Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:05] Sam? 小萨
[00:06] Do you have some aspirin? 你有阿司匹林吗
[00:10] If we don’t begin The Reach before the beginning of my end, 如果我们不赶在我准备离世前开始交接仪式的话
[00:13] all of my Mars memories will be lost forever. 我所有的火星记忆就会永远消失
[00:16] Selena is our high priestess. 瑟琳娜是我们的祭司
[00:19] I call upon you, Worldkiller. 我召唤你 灭世者
[00:22] Bring blessed darkness to Earth, 给地球带来神圣的黑暗
[00:25] so that it may be reborn. 使其重生
[00:27] Where’s the ship? 飞船在哪里
[00:28] It’s gone. 消失了
[00:34] Welcome, sisters. 欢迎你们 姐妹们
[00:36] We three, together on Earth, 我们三个同在地球上
[00:39] just as the prophecy foretold. 正如预言中提到的那样
[00:42] Did you doubt it? 你曾怀疑过预言吗
[00:43] I only doubted that I would live to see this wondrous day. 我只是怀疑自己能否活着见证这伟大的一天
[00:47] The Earth’s yellow sun will restore you, Vita. 地球的黄太阳会帮你恢复的 维塔
[00:51] You will be stronger than you ever dreamed. 你会变得比想象中强大得多
[00:53] I can feel it, the power coursing through my veins. 我能感觉到 力量在我的血管中游走
[01:01] We have powers beyond reason here. 我们在这里拥有不合常理的力量
[01:04] You must summon Reign. 你必须召唤主宰
[01:06] Let us begin. 我们开始吧
[01:08] Give me the Harun-El. 把哈伦·艾尔给我
[01:18] The Earth’s atmosphere has made the Harun-El toxic to us. 地球的大气使得哈伦·艾尔对我们有毒
[01:21] What will we do? 那我们该怎么办
[01:25] Our faithful servant will assist. 我们忠实的仆人会帮助我们
[01:29] The human. 人类
[01:30] A human who bows down 一个跪倒在
[01:33] to the Daughters of Juru. 祖鲁女儿们脚下的人类
[01:40] Prepare the ceremony. 为仪式做好准备
[01:49] This is Selena’s house. There must be a back way in. 这是瑟琳娜家 肯定有后门可以进去
[01:58] Or a hidden way. 或是密门
[02:17] It’s an atlas of the Earth. 这是地球的地图册
[02:22] I’ve seen these writings before 我以前见过这些内容
[02:24] in Coville’s journal. 在克维尔的日记里
[02:27] They’re instructions. 这是指示
[02:28] Instructions for what? 什么指示
[02:30] For making Worldkillers. 创造灭世者的指示
[02:32] Seems the Daughters of Juru created Reign, Purity, and Pestilence 看来是祖鲁的女儿们在多年前创造了
[02:36] years ago on Krypton and sent them to Earth. 主宰 纯粹和瘟疫 并将其送往地球
[02:40] And now, they’re following. 而现在她们也跟了过去
[02:42] We have to find a way to let the DEO know 我们得想办法让超查部知道
[02:43] that Selena’s headed back to Earth. 瑟琳娜重回地球了
[02:45] Our protective dome makes communication impossible. 我们的防护穹顶使我们无法通讯
[02:49] There has to be something here that can help us. 这里肯定有什么东西能帮到我们
[02:55] Mom? 妈
[03:02] Mom. 妈
[03:06] Hi, baby. 宝贝
[03:09] What time is it? Is it morning? 几点了 到早晨了吗
[03:12] Something’s wrong. You’re sick. 有什么不对劲 你病了
[03:15] Please don’t tell me you’re fine. 请别告诉我你没事
[03:18] Not again. 别再逞强了
[03:21] You’re right, I don’t… I don’t feel well. 你说得对 我确实感觉不舒服
[03:25] And you’re also right, I should’ve been honest with you 你还有一点说得对 我从一开始
[03:28] from the very beginning. 就该跟你说实话
[03:30] That was a mistake. 撒谎是个错误
[03:32] But here’s the truth. 但实话实话
[03:35] I don’t know what’s going on with me. 我也不知道自己这是怎么了
[03:38] But we’re gonna call Lena and Alex, 但我们会打电话给莉娜和艾丽克斯
[03:41] and they’re gonna get to the bottom of this, okay? 她们会把这件事情搞清楚 行吗
[03:46] – Okay? – Okay. -行吗 -行
[03:49] I love you more than anything in this world. 在这个世界上 我最爱的就是你
[03:55] I promise you I will never keep you in the dark again. 我保证再也不会让你蒙在鼓里了
[04:15] Alex, I hope we’re not disturbing you. 艾丽克斯 但愿我们没有打扰到你
[04:19] No. No, no, no. There’s always time 没有 对于我最爱的两个人
[04:21] for my two favorite people. 我永远有时间
[04:24] I came because I wished to see you again, Alex. 我过来是想再见你一面 艾丽克斯
[04:29] To say goodbye. 跟你道别
[04:34] It’s time. 到时间了
[04:36] You have brought me much joy 我在地球的这段时间里
[04:40] in my time on your Earth, Alex. 你带给了我莫大的快乐 艾丽克斯
[04:44] You and your friends showed me 你和你的朋友们让我见识了
[04:46] strange and wonderful things. 既奇怪又美妙的东西
[04:49] You know, you have a rare gift 你有一种罕见的天分
[04:53] for intuiting the feelings of others. 能感知到其他人的情感
[04:56] You would’ve made an excellent Green Martian. 你会是个很出色的绿火星人
[05:02] Most of all, 最重要的是
[05:04] you have given me the great gift 你给了我一份珍贵的馈赠
[05:08] of witnessing your love for my son. 让我见证了你对我儿子的爱
[05:13] Home is not a place, 家不是一所房子
[05:16] it is living among those 而是生活在那些
[05:19] who love and honor you. 爱你 尊敬你的人身边
[05:22] I can depart this world with peace 我可以安心地离开这个世界了
