Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:02] I want to be a mom. 我想当妈妈
[00:04] I can have a family of my own. 我能拥有自己的家庭
[00:05] I wanna introduce the world to Dreamer. 我想向世人介绍梦想者
[00:08] I want this Dreamer detained. Now. 我要抓住这个梦想者 立刻
[00:11] Dreamer! 梦想者
[00:13] I don’t know what happened to you, 我不知道你是怎么了
[00:15] but I’ll find out. 但我会查清楚
[00:16] I thought you were in Smallville. 我以为你在斯摩维尔
[00:18] I forgot my journal. 我忘了我的日记
[00:19] You really look exactly like her. 你看起来跟她一模一样
[00:21] People actually believe that I attacked the White House. 居然有人相信我袭击了白宫
[00:24] I want to take Lex down and put an end to all of this. 我想让莱克斯下台 从而结束这一切
[00:28] – Let’s go! – He didn’t do anything! -快走 -他什么都没做
[00:29] Your children, they just lost their father. 你的孩子们刚失去了父亲
[00:31] I would hate to see them lose their mother, too. 我可不想看到他们也失去母亲
[00:35] No! Sweetheart. 不 亲爱的
[00:37] Lex bought a missile base? 莱克斯买了导弹基地
[00:39] Guess we’re going to Kaznia. 看来我们得去卡兹尼亚
[00:43] I’m not anxious. 我没有焦虑
[00:44] I think it would just be better, faster, if I flew alone. 我只是觉得我一个人飞会更好 更快
[00:48] Commercial. 坐飞机飞
[00:49] I designed this jet myself. 这架飞机是我自己设计的
[00:50] There’s no faster way to fly. 没有比这个更快的了
[00:52] – Right. – And if you want stealth, -是 -如果你想要保密
[00:53] this has got military grade cloaking. 它还有军事级别的隐形技术
[00:55] Yeah, but you don’t have to come with me. 但是你没必要跟我一起去
[00:57] I need to look Lex in the eye when we catch him. 我要在莱克斯被逮捕的时候看着他眼睛
[01:02] I need him to know it was me. 我要让他知道是我干的
[01:07] Feels like I’m back on deployment. 感觉像是回到参军的日子了
[01:09] Hey, at least that’s one upside to martial law. 这么看来军事管制还是有些好处
[01:11] Maybe you feel like you’re at home. 能让你感觉像是在家一样
[01:15] You okay? 你没事吧
[01:16] Got a bum knee. 膝盖状态不好
[01:17] It really sucks when your body starts breaking down. 身体越来越差真是讨厌
[01:19] Yeah. Seriously. 是啊 真的
[01:21] Sometimes I wonder when I can’t run as fast as I used to, 有时候我会想怎么跑得没以前那么快了
[01:24] I’m like, “Oh, right, I’m not 20 anymore.” 转念一想 “哦对 我已经不再是20岁了”
[01:26] No one is spared. 没人能幸免
[01:28] James will be. 除了詹姆斯
[01:31] Must be strange to have a sibling with superpowers, huh? 有个拥有超能力的手足肯定很奇怪吧
[01:37] – Oh, hey, hang on one sec. – Yeah. -等一下 -好
[01:39] This is Alex. 我是艾丽克斯
[01:43] Yeah… 好
[01:44] I’m sorry. What? 不好意思 什么
[01:48] That… 那…
[01:50] That fast? It… 那么快吗 这…
[01:53] Okay, yes. Um… 好吧 好的
[01:55] Okay. Thank– Yup. Thank you. 好的 谢谢 好 谢谢
[01:57] What is it? 怎么了
[01:59] I should… I should go home. 我得 我得回家了
[02:01] Are you okay? Who was that? 你没事吧 是谁打来的
[02:03] That was the adoption agency. 是收养机构
[02:06] I’m gonna be a mother. 我要当母亲了
[02:15] When I was nine years old, I chipped my front tooth. 我九岁的时候 我撞坏了门牙
[02:19] But I was in my school play that weekend. 但那周末我要参演校园剧
