -十七岁 -十七岁
[17:17] You’re trying to kill me. 你想要杀我
[17:21] Are you kidding? 你逗我呢
[17:23] You tried to shoot me this morning at the park. 你今天早上在公园里想要杀我
[17:27] At the park? 公园
[17:29] Man. 老天
[17:30] Are you still 17? 你还十七岁呢
[17:31] You don’t even care about the countless kids 为了搞掉我 你根本不在乎
[17:34] that you could’ve hurt trying to get to me. 可能会伤害到的无数个孩子
[17:36] Then again, what’s one more dead kid to you, right? 不过 对你来说再死个孩子算什么呢
[17:39] I owed a debt for what I did. 我的所作所为欠下了血债
[17:41] I paid my debt. 但我已经还清了
[17:43] What you did was murder a teenage boy. 你杀了一个十几岁的男孩
[17:45] And I have to live with that! Forever. 而我会永远背着这个罪过活下去
[17:47] Oh, you want me to feel sorry for you? 你想让我同情你吗
[17:49] Why would you? 为什么要你同情
[17:51] I don’t even feel sorry for me. 我都不同情自己
[17:55] Every time I close my eyes, I see that young boy’s face. 我每次闭上眼睛 都能看到那孩子的脸
[17:59] The future that I stole from him. 我偷走了他的未来
[18:02] I see the blood bursting out of his body. 我看到他身体涌出的鲜血
[18:03] I can feel the weight of the gun in my hands. 我能感受到手中枪的重量
[18:09] I wasn’t a good person. 我不是个好人
[18:11] I was corrupt. 我是个腐败的警察
[18:13] Then I never thought of myself as a killer. 那时我从没想到自己是个杀人犯
[18:18] Kid killer. 会杀孩子
[18:21] But it turns out, I was a monster. 但结果 我是个怪物
[18:24] And I deserved everything I got. 这一切都是我罪有应得
[18:28] But I’m not trying to kill you, Danvers. 但我没有想杀你 丹弗斯
[18:31] What the hell difference would that make? 那样又能改变什么呢
[18:32] It’s not gonna bring Kenny back. 又救活不了肯尼
[18:34] It’s not gonna save me. 也救不了我
[18:36] I’m already damned. 我已经罪该万死了
[18:45] J’onn, it’s not Collins. 荣恩 不是柯林斯
[18:56] Seriously? 真的假的
[19:16] I was so sure it was the Sheriff. 我还以为就是警长没错了
[19:18] We’ll figure this out. 我们会调查清楚的
[19:19] The list of people that want me dead is endless. 想让我死的人可多得很呢
[19:21] All the more reason to cull it. 那更有筛选名单的必要了
[19:22] No, J’onn, look, you don’t understand. 不 荣恩 你不明白
[19:25] If Sam is gone, I am all that Ruby has left. 假如小萨不在了 鲁比就只有我了
[19:27] And if I’m gone… 假如我也不在了
[19:30] Screw the list. 别管名单了
[19:31] If this guy wants me, he can come and get me. 假如这家伙想杀我 他大可以放马过来
[19:33] It’s our turn to hunt. 轮到我们来狩猎了
[19:34] You wanna set a trap. 你想设陷阱
[19:36] Like I said, I’m already a target, right? 我说过了 我已经是目标了 不是吗
[19:38] So let’s draw this guy out and take him down. 我们把这家伙引出来 擒住他
[19:59] I remember this flower. 我记得这种花
[20:01] This is a Dar-Essa. 这是大艾莎
[20:04] You kept one in my room when I was little. 我小时候你在我房间里养过一株
[20:07] It was a gift from Grandmother for your first birthday. 那是你一岁生日时外婆给你的礼物
[20:11] Yeah, you used to measure it to see how tall it was. 你总测量它长得多高
[20:15] It was, um… Wasn’t it supposed to… 它 它是不是能
[20:17] Grow as you grew? 和你一起长高
[20:20] Yes, I got it for you when you were so little, 是的 我在你很小的时候放到你房间
[20:21] but you outsped the Dar-Essa. 不过你长得比大艾莎快多了
[20:24] You grew so tall so fast. 你一眨眼就长高了
[20:26] I can’t believe it survived the fall. 真不敢相信它能渡过难关
[20:29] It’s strong, like you. 它很坚强 像你一样