[05:24] because I know my son is home. 因为我知道这里是我儿子的家
[05:32] It has been a great honor 能跟你相处
[05:35] getting to spend time with you, Myr’nn. 是我莫大的荣幸 梅林
[05:39] And now I know where J’onn 现在我知道荣恩是从谁身上
[05:43] gets his dignity 遗传了他的尊严
[05:46] and his enormous heart. 和他宽广的胸襟
[05:50] There’s no need for watering of the eyes, child. 没必要流泪 孩子
[05:55] All of life is change. 生命在于变化
[05:59] Doing The Reach allows me to live on forever, 完成交接仪式能让我永生
[06:05] within my son. 在我儿子心里
[06:07] I am very, very fortunate. 我非常幸运
[06:13] Time is slipping, J’onn. 时间不多了 荣恩
[06:15] We must get the Staff of Kh’ollar and go. 我们必须拿上科拉权杖走了
[06:18] Yes, Father. 是 父亲
[06:21] J’onn. 荣恩
[06:25] Is there anything I can do? 有什么我能帮忙的吗
[06:28] I can come with you. 我可以跟你一起去
[06:30] This is something I have to do on my own. 这件事必须由我自己来做
[06:33] But knowing that you’re there is help enough. 但知道你在默默支持我 就是很大的帮助了
[06:39] You’re in charge. 超查部交给你了
[06:47] Kara, do you recognize this? 卡拉 你认得这个吗
[06:53] “Whoever wields this sword “凡使用此剑者
[06:55] shall bathe in the blood of the old worlds, 将会沐浴在旧世界的鲜血中
[06:58] and reign with might over the new.” 执掌力量 主宰新世界”
[07:00] It’s an ancient religious text. 这是古老的宗教典籍
[07:01] According to lore, the scabbard holds the sword of Juru. 根据传说 这剑鞘中插有祖鲁之剑
[07:04] It would appear the sword is real, and missing. 看样子真有那把剑 而且不见了
[07:07] Kara, look. 卡拉 看
[07:10] – Is that a hologram crystal? – Yes. -这是全息图晶体吗 -对
[07:16] Hello, Alura. 你好 阿露拉
[07:20] I’m sorry I couldn’t say goodbye. I was in a rush. 抱歉没来得及道别 我走得太匆忙了
[07:22] You may have left Argo, 虽然你离开了阿尔戈
[07:23] but you will never be able to escape yourself, Selena. 但你永远也逃脱不了自己 瑟琳娜
[07:26] Your shame will follow you on any planet. 无论到哪颗星球 你的羞愧感都会随行
[07:30] It is you who should feel shame. 该感到羞愧的是你才对
[07:32] You, who are responsible for the death of Krypton, 氪星的毁灭是你的责任
[07:35] you who are unrepentant. 你还毫无改悔之意
[07:37] I lost my home, just as you did. 我也像你一样失去了自己的家园
[07:39] I lost my husband. 我还失去了自己的丈夫
[07:41] I thought you and I had been rebuilding our culture together. 我还以为我们俩一直在共同重建我们的文明
[07:44] Our culture? 我们的文明
[07:45] For 20 years, I’ve been biting my tongue, 二十年来 我一直缄口不言
[07:48] masquerading as one of you, 假扮成你们中的一员
[07:49] while my culture has been forced into the shadows, 而我的文明却被迫藏在阴影中
[07:52] deemed unworthy. 被认为毫无价值
[07:54] Then why did you give us the Harun-El? 那你为什么要给我们哈伦·艾尔
[07:56] My sisters and I have waited patiently 我和姐妹们一直耐心地等待着
[07:59] for the Worldkiller to rise 灭世者的崛起
[08:00] and make the Earth habitable for our people. 使得地球适宜我们族人的居住
[08:04] It was supposed to happen long ago, but… 这本来在很久之前就该实现的
[08:06] the human in Reign proved strong. 但主宰的人类宿体太强大
[08:09] Reign and Samantha Arias had to be separated. 主宰和萨曼莎·阿里亚斯必须被分离
[08:14] I was going to do it myself, but you saved me the trouble. 我本来打算自己动手 但你省去了我的麻烦
[08:20] Only one of them will survive the split. 她们中只有一个能在分离中活下来
[08:24] How quaint that you thought it should be the human. 奇怪的是 你竟然以为人类能活下来
[08:26] Sam is alive and Reign is dead. I saw it happen. 小萨还活着 而主宰死了 我亲眼看到了
[08:30] You’re naive, just like your mother 你很天真 像你母亲一样
[08:32] if you thought that is what happened. 还以为眼见为实呢
[08:34] And you’re naive if you think the people of Earth 如果你以为地球人找不到阻止主宰的办法
[08:36] won’t find a way to stop Reign. 你才是天真
[08:38] It’s not Reign who will need to be stopped, 需要被阻止的不是主宰
[08:41] it’s Earth herself. 而是地球本身
[08:42] What do you mean? 你这是什么意思
[08:44] Reign is the spark that ignites the eruptions. 主宰只是引燃爆发的火种
[08:47] Seismic catastrophes that would wipe out all humans 地震灾难会消灭所有人类
[08:51] and terraform the Earth. 让地球变得适宜我们居住
[08:54] It’s almost a pity, really, 真可惜
[08:56] that you won’t be around to see it. 你无法亲眼见证了
[08:59] We have to get out of here. It’s a trap! 咱们得赶紧离开 这是个陷阱
[09:05] Kara! 卡拉
[09:06] We need to get her help. 我们得找人救她
[09:12] I was better, Alex. 我之前好多了 艾丽克斯
[09:14] I was me. 恢复正常了
[09:16] Now I feel like I can barely hold my head up. 而现在我却感觉连头都抬不起来
[09:19] What about the blackouts? Are you still losing any time? 那断片呢 你还会失去某段时间的记忆吗
[09:24] I just feel like my insides are wilting away. 我感觉我的内脏在变得衰弱
[09:30] Sam, your blood cells have mutated. 小萨 你的血细胞发生了突变