[02:24] I went to tell my mom that… 我去告诉我妈妈
[02:27] I couldn’t do it, 我没法去了
[02:29] and she just smiled at me. 然后她只是对我笑了笑
[02:32] She had painted her front tooth black. 她把自己的门牙涂黑了
[02:40] You were always there for me 你总是在背后支持着我
[02:42] and I know you always will be. 我知道你永远都会
[02:49] I love you. 我爱你
[02:59] Secretary Lockwood? 洛克伍德秘书
[03:02] I didn’t think you were coming in today. 我以为你今天不来了
[03:04] Where are we with the criminal alien who calls herself Dreamer? 那个自称为梦想者的外星罪犯处理得怎样了
[03:10] – I’m not sure what you– – Wait a second. -我不知道你… -等一下
[03:14] This is the Department of Extra-Normal Operations, is it not? 这是超常活动调查部 对不对
[03:19] What do we… what do we do here 我们在 我们在这个
[03:22] at the Department of Extra-Normal Operations? 超常活动调查部里做什么
[03:25] We monitor Extra-Normal– 我们监控超常活动
[03:27] No, no, no! Aliens. Right? That was your… 不不不 外星人 对吗 你是要…
[03:30] You were gonna say alien. Well, you’re correct. 你是要说外星人 你说得对
[03:32] And Dreamer is an alien. 梦想者是个外星人
[03:33] And these days, we don’t just monitor aliens, we hunt them down. 如今我们不仅监控外星人 还要追捕他们
[03:36] So, have you hunted down Dreamer yet? Huh? No? 那么 你逮捕梦想者了吗 没有吗
[03:39] Okay. Here’s an easy one. 好吧 问你个简单的问题
[03:40] What about the alien who killed my wife? 杀死我妻子的那个外星人呢
[03:44] Colonel Haley– 哈雷上校
[03:45] Colonel Haley isn’t here. I am. 哈雷上校不在这里 我在
[03:47] All right. Listen up. 好了 听好
[03:50] An illegal alien 一个非法外星人
[03:53] has commandeered your airwaves 霸占了你们的广播信号
[03:56] and called for an uprising against your government. 召集人们对抗你们的政府
[04:01] We have to find her. 我们要找到她
[04:02] We have to find out who she is. 我们要查出她是谁
[04:05] Find every human and alien whom she is working with. 找到所有与她合作的人类与外星人
[04:10] And, I have an idea, let’s start with James Olsen 我有个想法 让我们从詹姆斯·奥尔森开始
[04:12] because I would like to know how the hell 因为我想知道他是怎么
[04:18] he got superpowers. 获得超能力的
[04:28] Got to say, guys, I’m not a huge fan of this. 不得不说 各位 我不太喜欢这样
[04:33] Intriguing. 有意思
[04:34] I should think discovering you’re inflammable 我认为发现你能够燃烧
[04:36] would be an emotional net-posiitve. 会让你感到高兴
[04:37] Flame-proof. How are you not more excited? 防火 你怎么一点也不兴奋
[04:41] Because you’re the exciting one. 因为你才是让人兴奋的那个
[04:42] Not so mild-mannered cub reporter 不那么温顺的新手记者
[04:44] turned inspirational superhero? 变成受人敬仰的超级英雄
[04:47] I’m just happy to say I knew you when. 我想说 我当时就知道你能行
[04:49] Thanks, boss. 谢了 老大
[04:50] Now, I’m gonna hit you with this 现在 我要用这个打你了
[04:52] and we’re gonna see what happens. 看看会发生什么
[04:54] And I’m gonna ask you to turn it down 我会叫你收敛点
[04:55] because I’m not ready for that yet. 因为我还没准备好
[04:57] Ben Lockwood is at the DEO. 本·洛克伍德去超查部了
[04:59] But his wife’s funeral is today. 可今天是他妻子的葬礼