[20:33] I feel as though I’ve let you down. 不过我觉得我让你失望了
[20:35] – Mom — – No, please. -妈 -不 听我说
[20:36] I… I shouldn’t have accepted that you died. 我不该就那样认定你死了
[20:41] I had always taught you to hope. 过去我总教你要抱有希望
[20:43] But I gave up. 可我却放弃了
[20:45] I could say the same. 我也可以这样说
[20:47] I gave up hope. I thought you had died with Krypton. 我放弃了希望 我以为你随氪星一起死了
[20:50] But here I am, and here you are. 可我就在这 你就在这
[20:53] So tell me about your life. I’ve missed so much. 跟我说说你的生活 我错过了那么多
[20:59] Okay. 好
[21:01] I was taken in by this amazing family. 我被好心家庭收养了
[21:04] Jeremiah, Eliza, 耶利米 伊莉莎
[21:05] um, a sister, Alex. 我有个姐姐 艾丽克斯
[21:07] A sister? 姐姐
[21:09] And she’s so much more than that. 她不只是我的姐姐
[21:10] She’s a friend. She’s… She’s amazing. 还是我的朋友 她人特别好
[21:15] Fort Rozz crashed on Earth. 罗兹堡坠落到了地球上
[21:17] Fort Rozz was my deepest shame. 罗兹堡是我最羞愧的过去
[21:21] The prisoners, they all survived? 那些囚犯都幸存下来了吗
[21:24] Astra survived. 阿斯特拉也活了下来
[21:26] Non, too. 还有诺恩
[21:29] I’ve thought of her so much. 我过去对她期望很高
[21:31] I should’ve listened to her, but the way she did things was so… 我本该倾听她的想法 可她做事的方式
[21:33] – Wrong. – Yeah. -大错特错 -是啊
[21:36] Her and Non tried to bring terror to Earth for a while, 她和诺恩一度企图对地球进行恐怖袭击
[21:39] but she changed. 不过她变了
[21:43] Well, 或者说
[21:45] she was changing. 她开始改变了
[21:47] Before she died. 在她生前
[21:50] We gave her Kryptonian burial rites. 我们用氪星葬礼仪式送走了她
[21:53] On Argo, we learn from Krypton’s mistakes. 在阿尔戈 我们反省氪星上的错误
[21:57] We look to our past for edification. 我们从过去寻找启迪
[22:01] My mistakes were the biggest of all. 我的错误是最为严重的
[22:04] I sent so many 我毫不犹豫
[22:06] to suffer at that prison without a second thought. 送那么多人去那座监狱里受苦
[22:10] You just… You did what you thought was right. 你不过是 做了你认为正确的事
[22:13] So did Astra. 阿斯特拉也是
[22:15] But I was wrong. 可我错了
[22:19] It took losing you, 我失去了你
[22:20] losing everything, to learn that. 失去了一切 才学到这点
[22:26] Can you forgive me? 你能原谅我吗
[22:27] Of course I do. Of course. 当然能 当然
[22:51] Excuse me. 不好意思
[22:53] My friend and I were in trouble earlier, 我和我朋友之前遇到了麻烦
[22:55] and we needed to borrow these so we could, uh, fit in. 我们需要借用这些衣服 来融入人群
[22:59] You mean you needed a disguise. 你是指你们需要伪装
[23:02] The daughter of the great House of El back from the dead. 伟大的艾尔家族之女复活了
[23:04] That’s all anyone could talk about today. 今天大家都对此议论纷纷
[23:06] I’m afraid I don’t have any money to pay you for these. 恐怕我没有钱来买这些衣服
[23:09] Oh, keep them. It’s a gift. 拿着吧 送你了
[23:11] It’s my honor. 这是我的荣幸
[23:14] Well, perhaps I can give you a gift in return. 或许我可以回赠你一份礼物
[23:17] Uh, your son, he has Thalonite lung? 你的儿子 他患有萨隆奈肺病对吗
[23:19] Yes. 是的
[23:21] Val? 瓦尔
[23:25] Krypton eradicated the disease when I was still a child, 我小时候 氪星就根除了这种疾病
[23:27] but much was lost. 但很多技术消失了
[23:29] This is Val. 这是瓦尔
[23:31] Hey, Val. I’m Mon-El. 你好 瓦尔 我是蒙·艾尔
[23:34] You may not believe this, 你或许不相信
[23:35] but I’m actually… I’m from the future. 但我其实 是从未来来的
[23:38] So is this. 这个也是
[23:40] This is called a… 这个东西叫