[09:33] Before, they presented as human. 之前它们还是人类细胞
[09:34] But now, they are transforming back into their natural state, 但现在又变回了其自然状态
[09:38] which is Kryptonian. 也就是氪星人细胞
[09:39] Like Supergirl? Isn’t that good? 像超女一样吗 这难道不是好事吗
[09:41] No, I don’t feel stronger. 不 我并没有感觉变强
[09:43] I’ve never felt weaker. 我从未感觉如此虚弱过
[09:45] That’s because your blood cells are oxygen-deprived. 那是因为你的血细胞缺氧了
[09:48] They’re shrinking. 它们在萎缩
[09:50] In fact, they look like they’re becoming dormant. 事实上 它们看起来像是休眠了
[09:55] We need to fix this. 我们要解决这个问题
[09:59] I have not fought this hard to lose now. 我抗争了这么久 不想现在败下阵来
[10:01] – We will. – We will. -我们会的 -我们会的
[10:02] If she’s Kryptonian like Supergirl, 如果她像超女一样是氪星人
[10:04] can’t you fix her with the sun? 难道你们不能利用太阳来治好她吗
[10:05] Yellow sun lamps. 黄太阳灯
[10:08] She’s right. 她说得对
[10:09] The sun lamps should heal you. 太阳灯能治愈你
[10:11] We’re gonna supercharge you. 我们会对你进行”快充”
[10:19] Yo, Demos, punch me. 迪莫斯 揍我一拳
[10:23] You heard me. Punch me. 你没听错 揍我一拳
[10:28] Finally. 终于等到这一天了
[10:29] Seriously? You’re not even gonna ask– 不是吧 你难道都不问一下…
[10:37] You know, that wasn’t as satisfying as I’d imagined. 不如我想象中那么爽
[10:40] And I’ve imagined it. 我想象过揍你的感觉
[10:42] What happened? 这是什么
[10:43] An omnidirectional, self-maintaining, 全方位 自维护
[10:45] sub-atomic personal shield. 亚原子个人护盾
[10:48] Boom. 厉害吧
[10:49] Cool. How does it work? 真酷 工作原理是什么
[10:52] Oh. You know what, here. Check it. 这样吧 我画给你看
[10:58] That literally looks like nothing. 这看起来啥也不是
[11:01] Dude, it’s a frequency conversion– 哥们 这是频率变换…
[11:02] You know what, don’t worry about it. It’s all good. 算了 没关系
[11:05] Point is, I invented it, 重点在于 这是我发明的
[11:06] and it’s like the cornerstone 而它也是我正在为荣恩
[11:09] of all the non-lethal tech that I’m creating for J’onn. 开发的非致命武器技术的基础
[11:11] Oh, it’s like a magnet for atoms. 它就像是吸引原子的磁铁
[11:15] You’re a genius. 你是个天才
[11:18] Change the world, that’s what I do. 改变世界 这是我的工作
[11:21] Check it. 拿着玩吧
[11:22] You know what, this is top secret research. 这可是绝密研究
[11:39] I am ready, my son. 我准备好了 儿子
[11:44] There’s so much I wanna say to you. 我有好多话想对你说
[11:47] But I’m afraid that once we start, 但恐怕我们一旦开始后
[11:49] I won’t get a chance to finish it all. 我就没机会把话说完了
[11:51] No. 不会
[11:53] Our thoughts, our words 我们开始交接仪式之后
[11:56] will flow freely as we begin The Reach. 我们的思想和言语会自由流动
[12:07] My mind is free again. 我的思想重获自由了
[12:09] Shall we kneel? 我们双膝跪地吧
[12:11] Yes. 好的
[12:23] The process will begin with my most recent memories, 这个过程会从我最近的记忆开始
[12:27] and travel back through my life, 回溯我的一生
[12:30] and then the lives of all those I am connected to. 然后是与我相关的所有人的一生
[12:32] It will be painful at times 有时会很痛苦
[12:36] as we venture back through my imprisonment. 当我们重新经历我被囚禁的那段生活时
[12:40] But we will break through those barriers, 但我们会冲破那些障碍
[12:43] and you will touch the parchment of the sacred scrolls, 你将触碰到神圣卷轴的羊皮纸
[12:47] breathe the air on Mars, 呼吸着火星上的空气
[12:50] moments after its creation. 就在它诞生不久之后
[12:54] I am ready to face it all. 我已准备好面对一切了
[12:57] I never imagined that my memories, 我从没想过我的记忆
[13:01] the history of our people and our religion, 我们人民和宗教的历史
[13:04] would live on when I passed. 能够在我死后延续
[13:08] And now, all of it will 现在这一切都能延续
[13:11] in you. 通过你
[13:18] Let us begin. 我们开始吧
[13:31] Selena couldn’t have known I was going to come back 瑟琳娜在给了我哈伦·艾尔之后
[13:33] after she gave me the Harun-El. 不可能知道我会回来
[13:35] She had to have another plan to get to Earth. 她肯定有其他方法去到地球
[13:39] Are there any other ships on Argo? 阿尔戈还有其他飞船吗
[13:40] No, they were all destroyed, and we’ve rebuilt nothing. 没有 它们都被摧毁了 我们也没重建
[13:43] What about the Legion? Can you call them with the beacon? 那军团呢 你能用信标呼叫他们吗
[13:46] Unfortunately, the beacon didn’t survive the explosion. 很不幸 信标没有在爆炸中幸存下来
[13:50] All your father wanted to do was save us all. 你父亲只是想要拯救我们
[13:53] He built this dome. He saved Argo. 他造了这个穹顶 拯救了阿尔戈
[13:56] He was looking for another way, 他当时在找另一个办法
[13:57] but he never got it completed in time. 但是没有及时完成
[14:00] Maybe that’s what Selena was planning on using. 或许那就是赛琳娜打算使用的方法
[14:02] She knew it existed, she had years to get it working. 她知道那东西存在 她有好几年可以修理
[14:04] Get what working? 修理什么