[05:01] I did not account for this. 我没料到这点
[05:03] Alex just texted me moments ago 艾丽克斯刚刚给我发来信息
[05:05] saying she was dealing with a personal matter 说她在处理私人事务
[05:06] and Colonel Haley’s in D.C. 哈雷上校又去了特区
[05:07] Trying to revoke Ben Lockwood’s clearance. 试着撤销本·洛克伍德的许可
[05:11] It’s best I return immediately. 我最好立即回去
[05:13] You think you can handle him? 你觉得你能应付他吗
[05:16] The real question is can he handle me? 真正的问题是他能应付我吗
[05:21] Be careful. 小心点
[05:25] So… 好了
[05:28] – Hammer time? – Not in the face, kiddo. -大锤时间 -不准打脸 孩子
[05:30] Not in the face. 不准打脸
[05:32] I know, right? 我知道
[05:34] This plane makes its own coffee, 这架飞机能自己做咖啡
[05:35] cleans its own toilets and flies itself. 自己刷马桶 自己驾驶
[05:38] There’s no pilot? 没有飞行员吗
[05:39] Well, humans make mistakes. My technology doesn’t. 人会犯错 我的科技不会
[05:46] Speaking of mistakes, 说到犯错
[05:48] I should have told you about Lex from the beginning. 我该从一开始就把莱克斯的事告诉你
[05:52] Trust is still a learned skill for me. 我还在练习信任这种能力
[05:54] It doesn’t come naturally. 我天生不具备这种特质
[05:56] Well, no matter what, 无论如何
[05:58] we are always on the same side. 我们永远在同一战线
[06:07] Don’t worry. It’s just a lightning storm. 别担心 只是雷雨而已
[06:10] Is lightning usually purple? 紫色的闪电常见吗
[06:16] Get your seat belt back on. I’m gonna land this plane. 系好安全带 我来让飞机着陆
[06:24] Kara… Kara, brace yourself. 卡拉 卡拉 准备好
[06:25] We’re gonna make an emergency landing. 我们要紧急着陆
[06:27] Yeah. That’s gonna be a huge nope for me. 这我绝对不能接受
[06:33] Get your oxygen mask on, okay? 戴上氧气面罩 知道吗
[06:34] I’m gonna restart the engine. 我要重启引擎
[06:39] Are you kidding? 逗我玩呢
[06:42] Okay, I got this. 好 我能行
[06:48] I got this. 我能行
[06:58] Okay… I gotta get the power back on. 我得重启电源
[07:07] – Engine engaged. -Yes. -引擎已启动 -太好了
[07:08] Autopilot rebooting. Manual landing required. 自动航行重启中 需要手动降落
[07:11] Seriously? 不是吧
[07:27] Oh, my God. Kara. 我的天 卡拉
[07:28] Kara. 卡拉
[07:31] Kara. 卡拉
[07:33] Kara, you okay? 卡拉 你还好吗
[07:36] I must have passed out. 我肯定是昏过去了
[07:38] God! I hate flying. 老天 我讨厌飞行
[07:40] That lightning wasn’t natural. 那些闪电不是自然形成的
[07:42] Someone brought us down on purpose. 有人故意袭击我们
[07:43] Well, let’s hope we didn’t ruin the element of surprise. 但愿我们没有毁掉惊喜
[07:51] This is so odd. 太奇怪了
[07:53] I would’ve thought Lex would have an army behind him. 我还以为莱克斯背后会有一支军队
[08:05] Must have left days ago. 肯定是几天前就撤离了
[08:06] What about the lightning? 闪电是怎么回事
[08:08] Automated system. 自动化系统
[08:10] – Very Lex. – Where did they go? -很有莱克斯的风格 -他们去哪了
[08:22] Oh, my God. 我的天
[08:24] What was Lex doing? Experimenting? 莱克斯做了些什么 做试验吗
[08:27] On aliens. 用外星人做试验
[08:30] He was trying to siphon and harness their powers. 他试图吸出他们的能力加以利用
[08:33] He was torturing them. 他折磨了他们
[08:36] These all say AmerTek on them. 这上面都有艾美特克的标志