[23:43] You know what, it doesn’t matter what it’s called. 它叫什么不重要
[23:45] What matters is that a really, really smart friend of mine, 重要的是 我一个很聪明的朋友
[23:48] he made it. 研制出了它
[23:49] His name is Brainy, so it’s gotta work, right? 他叫布莱尼 这肯定很管用的
[23:52] Can I see your arm for a second? 能露出你的手臂吗
[23:54] Yeah. 可以
[23:57] It’s a built-in size. It’s a vaccine and booster. 这是内置型的疫苗和增强剂
[24:00] It’ll automatically detect hostile cells and deploy antibodies. 它能自动侦测敌对细胞并部署抗体
[24:04] He should wear it for a week. 他得戴一周
[24:06] And then, 然后
[24:09] maybe you can find someone else who needs it, 或许你可以找到其他需要帮助的人
[24:11] and give it to them. 把这个送给它们
[24:13] See? 你瞧
[24:17] It’s a miracle. 这是个奇迹
[24:29] Slept here again, huh? 你又睡在这了
[24:30] I don’t really have much choice. 我没得选
[24:37] Reign’s becoming immune to my Kryptonite. 主宰对我的氪星石逐渐产生了免疫力
[24:40] If Supergirl doesn’t get back soon, 假如超女不能尽快赶回来
[24:41] she’ll become stronger and break out, 她会变得更强 突破监禁
[24:42] and then God knows what will happen. 天知道之后会发生什么
[24:46] But I can still flood her system with the Kryptonite. 但我仍可以往她体内注入大量氪星石
[24:48] It would work. 会有效果
[24:50] She would OD, but… 她会摄入过量 不过
[24:53] She would die. 她会死
[24:55] So you lose Sam. 你也会杀掉小萨
[24:56] It’s Sam or the world. 得在小萨和全世界间做选择
[25:01] I mean, well, there’s still a chance 超女还是有很大可能
[25:03] that Supergirl can come back in time. 能及时赶回来的
[25:04] And if she doesn’t? 假如她赶不回来呢
[25:11] James, I don’t know what to do. 詹姆斯 我不知道该怎么做
[25:17] What would Sam want you to do? 小萨会希望你怎样做
[25:18] Sam wanted me to heal her. 小萨想让我治好她
[25:19] No. Not what Sam wanted you to do. 不 不是小萨当时想让你怎么做
[25:23] What would Sam want you to do now 而是面对当前的选择
[25:26] with the choice that you’re presented with? 小萨会希望你现在怎样做
[25:31] She’d choose Ruby over anything. 她会把鲁比放在首位
[25:36] Even her own life. 甚至胜过她自己的命
[25:40] She’d want me to protect her daughter. 她会希望我保护她的女儿
[25:42] It’s a difficult choice, 这选择很艰难
[25:45] but it sounds like you have the answer. 但似乎你已经有答案了
[25:58] I’m a… I’m a jerk. 我是个混蛋
[26:02] Yeah. 是的
[26:08] I know what you’re going through. 我知道你在经历些什么
[26:12] I actually… I actually do. 其实 我真的知道
[26:13] I had a very complicated relationship with my dad. 我和我爸的关系也很复杂
[26:22] He actually tried to, um, kill me, too, believe it or not. 他也想杀掉我 随你信不信
[26:27] And, you know, for the longest time, 长久以来
[26:31] dude, I was terrified 我很害怕
[26:33] that whatever made him what he was, 让他变成那样的事物
[26:37] like, that that was inside of me, too. 可能也存在于我的体内
[26:40] You know, that evil. 那个恶魔
[26:44] I know what you mean. 我懂你的意思
[26:47] But you’re not evil. 但你不是恶魔
[26:50] No. No, I’m not. 是的 我不是
[26:52] Just a jerk. 我只是个混蛋
[26:54] Hey, Supergirl’s coming back. 超女要回来了
[26:56] And I… I kinda need some help. 我需要帮助
[26:59] Maybe you could 也许你可以
[27:03] aid me in tracking Supergirl? 帮我追踪超女的下落
[27:08] Oh, come on. I’ll teach you how to be a jerk. 来 我教你如何做个混蛋
[27:12] Is everyone in position? 都各就各位了吗
[27:20] I repeat. Is everyone in position? 重复 都各就各位了吗