[14:05] The transmat portal. 物质传送门
[14:07] Your father had been developing it 你父亲一直在研发它
[14:08] to get every Kryptonian off the planet before it exploded. 想在星球爆炸前把所有氪星人传送出去
[14:11] But he failed. 但是他失败了
[14:12] Where’s the portal now? 传送门现在在哪
[14:20] Father’s lab. 父亲的实验室
[14:26] I can’t believe it’s still here. 我不敢相信它居然还在
[14:29] I spent so many afternoons with him here, 我以前下午经常会跟他待在这里
[14:32] watching him work. 看着他工作
[14:34] Sometimes, when he was working on a problem, 有时候 他在解决问题时
[14:36] he’d use me as a sounding board. 他会询问我的意见
[14:39] He talked to me like I was another scientist. 他把我当成科学家一样跟我谈话
[14:43] He’d make me feel the most important person that ever existed. 他让我感觉自己是史上最重要的人
[14:50] The stage is set for the ceremony to bring forth Reign. 唤醒主宰的舞台已经准备好了
[15:01] Hold the Harun-El perfectly still 转化开始后
[15:02] when the transformation begins. 拿住哈伦·艾尔不要动
[15:10] May my suffering appease the dark gods 愿我的痛楚能够满足黑暗之神
[15:13] and grant us our salvation. 然后赐予我们救赎
[15:29] Spirits unite 灵魂聚集在一起
[15:32] as we ask the one true goddess of Old Krypton, 祈求老氪星唯一的的女神
[15:37] Yuda Kal, 尤达卡尔
[15:39] to bring us our Goddess, 带来我们的女神
[15:43] to bring us our salvation, 带给我们救赎
[15:47] to bring us Reign. 带给我们主宰
[15:59] She is born again. 她重生了
[16:11] Something’s wrong. 有什么不对
[16:15] She is unformed. 她还未成形
[16:17] She only has one bloodline, Reign’s. 她只有一条血脉 主宰的
[16:20] There should be three. 应该有三条才对
[16:22] She needs to embody the Trinity. 她需要成为三位一体
[16:26] Purity and Pestilence may be dead, 纯粹和瘟疫或许死了
[16:30] but their blood still exists. 但是她们的血脉还存在
[16:33] I can sense it. 我能感受到
[16:36] We need to find the blood of Reign’s sisters to make her whole. 我们需要主宰姐妹们的血来使她完整
[16:41] I know where you can find it. 我知道她们的血在哪儿
[16:45] 萨曼莎·阿里亚斯 瘟疫 纯粹
[16:47] You’re doing great. 你的情况很不错
[16:49] You look better already. 你看起来已经好多了
[16:51] You’re such a bad liar, 你真不会撒谎
[16:53] but I am grateful for that. 但是我感谢你的安慰
[16:55] Okay, Sam, I need you to count to three, and then look at us. 好了 小萨 你数到三然后看我们
[16:59] One, two, three. 一 二 三
[17:09] Yes, you’re waving. Is that supposed to mean something? 是 你在挥手 这应该有什么意义吗
[17:14] What? 什么
[17:15] What’s going on? 怎么了
[17:17] It’s a refractive scatterfield. It’s basically an eye test. 这是个屈光散射场 算是个视力测试
[17:21] If your cells were expressing in a Kryptonian manner, 如果你的细胞呈现氪星人的形式
[17:23] then you wouldn’t have been able to see us. 你就无法看到我们
[17:25] Your eyes would’ve hurt just trying to even look through. 你的眼睛会因为想要看清楚而疼痛
[17:29] So the sun lamps aren’t working? 所以太阳灯没起作用吗
[17:31] Okay, so what’s next? 好吧 接下来怎么办
[17:32] Environmental factors can influence gene expression, 环境因素会影响基因表达
[17:34] turning it on and off. 或者不表达
[17:36] Maybe this Harun-El can rewrite the process. 也许哈伦·艾尔能重写这一进程
[17:39] I could take this blood back to the lab 我可以把血液带回实验室
[17:41] and see if the Harun-El will rejuvenate your cells. 看看哈伦·艾尔能不能复原你的细胞
[17:52] We’re gonna figure this out. I promise, okay? 我们会找到办法的 我保证 好吗
[17:56] Stay strong. 保持坚强
[18:03] The portal doesn’t look so bad. 传送门看起来挺好的
[18:05] Selena and her witches had it mostly working. 赛琳娜和她的女巫们基本上完工了
[18:07] Even if we get it up and running, 就算我们能让它运转起来
[18:09] we’d need another portal to transport to. 还是得另找传送门来当目的地
[18:11] They have one in the DEO. 超查部里有一个
[18:13] We just have no way to contact them. 只是我们没有办法联络他们
[18:14] Are there any crystals here? 这里有任何晶体吗
[18:16] I mean, maybe we can contact them the way we did Selena. 也许我们可以用联络赛琳娜的方法联络他们
[18:20] All he had are these. 他只有这些了
[18:23] Kryptonian cache crystals, like the ones I put in your pod. 氪星缓存晶体 和我放到你逃生仓里的一样
[18:26] I’ve seen those in the DEO. 我在超查部里看到过这些
[18:30] Alert. AI room engaged. 警报 人工智能屋启动
[18:33] That… that’s weird. 这个 这真奇怪
[18:43] Okay. 好吧
[18:46] Oh, God, no. No! 天啊 不不
[18:48] Oh, you’re creepy. 你真吓人
[18:50] AI malfunction. Okay. Be gone. 人工智能故障 好了 消失吧
[18:54] Will you stop, please? 你能停下吗 谢谢
[18:55] You’re fully wigging me out. 你已经让我毛骨悚然了
[18:57] Winn, Winn, it’s Kara. I need your help. 温 温 我是卡拉 我需要你的帮助
[19:02] Okay, not only are you now appearing at will, 好吧 你现在不仅随意出现
[19:05] you are fully schizophrenic. 还精神分裂了
[19:07] Winn, Winn, listen to me. 温 温 听我说