[08:41] Paper files? 纸质文件
[08:43] Seems so low-tech. 看起来好原始
[08:45] She always said you couldn’t hack paper. 她总说纸不会被骇客侵入
[08:49] It’s Eve. This is her handwriting. 是伊芙 这是她的字迹
[08:52] Let’s start reading. 开始读吧
[08:55] Okay, well, 那好
[08:56] this is the birth mother’s file. 这是孩子生母的档案
[08:58] It’s got her story, it’s got her medical history. 里面有她的经历 她的病史
[09:01] Oh, my God. She’s only 17. 我的天 她才17岁
[09:03] Okay, take a breath. 好了 深呼吸
[09:04] No, there’s no time to breathe. She’s already in labor. 没有深呼吸的时间 她马上就生了
[09:07] – What? – Yeah. -什么 -是的
[09:09] She hid the pregnancy from everybody. 她对所有人隐瞒了怀孕的事
[09:12] Usually, the birth mother looks at prospective parent profiles 通常 生母会看潜在父母的档案
[09:15] and then she chooses three. 然后选择三个
[09:17] But in this case, since she’s about to have the baby, 但这次 因为她马上就要生宝宝了
[09:20] she’s only chosen one. 她只选了一个
[09:23] And that’s me. 就是我
[09:25] Alex, that’s incredible. 艾丽克斯 这太棒了
[09:26] It’s insane. 是太疯狂了
[09:28] I mean, I have 12 hours to decide 我只有12个小时来决定
[09:30] if I want to have a child 我想不想要一个孩子
[09:32] and then get to Portsmouth where the baby is gonna be born. 然后赶去朴茨茅斯 孩子在那出生
[09:35] Look, I filled out the adoption application a year ago 我一年前填写了领养申请表
[09:39] and I haven’t heard a single word since then. 从那以后一点消息都没有
[09:42] Not one word. 犹如石沉大海
[09:43] And now, all of a sudden, I have 12 hours 现在 突然间 我只有12小时
[09:45] to make the biggest decision in my life. 来做人生中最重大的决定
[09:49] Do you wanna be a mother? 你想做母亲吗
[09:51] More than anything. 胜过一切
[09:54] Yes. Of course. 是的 当然想
[09:55] I… I mean, I left my fiancee over this. It… 我因为这个和我未婚妻分手了
[10:00] She didn’t wanna have kids. 她不想要孩子
[10:02] That’s… that’s so hard. 那太艰难了
[10:04] I mean, the world is completely upside down, Kelly. 现在天下大乱 凯莉
[10:08] Lex Luthor is still out there 莱克斯·卢瑟还逍遥法外
[10:09] and I’m the one who’s supposed to catch him 该抓住他的人是我
[10:12] and then there’s martial law. 然后还有戒严令
[10:13] I mean, I can’t– 我不能…
[10:14] How would I even get out on the street and get diapers? 我要怎么出门去买尿布呢
[10:16] I will find you some diapers. 我会给你找尿布的
[10:17] It’s not about the diapers. 重点不是尿布
[10:19] I know it’s not. But you have to take a beat and breathe 我知道不是 但你得喘口气
[10:23] and look at the issues one at a time. 一次解决一个问题
[10:26] What I really need is to be able to talk to my sister 我真正需要的就是能和我妹妹聊聊
[10:30] and she’s unreachable. She’s in Kaznia. 我联系不上她 她在卡兹尼亚
[10:33] Okay. If Kara was here, 如果卡拉在的话
[10:37] what would she say? 她会怎么说
[10:41] Okay. 好吧
[10:43] If Kara was here, she would tell me… 如果卡拉在的话 她会告诉我
[10:50] that this has always been my dream. 这一直以来都是我的梦想
[10:52] And she would say 她会说
[10:55] that it’s never gonna be the perfect time. 永远都不会有合适的时机
[10:58] And that 尽管