[27:23] We’re good to go, J’onn. 我们已就位 荣恩
[27:24] Copy that. 收到
[27:26] Keep your eyes open, everybody. 所有人保持警惕
[27:35] Where have you been? 你去哪了
[27:37] Sightseeing. 周围打探了一下
[27:41] You didn’t need that disguise after all. 你根本不需要伪装
[27:43] You get to just be you here. 你在这里只要做自己就好了
[27:46] – Supergirl. – Not Supergirl. -超女 -不是超女
[27:49] Kara Zor-El. 卡拉·佐·艾尔
[27:52] Are you ready? 你准备好了吗
[27:54] Yes. 准备好了
[28:08] Allow me to introduce my daughter. 请允许我介绍一下我的女儿
[28:12] Kara. 卡拉
[28:14] Welcome home. 欢迎回家
[28:18] Esteemed members of the High Council of Argo City. 尊敬的阿尔戈高级议会成员
[28:23] Thank you for seeing me on such short notice. 谢谢你们这么快赶来见我
[28:25] Alura is a pillar of our community, 阿露拉不仅是我们社区的支柱
[28:27] and a long-standing member of this council. 也是议会的资深成员
[28:30] We would be remiss in refusing her daughter an audience. 我们是不会拒绝接见她的女儿的
[28:34] As you may know, 正如你所知
[28:36] Zor-El and I came up with a plan to save Kara 在氪星毁灭前的黑暗时期
[28:38] during the dark days before Krypton’s destruction. 我和佐·艾尔想到了一个救卡拉的办法
[28:42] We didn’t know that Argo could survive, 我们不知道阿尔戈会得以幸存
[28:44] and so we put Kara, our only child, 所以我们让唯一的孩子卡拉
[28:47] into a pod and we sent her to Earth. 坐进分离舱 把她送去了地球
[28:50] Its people took her in. They saved her. 地球人待我如己 救了她
[28:53] And in exchange, 作为交换
[28:55] she serves the people of her adopted home. 她为她的第二家园服务
[28:59] She’s a hero 她是一位
[29:01] that embodies our greatest ideals. 体现了我们伟大理想的英雄
[29:04] But unfortunately, 但是可惜
[29:05] Kara was not the only Kryptonian to travel to Earth. 卡拉不是唯一一个穿越至地球的氪星人
[29:09] A Worldkiller followed. 一名灭世者也过去了
[29:12] You must forgive our skepticism. 你必须原谅我们有所怀疑
[29:15] You’ve been away a long time. 你走了很久很久
[29:17] Here on Argo, 对于阿尔戈
[29:18] Worldkillers are the stuff of children’s stories. 灭世者只是儿童故事的素材
[29:20] I, too, was hesitant 曾几何时
[29:22] to believe that such a thing could be real, 我也不愿相信这种事会是真的
[29:24] but I faced it. 但是我亲身面对过
[29:27] She is real. 她是真实存在的
[29:29] And she calls herself Reign. 她自称主宰
[29:32] I traveled here from across the stars 我穿越星际来到这里
[29:36] because I could not defeat her myself. 因为我光凭自己无法打败她
[29:39] And Earth is in grave danger. 地球的处境非常危险
[29:40] An unfortunate situation if true, 就算处境真的很不幸
[29:42] but how can Argo be of help? 可阿尔戈能帮上什么忙呢
[29:45] Indeed. 没错
[29:47] We are a recovering city. 我们的城市正处于恢复状态
[29:49] Still limping wounded from the trauma of destruction. 仍然在毁灭的创伤中蹒跚前行
[29:52] We can’t communicate outside our protective dome, 我们无法与防护穹顶外界取得联系
[29:55] let alone send troops or aid beyond its border. 更别说派遣军队 或是援助外界
[29:57] It isn’t troops we need. 我们需要的不是军队
[29:59] Then what is it you seek? 那你寻求的是什么
[30:03] A gift… 哈伦·艾尔的
[30:06] of Harun-El. 礼物
[30:12] Any sign of the suspect? 有疑犯的踪迹吗
[30:13] All’s quiet down here. 这里很安静
[30:15] But I’m completely exposed, so if he’s gonna strike, 但我已经完全暴露了 所以如果他要袭击
[30:19] the time is now. 现在是最好的时机
[30:22] Come on. Where are you? 拜托 你在哪
[30:24] You would have us give away our most precious resource, 你要让我们放弃我们最宝贵的资源