[19:09] I am using cache crystals on Argo City to reach you. 我在用阿尔戈市的缓存晶体和你联络
[19:13] It is the only way we have of communicating from under the dome. 这是我们在穹顶下唯一的联络方式
[19:16] I know I sound like Alura, 我知道我的声音是阿露拉
[19:18] but it’s Kara. 但我是卡拉
[19:20] My mom and Mon-El are with me. 我妈妈和蒙·艾尔跟我在一起
[19:21] We’re stranded on Argo. 我们被困在了阿尔戈
[19:23] Sam’s in trouble, 小萨有麻烦了
[19:24] and we believe that Reign is still alive. 我们认为主宰还活着
[19:29] Alex! 艾丽克斯
[19:32] Kara, is that really you? 卡拉 真的是你吗
[19:34] Yes. 是的
[19:35] Alex, this is an emergency. 艾丽克斯 紧急情况
[19:36] No, I feel like we need to give her a test or something. 不 我觉得我们有必要考一考她
[19:39] Like something only Kara would know. 只有卡拉才知道的事
[19:42] What was the name of your first pet? 你的第一个宠物叫什么
[19:44] – Streaky. – No, no. -花花 -不 不
[19:45] That’s too easy. Everybody knows that. 那太简单了 人人都知道
[19:47] – Alex. – Winn, shut up. -艾丽克斯 -温 闭嘴
[19:50] Okay, tell me what’s going on. 告诉我出什么事了
[19:52] Dark Kryptonians stole our ship and flew to Earth. 黑暗氪星人偷走我们的飞船去了地球
[19:54] It turns out the Harun-El we used to kill Reign 原来我们用哈伦·艾尔杀死主宰并拯救小萨
[19:57] and save Sam split them apart. 将二者分离时
[19:59] But Reign is only dormant, not gone. 主宰只是休眠了 并没有消失
[20:01] The Dark Kryptonian witches want to resurrect her 黑暗氪星人女巫们想复活她
[20:03] and use her to terraform the Earth, 利用她改造地球环境
[20:06] turning it into a new Krypton. 让地球变成新的氪星
[20:09] Okay, tell me you have a plan. 好吧 告诉我你已经有计划了
[20:10] Mon-El and I need to get back to Earth. 蒙·艾尔和我得回到地球上去
[20:12] Father has a transmat portal, but we need to make it work. 我父亲有一个传送门 但我们得启动它
[20:15] Transmat portal? 传送门
[20:17] Okay, I can help you set yours up, 好 我能帮你设置好你们的
[20:19] then we will get ours working, 然后再设置我们的
[20:20] and then we can interface them, yes. 然后我们就能让两者对接了
[20:22] And you are Kara, right? 你是卡拉 对吗
[20:24] – Yes. – Yes. -是的 -是的
[20:25] I knew that. I knew that. 我知道 我知道
[20:35] How does it feel, my son, 感觉如何 我的儿子
[20:37] to now know all of the 500 million moves 现在你知道了欧洛托克棋
[20:41] on the Ok’Rock’Tock board? 所有的五亿种走法
[20:43] Enlightened, Father. 深受启迪 父亲
[20:45] Just don’t share them with your imaginary friend, Zook. 别告诉你想象出来的朋友祖克
[20:49] Zook, Zook! It was Zook. 祖克 祖克 他叫祖克
[20:54] What are these empty rooms for? 这些空房间有什么用
[20:56] We could make this our home. 我们可以在这里安家
[21:04] These are happy memories. 这些是开心的回忆
[21:06] They should make you happy. 它们应该让你感到开心
[21:10] And they do, Father. 的确 父亲
[21:13] But they also remind me how much I’m going to miss you. 但它们也提醒了我 我将会多么想念您
[21:18] Every moment that passes between us 我俩共度的每一刻
[21:20] brings us closer to that eventuality. 都让我们更接近你的终结
[21:23] By the end of this, 在这一切结束后
[21:25] you will not feel loss, J’onn. 你不会感到缺失 荣恩
[21:29] You will feel complete. I promise. 你会感到完整 我保证
[21:33] How do you know? 您怎么知道
[21:34] Because I know the hole that comes with not doing this, 因为我了解不完成仪式留下的空洞
[21:40] the way I felt when your mother was taken from me, 在我失去你母亲和你时
[21:44] when you were taken from me. 我非常痛苦
[21:48] Be patient, my son. 耐心些 我的儿子
[21:51] Let the memories fill you up 让这些回忆填满你
[21:54] as they have filled me up. 正如回忆也填满了我
[22:04] Okay. 好了
[22:05] So we should really be able to talk now. 现在我们应该可以对话了
[22:08] I just need a few minutes to route the power 我需要几分钟从阿尔戈市主电网
[22:10] from Argo’s main grid. 把电力引过来
[22:12] Okay. Do you see a multi-phase descrambler 你有没有看到多相去干扰器
[22:14] which links to a power source? 是连接到电源上的
[22:16] Yeah, but the insulator is cracked. 看到了 不过绝缘体裂开了
[22:21] Which means as soon as we go through the portal, 那意味着我们一经过传送门
[22:22] the circuits will fry, which makes it a one-way trip. 电路就会烧坏 有去无回
[22:25] Oh, hey, I mean, at least you don’t really have any 我的意思是 至少你不是非得
[22:27] need to go back to Argo City. 回阿尔戈市
[22:28] In fact, I’m surprised that you’re still there. 事实上 我很惊讶你还在那
[22:30] I thought you were gonna call the Legion 我以为你会联络军团
[22:31] and go straight back to the future. 直接回到未来
[22:34] Yeah, yeah, I was. 是的 本来是的
[22:36] But then, the time beacon broke, 不过时间信标坏了
[22:39] and Kara ran into some trouble, 卡拉遇到了麻烦
[22:40] so I decided to stay back to… 于是我决定留下
[22:44] Always the hero. 总是逞英雄
[22:46] Yeah. 是啊
[22:51] I lost her once, Winn. 我失去过她一次 温