[30:28] our only lifeline, to an alien species? 把我们仅存的命脉交给外星物种吗
[30:32] The people of Earth share our ideals. 地球人和我们有着同样的追求
[30:35] They’re more like us than you realize. 他们与我们的相似度超越你们所想
[30:37] Or perhaps you’ve become more like them than you realize. 或许你和他们的相似度已超越了你所想
[30:40] With all due respect, Councilman, 恕我直言 议员
[30:42] the danger currently facing Earth is of Kryptonian making. 地球目前面临的危险正是氪星人所为
[30:46] And I need not remind you, Alura, that Krypton is dead. 不需要我提醒你 阿露拉 氪星已经灭亡
[30:49] Argo City is all that remains. 阿尔戈是仅存的地区
[30:51] And yet the sins of Krypton live on in this Worldkiller. 然而这个灭世者却在延续着氪星的罪恶
[30:56] Can you abide this as our legacy? 你能忍受我们的遗产变成这样吗
[30:58] This council does not concern itself with legacy, only survival. 议会不关心遗产问题 只关心生存
[31:01] And what is the point of survival if there’s no soul to save? 如果无人可救 生存还有什么意思呢
[31:05] I agree with Jul-Us. 我同意朱尔·乌素的话
[31:07] His position is wise and thoughtful. 他的立场既明智且考虑周全
[31:16] Status check. 状态检查
[31:17] No sign of your suspect. 没有疑犯的踪迹
[31:21] Wait a minute. 等一下
[31:23] I think I got something. 我好像有发现
[31:24] Northwest. Baseball hat. 西北方向 有个戴棒球帽的人
[31:31] J’onn, we’re made. 荣恩 我们被发现了
[31:33] I think he knows that you’re not me. 他好像知道你不是我
[31:34] How did he know which one of us is which? 他怎么知道我们谁是谁
[31:37] I don’t know, but he’s on the move. I’m going after him. 我不知道 但他跑了 我要去追他
[31:42] Wait for backup, Agent Danvers. 等待支援 丹弗斯特工
[31:48] Damn it, Alex. 该死 艾丽克斯
[31:52] Your point is well-made 你们说出了重点
[31:54] that Krypton is dead. 氪星已经灭亡了
[31:57] But its legacy lives on. 但是它的遗产依然存在
[32:00] For good and ill. 无论好与坏
[32:03] My own mother sentenced prisoners to Fort Rozz. 我母亲把囚犯判到罗兹堡服刑
[32:06] Prisoners who broke free and took their anger out on Earth, 但是囚犯越狱 并拿地球出气
[32:10] many of whom we’re still trying to apprehend. 而我们还在尽力追捕他们
[32:14] There are people on Earth 地球上的人
[32:17] who work every day 每天努力工作
[32:19] to solve the mistakes of Krypton’s past. 想要解决氪星过去所犯下的错误
[32:22] People who are trying to make Earth fairer. 他们想要令地球更公平
[32:25] Or just better. 或是更美好
[32:29] These people dedicate their lives to this work, 这些人献身于这项事业
[32:31] and some have even given their lives to it. 而有的人甚至为此献出了生命
[32:34] This planet, these… 这个星球 这些…
[32:36] These people, they took me in. 这些人待我如已
[32:41] An alien immigrant from a world they knew nothing about. 他们待一个他们一无所知的外星移民如已
[32:44] A world whose legacy threatened their way of life, 我的世界威胁着他们的生活方式
[32:47] and their safety, again and again, and again. 反复危及他们的安全 一次又一次
[32:52] And now, they deserve it in kind 他们值得被仁慈以待
[32:54] because their very existence 因为氪星制造的灭世者
[32:57] is threatened by this Worldkiller of Kryptonian making. 威胁到了他们整个种族的生死存亡
[33:02] My mother tells me Argo City has changed, 我母亲说阿尔戈市民已经变了
[33:06] that it has learned from the mistakes of Krypton’s past. 说他们从氪星身上吸取了前车之鉴
[33:12] So, I beg you. 所以我求你们
[33:14] Give us the gift of Harun-El. 把哈伦·艾尔交给我们吧
[33:16] We don’t need very much. 我们不需要太多