[22:54] I’m not sure I can do it again. 我不确定我能承受第二次
[22:58] Really? Dude. 真的吗 伙计
[23:00] Dude, forget Reign. 伙计 忘了主宰吧
[23:02] You need to get back here fast, so we can get a drink. 你得赶快回来 我们好去喝一杯
[23:06] He’s a good man. 他是个好人
[23:07] Yeah, yeah, he is. 是的 他是
[23:10] The connection between you two is obvious. 你们之间的感情显而易见
[23:12] He makes you happy. 他让你快乐
[23:15] Do you love him? 你爱他吗
[23:16] No, mom, that’s not an easy question to answer. 不 妈妈 这个问题太难回答了
[23:22] Why not? 为什么
[23:23] There’s a history between us. 我们有过一段过往
[23:27] And complications. 很复杂
[23:29] When this crisis is over, 当这次危机结束后
[23:30] I hope that we will find time 但愿我们俩能有空
[23:32] for you to tell me all about it. 让你好好跟我聊聊
[23:34] I’d like that. 我很乐意
[23:38] It worked. 成功了
[23:39] Portal’s on. Now just fire it up and bring us home. 传送门启动了 快启动那边的带我们回家
[23:41] All right. 没问题
[23:44] Winn? 温
[23:49] Winn, what happened? 温 出什么事了
[23:51] We got this. Come on. 交给我们 快来
[23:53] You guys, I think the Dark Kryptonians are here. 大伙 我想黑暗氪星人已经到了
[24:33] We were drawn by the blood of our fallen Worldkillers. 我们被沉睡灭世者的血所吸引
[24:37] Hand it over, and we won’t spill yours. 交出血 不然就让你们流血
[24:40] Get the blood. It’s in the lab. 去拿血液 在实验室里
[24:42] – Destroy it. – You got it. -毁了它 -这就去
[24:44] Didn’t they teach you how to knock on Krypton? 你们在氪星没学过敲门吗
[25:03] Find the blood of our sisters. 找到我们姐妹们的血液
[25:16] Hello? Hello? 有人吗
[25:19] Mon-El, can you hear me? 蒙·艾尔 能听到我说话吗
[25:20] It’s Kara’s mother. 我是卡拉的母亲
[25:21] Listen, listen, we have three Kryptonians 听好 有三个氪星人
[25:23] that have just attacked us. 刚刚袭击了我们
[25:24] We really need your daughter to come back like ASAP. 我们真的很需要您女儿立即回来
[25:32] Winn? 温
[25:37] – Winn, are you still there? – Hi, there. -温 你还在吗 -你好
[25:50] Your friend was back, but now he’s gone. 你朋友重新连线了 可现在又失联了
[25:57] We need to know what’s going on there. 我们要知道那里发生了什么事
[25:59] Let me try. 让我试试
[26:07] This is the hologram’s point of view. 这是全息图视角
[26:09] Okay, now we know what’s going on. 现在我们知道发生什么事了
[26:11] Can you get their portal online? 你能连线他们的传送门吗
[26:13] I’m trying. 我正在试
[26:22] That’s not good. 这可不妙
[26:35] Vita. 维塔
[26:37] Alura. 阿露拉
[26:40] How did you survive? 你是怎么活下来的
[26:42] I’m faster than I look. 我比看起来的动作要快
[26:46] She took the bait. 她上钩了
[26:50] Mom, we have to go. 妈 我们得走了
[26:54] I’ll be too slow. You go, baby, you go. 我太慢了 你先走 宝贝 快走
[26:56] I’m not leaving without you. 我不会丢下你走的
[26:57] I’ll distract her. You go. 我会转移她的视线 你先走
[27:04] Come here. 过来
[27:32] You can’t escape me for long. 你逃不了很久的
[27:41] I see you found the blood of our sisters. 看来你找到我们姐妹们的血液了
[27:49] Yeah, Kryptonite bullets. 氪石子弹
[28:11] Demos, run! 迪莫斯 快跑
[28:41] I’m surprised Selena kept you. 我很惊讶瑟琳娜居然留着你
[28:43] You were never very smart. 你一向都不是很聪明
[28:45] What did you say? 你说什么
[28:47] You were never very smart. 你一向都不是很聪明
[28:59] I’m through. 我穿过来了
[29:00] I’m coming with you. 我要和你一起去
[29:06] Welcome to Earth. 欢迎来到地球
[29:18] He has the blood. 血液在他手上
[29:23] Demos, your belt! 迪莫斯 用你的腰带
[29:48] No! 不要
[29:51] No! 不要
[29:56] She actually cares for these humans. 她真的很在乎这些人类
[29:59] One would have thought that “The Girl of Steel” 我还以为钢铁女侠
[30:01] would know that caring makes you weak. 会知道关心使人变得脆弱呢
[30:05] Give me the blood. 把血液交给我
[30:06] You want the blood? 你想要血液吗
[30:10] You can have it. 给你吧
[30:55] I’m so sorry, Alex. 非常遗憾 艾丽克斯
[30:57] You just keep monitoring Sam, 你继续监视小萨
[30:58] and I’ll keep you posted on my end. 我会通知你我这边的情况
[31:01] Okay. Bye. 好 拜
[31:04] More bad news? 又有坏消息吗
[31:05] Yeah. Sam’s no better. 小萨的情况没有好转
[31:07] And there are three people in National City 纳欣诺市有三个
[31:09] with the same powers as Supergirl 拥有和超女一样超能力的人
[31:11] that just murdered somebody. 刚刚杀了一个人
[31:12] Oh, that is not good. 这可不妙
[31:14] And my news is no better. 我的消息也好不到哪去
[31:15] I reworked the Harun-El 我按照你的要求
[31:16] to try and jump-start Sam’s blood cells like you asked, 修改了哈伦·艾尔 试着激活小萨的血细胞
[31:18] but they’re not responding. They’re getting weaker. 但是不止毫无反应 反而越来越弱
[31:23] Maybe I can adjust the ratio of the solution we used 也许我可以调整我们使用的溶液比例
[31:25] and re-inject Sam. 重新注射到小萨体内