[33:18] And this bit of charity, 但你们的这点善意
[33:22] it will save Earth. 可以拯救地球
[33:24] Well said, Kara Zor-El. 说得不错 卡拉·佐·艾尔
[33:27] But my concern is for those of us you left behind. 但我担心的是被你丢下的同胞
[33:33] I’m afraid we cannot spare the Harun-El. 很抱歉我们不能借出哈伦·艾尔
[33:40] Hello, Agent Danvers. 你好啊 丹弗斯特工
[33:42] That was a neat trick with your Martian pet. 你和那个火星宠物那招玩得不错
[33:48] – I recognize you. – Not me. -我见过你 -不是我
[33:50] My twin brother. 是我的双胞胎兄弟
[33:51] And you should. After all, you arrested him. 你应该认得出 毕竟是你逮捕了他
[33:54] He was on Fort Rozz. 他曾经在罗兹堡
[33:57] – He killed 12 people. – Lies! -他杀了十二个人 -胡说
[34:14] Who votes with me? 谁同意我的观点
[34:21] And those who believe we should help the people of Earth 谁认为我们应该在地球人需要的时候
[34:23] in their time of need? 伸出援助之手
[34:30] And how do you vote, Selena? 你投哪一边呢 瑟琳娜
[34:34] If this Reign is as strong as you say she is, 如果主宰真如你所说的那么强大
[34:37] are you sure this plan will work? 你确定这个计划有用吗
[34:39] I am. 我确定
[34:42] We will give you what you seek. 那我们就如你所愿
[34:48] Thank you. 谢谢
[34:55] Argo was spared the fate of the rest of Krypton. 阿尔戈逃脱了氪星毁灭的命运
[34:59] But what value is our civilization 如果我们不用仅剩的时间
[35:02] if we don’t use our stolen time 弥补犯下的罪过
[35:03] to right the sins of the past? 那我们的文明还有什么价值
[35:07] We must set an example for future generations. 我们必须为后代树立榜样
[35:12] Or else our survival means nothing. 否则我们活下来就没有意义
[35:17] Thank you. 谢谢
[35:19] May Rao’s light shine upon you. 愿拉奥之光与你同在
[35:29] It was a pleasure meeting you. 很荣幸认识你
[35:31] I’m very fond of your daughter. 我很喜欢你女儿
[35:33] As are many others on Earth, and across time. 地球上许多人也喜欢 而且代代相传
[35:36] You should be very proud of what she’s become. 你应该为现在的她感到自豪
[35:39] I am. 我很自豪
[35:44] It’s amazing that something so small and unremarkable 如此渺小而平凡的存在
[35:47] could hold the key to so much survival. 居然是许多人幸存的关键
[35:51] For you. 给你的
[35:56] The last time I left you, I thought I’d never see you again. 我上次离开你时 以为再也见不到你了
[36:01] I know better now. 但现在不会那么想了
[36:05] Now go save your friend. 快去救你的朋友吧
[36:09] Earth is waiting for its hero. 地球在等待英雄归来
[36:52] Hey, we just finished interrogating your attacker. 我们刚审完袭击你的人
[36:55] He’s from Naja Falk 7. 他来自奈加福克七星
[36:57] He was able to tell us apart with his heightened sense of smell. 他嗅觉非常灵敏 能够分辨出我们
[37:01] A whole list of suspects from my past, 在一整份我逮捕过的疑犯名单上
[37:02] and he wasn’t even on it. 甚至都没有他的名字
[37:04] Yeah. 是啊
[37:06] You know, when you first approached me about working at the DEO, 你当初跟我提议在超查部工作时
[37:08] I was failing med school, 我医学院没考上
[37:11] I was drunk, and I was completely lost. 醉醺醺的 整个人都很迷茫
[37:16] But you, J’onn, you gave me purpose. 但是你 荣恩 你给了我目标
[37:19] You know, something to stand up for, 让我有了奋战的理由
[37:22] something to devote my life to. 能够为之献出生命的东西
[37:25] But today, 但今天
[37:27] I risked my life for it. 我为此冒了生命危险
[37:30] You know, I jumped straight across without hesitating, 我毫不犹豫地跳了过去
[37:33] without even thinking. 简直不假思索
[37:35] And to be honest, 说实话
[37:37] I mean, that wasn’t even the tallest building 我为了工作跳过的大楼里
[37:38] that I have jumped off of in the line of duty. 那栋楼甚至都不算最高的
[37:41] You are someone who makes the hard choices, Alex. 你是个能做艰难抉择的人 艾丽克斯
[37:45] You go the extra mile. 总会多付出一点
[37:47] Yeah, exactly. 没错
[37:50] And that’s who I am. 这就是我的本性
[37:51] It’s just baked into me. 是刻在骨子里的
[37:54] You know, jumping buildings, making enemies. 在大楼间穿梭 到处跟人结仇
[37:57] That’s all part of the job. 这都是工作的一部分
[38:01] But the irony here is… 但讽刺的是
[38:03] Is that the thing that I had to do to save myself 我为了自救而做的事
[38:08] is the very same thing that could have killed me. 恰恰也是差点害死我的事
[38:13] I mean, one more inch, and I would have died. 毫厘之差 我可能就会丧命
[38:18] And then… 那样的话…
[38:22] Where would she be? 她会去哪里
[38:31] I broke up with Maggie because I wanted to be a mother. 我跟玛吉分手 是因为我想当个妈妈
[38:36] And one day, I will be. 总有一天 我会的
[38:39] You know, whether I’m with somebody or if I’m doing it by myself. 不管是跟别人一起 还是自己一个人
[38:44] I know that’s what I want. 我知道这是我想要的
[38:47] And I know that that is who I am. 我知道这也是我的本性
[38:50] Just like I know that 就像我知道
[38:51] I’m the person that’s gonna jump the building 我的本性驱使着我从大楼上跳下
[38:53] to stop the bad guy. 阻止那个坏人
[38:57] And I… I keep wondering. 我… 我一直在想
[39:00] I mean, can those two people coexist? 这两种本性能共存吗
[39:06] And is that fair? 这样公平吗
[39:09] Is it fair to the person that I’m coming home to? 对我的伴侣公平吗
[39:13] Hey, come on. 别这样
[39:15] Look, you may be the person 你也许会是那个
[39:16] who jumps the building to stop the bad guy, 从大楼上跳下 惩奸除恶的人
[39:19] but you’re also one of the most intelligent, 但你也是我见过的
[39:21] and intuitive women I know. 最聪明 最具直觉的女人
[39:24] You’re an incredible agent. 你是个非常优秀的特工
[39:27] And I know you’re going to be an incredible mother. 我也知道你一定会成为非常优秀的妈妈
[39:32] So when the time is right, 等时机成熟的时候
[39:34] I know you’ll make the choice that’s right for you. 我知道你会做出最适合你的决定
[39:39] Thank you. 谢谢
[39:48] In the darkness of Rao’s absence, 在拉奥缺席的黑暗时刻
[39:51] I call upon you, the bringer of justice, 我召唤你 正义的使者
[39:55] the harbinger of death. 死亡的信鸽
[39:58] I call upon you, Worldkiller. 我召唤你 灭世者
[40:06] There’s no one to pray to. 没有祈祷的对象
[40:08] There is no god, there is no Rao. 没有神明 没有拉奥
[40:11] There is nothing except you and me, 除了你我 别无他物
[40:16] and that kill switch you think I haven’t noticed. 还有那个你以为我没注意到的杀戮开关
[40:20] The one that will end me before I end you. 它会在我杀死你之前杀死我
[40:25] You’re strong, ruthless. 你很强大 很残忍
[40:30] You are so much darker than you realize. 比你想象中的更阴暗
[40:36] You’re just like me. 你跟我一样
[40:39] You wish. 你想得美
[40:42] I don’t have to wish. I’m standing right here. 我不必想象 我就站在这里
[40:44] I can see it with my own eyes. 我可以亲眼看到
[40:48] The same eyes that would set fire to you, 就是这双眼 会将你点燃
[40:51] and your world if don’t press that button and end me. 焚尽你的世界 除非你按下按钮杀了我
[41:18] Lena, we are here. 莉娜 我们回来了
[41:19] Did you get the rock? 你们拿到石头了吗
[41:22] Just in time. 来得刚好
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号