[31:28] This should still have the blood of Reign and Sam on it. 这上面应该还有主宰和小萨的血液
[31:42] I think I know what’s wrong with Sam. 我想我知道小萨是怎么回事了
[31:49] This is… 这是
[31:52] This is like reliving this horror. 这就像是再次体验那种恐惧
[31:56] Perhaps we should take a break, Father. 也许我们应该休息会 父亲
[31:58] No. The hardships we travailed are important. 不 我们经历过的这些苦难很重要
[32:02] As we reach through them, 当我们经历之后
[32:04] you will learn the lessons I have learned. 你会吸取我的经验教训
[32:07] Be able to teach others to take a different path. 就能教导其他人走不一样的路
[32:12] And when we reach past the painful memories, 当我们从痛苦的回忆中走出来时
[32:16] inevitably, we find the good. 我们必然会发现生活的美好
[32:23] Before the fires, there was your birth. 在大火之前 你出生了
[32:28] A gift from H’ronmeer 赫隆米尔赐予的礼物
[32:30] who forced me to lift my head up out of the scriptures, 他强迫我放下埋头苦读的典籍
[32:35] and to have a life. 好好生活
[32:38] Since I have been here, I have tried to teach you balance. 自从我来到这里 我就试着教你如何平衡
[32:43] I pray that now, 现在我祈祷
[32:46] as we journey together, entwining our consciousness, 当我们一起旅行 我们的意识缠绕在一起时
[32:51] you will truly understand. 你能真正地领悟
[33:03] What happened? 出什么事了
[33:04] We lost the blood. 我们把血液弄丢了
[33:06] Don’t worry, sisters. The blood is not lost. 别担心 姐妹们 血液并没弄丢
[33:11] It is right here with us. 血液与我们同在
[33:30] If they’re regular Kryptonians, 如果她们是普通的氪星人
[33:32] we should be able to track them down. 我们应该能追踪到她们的下落
[33:34] They’re protected by magic. 她们受魔法保护
[33:35] I will find them. 我会找到她们的
[33:38] Do you think we should call J’onn? 你觉得我们该打给荣恩吗
[33:39] No, he’s with Myr’nn. 不 他和梅林在一起
[33:41] I’ll get him if the situation becomes dire. 如果情况恶化 我会去找他的
[33:43] Imagine if we had Reign to deal with. 想象一下如果我们还要对付主宰会怎样
[33:45] Unfortunately, I think we do. 可惜 我认为我们是要对付她
[33:47] Sam, you should be in bed. 小萨 你应该躺在床上
[33:48] I need to be here. This involves me. 我需要来这里 这事和我有关系
[33:51] I know why Sam’s sick. 我知道小萨为什么生病了
[33:53] These are Sam’s blood cells, and these are Reign’s. 这些是小萨的血细胞 而这些是主宰的
[33:56] Sam’s blood cells are getting weaker, 小萨的血细胞越来越弱
[33:57] while Reign’s are getting stronger. 而主宰的越来越强大
[34:00] They share a symbiotic, non-local entanglement. 它们互相依赖 有非局部的牵连
[34:04] Reign and Sam are still connected. 主宰和小萨还连在一起
[34:06] Reign’s back and she’s getting stronger by the minute. 主宰回来了 而且她变得越来越强大
[34:08] But I destroyed the Worldkiller’s blood. 但是我已经毁了灭世者的血液
[34:11] Demos gave his life to stop them. 迪莫斯牺牲了自己来阻止她们
[34:14] I don’t know how, but they have it. 我不知道为什么 但是她们拿到血液了
[34:17] If Reign is getting stronger, then couldn’t the opposite be true? 如果主宰越来越强大 那反过来不行吗
[34:20] If Sam gets stronger, then Reign would get weaker. 如果小萨变强大 那主宰就会变弱
[34:22] My thoughts exactly. 和我想的一样
[34:23] But how? Nothing we’ve tried has worked. 但是怎么做 我们试过的方法都没用
[34:26] The Fountains of Lillith. 莉莉斯喷泉
[34:28] Fountains of what? 什么喷泉
[34:30] Years ago, when I sentenced Jindah Kol Rozz to prison, 很多年前 我判决金达·克·罗兹入狱时
[34:32] she spouted about vengeance. 她不停地说要复仇
[34:34] One fountain gave infinite strength. 一座喷泉带给人无限的力量
[34:37] The other brought weakness. 而另一座则带来衰弱
[34:39] She spoke of a woman born of the fountain 她提到过有一个从泉水中诞生
[34:40] with the power of destruction. 却具有毁灭力量的女人
[34:42] Reign was created in the Dark Valley, 主宰诞生于黑暗山谷
[34:45] and she doesn’t get her powers from the yellow sun. 她的力量并不是来自黄太阳
[34:46] Maybe she got them from this fountain. 也许她是从那座喷泉得到的
[34:49] Then it’s settled. 那就这么定了
[34:50] I’m going back to the Dark Valley. 我要回黑暗山谷一趟
[34:52] Sam, you’re too weak. 小萨 你太虚弱了
[34:54] We don’t have Brainy to get you there. 而且现在没有布莱尼能送你过去
[34:56] Lena was able to do it. 莉娜之前做到了
[34:57] That was using electric shock. 那是靠电击的手法
[34:58] And in your current condition, Alex is right. 以你现在的状态 艾丽克斯说得对
[35:00] I don’t know if you’d survive. 我不知道你能否撑过去
[35:02] That’s a risk I’m willing to take 只要能终结主宰
[35:03] if it means ending Reign and saving the world. 拯救全世界 我愿意冒这个险
[35:06] And I have to do it for my daughter. 为了我女儿 我必须这样做
[35:09] I promise you, I am not dying today. 我向你保证 我今天不会死的
[35:46] You’re real. 你是真的
[35:48] Of course, I’m real. 我当然是真的
[35:51] I made you. 我创造了你
[36:00] With the Sword of Juru, 用祖鲁之剑
[36:02] we plant these seeds 我们种下了
[36:04] that transform this planet into New Krypton. 将这个星球变成新氪星的种子
[36:19] We have no need of the human anymore. 我们不再需要那个人类了
[36:24] But I have killed people for you. 但我为你杀了人
[36:28] My followers have prayed against your enemies. 我的追随者一直抗争着你的敌人
[36:32] I bowed down to you. 我对你俯首称臣
[36:34] You promised. You said that you were righteous. 你保证过 你说你是正义的化身
[36:36] And she is, for us. 她确实是 我们的正义
[36:40] Not for you. 而不是你们的
[36:43] Hypocrite. 伪君子
[36:44] Weak. 懦夫
[36:46] Nothing. 一无是处
[37:02] How you doing, man? 你还好吗
[37:04] He trusted me. 他那么信任我
[37:07] And I killed him. 而我杀了他
[37:12] Kara told me that Demos got hit 卡拉说迪莫斯当时
[37:14] by three heat-vision blasts at once. 被三束热视线同时击中
[37:16] Nobody could have predicted that. 没人能预料到这一点
[37:18] You know, for just a second, you really had me believing 其实在某个瞬间 你真的让我相信
[37:23] that I could change the world. 我可以改变世界
[37:25] Winn, just stop, okay? 温 别这样 好吗
[37:26] A lot of people would have died today 如果不是有你的技术
[37:29] if it wasn’t for your technology. 今天许多人会死
[37:31] I mean I would’ve died a hundred times over if it wasn’t for you. 如果不是你 我早就死一百次了
[37:35] Alex said that you were gonna go see the Mayor? 艾丽克斯说你要去见市长
[37:38] Get CatCo to put out the word that the city needs to stay safe. 让凯特科公布消息 市民必须自我保护
[37:41] Yeah, but I came to see about you first. 对 但我先来看你了
[37:45] Okay, well, you should get back to CatCo. 好吧 你先回凯特科吧
[37:49] They’re gonna… They’re gonna need you. 他们会需要你的
[38:04] Your friend Sam is strong. 你朋友小萨很坚强
[38:05] She’s fighting for her daughter, 她在为她女儿抗争
[38:08] like you. 像你一样
[38:10] Mom, this is Alex. 妈 这是艾丽克斯
[38:14] I… 我…
[38:18] You and your family rescued my daughter. 你和你的家人救了我女儿
[38:22] I am indebted to you. 我感激你们的恩情
[38:23] Sometimes, I think she’s the one that rescued us. 有时候 我觉得是她救了我们
[38:26] Sam’s ready. 小萨准备好了
[38:33] Ruby, I really think that you need to wait outside. 鲁比 你真的应该在外面等
[38:36] No, I’m staying. 不 我要留下来
[38:38] Listen to me, baby. 听我说 宝贝
[38:40] This is gonna hurt. 接下来会很痛
[38:42] It’s gonna look scary. 看起来有点吓人
[38:44] But your mom is a badass. 但你妈妈很厉害
[38:47] She can handle it, okay? 我能受得住
[38:49] You are a badass. 你确实很厉害
[38:53] I’m ready. 我准备好了
[39:09] Run, Samantha. 跑吧 萨曼莎
[39:14] Run, Samantha. 跑吧 萨曼莎
[39:21] We’re coming for you. 我们来追你了
[39:27] Let us begin. 开始吧
[39:47] I’ve got her. You go save the city. 我照顾她 你们去救人吧
[39:48] – Let’s go. – Stay with Lena. -走 -跟莉娜待在一起
[39:56] This planet is no longer stable. 这颗星球已经不再稳定
[39:58] I can hear the screams. 我能听到尖叫声
[40:01] This world needs us. 这个世界需要我们
[40:09] It’s starting. 开始了
[40:18] 8.0 earthquake, 马达加斯加
[40:19] tornadoes and super storms over Madagascar? 发生八级地震 龙卷风和超级暴风雨
[40:22] Tsunami warning? 海啸警报
[40:24] We got 100% chance of, you guessed it, Reign. 100%的可能性 这是主宰造成的
[40:27] It’s the terraforming. 是外星环境改造
[40:28] On Zune, they terraformed her planet’s natural resources, 在祖恩上 他们改变了星球的自然资源
[40:31] so they’d go right through the planet’s core 那样他们就能直接攻击星球核心
[40:33] to create a genesis event. 来制造创世纪事件
[40:34] Destroy all life in order to be reborn. 毁掉所有生命 才能重生
[40:36] Exactly. 没错
[40:37] Go through the Earth’s core, 要想攻击地核
[40:38] and you get pretty close to Madagascar. 就得靠近马达加斯加
[40:40] Okay, so that’s clearly what the witches are doing. 好吧 这显然就是那些女巫正在做的
[40:42] Can I ask how long it took this genesis event to be completed? 我能问问创世纪事件需要多久吗
[40:46] Hours. 几小时
[40:47] I’m not gonna let that happen. 我不会让她们得逞的
[40:50] The memories? 记忆的事呢
[40:51] This was too important. 这件事比较重要
[40:52] Supergirl, Mon-El, damage control. 超女 蒙·艾尔 止损
[40:54] Alex, get every agent we have. 艾丽克斯 召集所有特工
[40:56] Boots on the ground, evacuating. 全部行动起来 转移人群
[40:57] Winn, I want you to monitor everything from here. 温 你要远程监控一切动向
[41:00] I’m gonna find out where this is coming from and stop it. 我要查清楚这一切的来源 加以阻止
[41:02] Wait. 等等
[41:06] Take me to the nexus point. 带我去连结点
[41:08] If I shapeshift into the Earth, bond with it, 如果我变形进入地球 与之联结
[41:12] I can stop this. 就能阻止这一切
[41:13] It’d rip you apart. 那股力量会把你撕碎的
[41:14] This planet is my son’s home. 这颗星球是我儿子的家
[41:17] I intend to save it with him. 两者我都要保住
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第3季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号