[11:00] despite villains on the loose and martial law, 坏人逍遥法外 还有戒严令
[11:05] this is a gift 这是一份礼物
[11:08] and it would be sacrilege not to accept it. 不欣然接受将会是一种亵渎
[11:14] Sounds like you have your answer. 看来你有答案了
[11:27] I went through Haley’s office. Found some files. 我找过哈雷的办公室了 找到了一些文件
[11:32] Lena Luthor’s been working out of the DEO. 莉娜·卢瑟一直在超查部外工作
[11:34] Sprock. 该死
[11:35] Why? She’s got a whole building with her name on it. 为什么 整栋楼都是她的
[11:40] Maybe we’ll find some answers in her lab. 也许我们在她的实验室会找到答案
[11:43] Show me. 带我去看看
[11:44] Double sprock. 雪上加霜
[11:53] May I be of some assistance? 也许我能帮帮忙
[11:55] Open it. 把门打开
[11:57] I can’t. 我不能这么做
[12:00] That’s an order. 这是命令
[12:02] Yet, it would appear that 然而显然
[12:02] Article 351 Section 6 of the DEO Code of Behavior 根据超查局行为准则第六章第351条
[12:05] does not make exceptions for the President’s cabinet. 即使对总统的内阁也不能有例外
[12:08] Cooper, sidearm. 库珀 枪给我
[12:19] Wait. This is Kopy. 等等 这是克匹人
[12:22] He attacked that carnival last fall. 去年秋天他袭击了狂欢节
[12:24] I wrote an article about him. 我还写了一篇关于他的报道
[12:25] Yeah, he could clone himself. 他可以自我克隆
[12:27] Not exactly. 也不是
[12:28] He could split himself like a cell. 他可以像细胞一样自我分裂
[12:30] And, uh, each copy was more powerful than the original. 每一个克隆都比本体更加强大
[12:35] But the longer they were separated, the dumber they got. 但是分裂得越久 就会变得越傻
[12:44] Those are DEO power-dampening cuffs. 这些是超查局的超能力抑制手铐
[12:48] All of the test subjects here 这里所有的实验对象
[12:50] were prisoners of the DEO Desert Facility. 都是超查部废弃楼的囚犯
[12:52] That’s why Lex was spying on it. 这就是莱克斯监视这里的原因
[12:55] What is he building? 他在搞些什么
[12:59] Is someone there? 有人吗
[13:10] Come out now and we won’t hurt you. 立刻出来 我们不会伤害你
[13:19] Eve? 伊芙
[13:20] Kara. Lena. 卡拉 莉娜
[13:22] You found me. 你们找到我了
[13:25] I was so scared. 我好害怕
[13:31] Where’s Lex? 莱克斯呢
[13:32] I saw what he was doing to those poor aliens 我看到他对那些可怜外星人所做的事
[13:35] and I just couldn’t stand by him anymore. 我无法再支持他了
[13:37] Cut the crap, Eva Braun. 少废话了 伊娃·布劳恩
[13:39] You’re a backstabber and a liar. 你暗箭伤人 你就是个骗子
[13:41] You’re right. I am lying. 你说得对 我是在骗你们
[13:44] But I really do love you guys. 但我真的很喜欢你们
[13:46] I just love Lex more. 只是我更喜欢莱克斯
[13:49] I’m always gonna be on his side. 我永远都会站在他那边
[13:51] You’re going to jail. 你要去吃牢饭了
[13:53] But whether it’s an American prison 但无论是美国监狱
[13:54] or a Siberian hole in the ground, 还是西伯利亚的地牢
[13:56] is up to me right now. 都由我来决定
[13:58] So, you’re gonna tell us what we wanna know. 所以我们想知道什么 你都要从实招来
[14:00] Now. 快说
[14:04] Yes, I am. I’m at the hotel. 是的 我在酒店
[14:07] How is she feeling? Does she know that I’m here? 她感觉怎么样 她知道我来了吗
[14:11] Oh, okay, okay, good. Good, good, good. I… 好吧 好好好 我…
[14:16] I see. Yeah. 懂了
[14:18] Y-I… Yes, I-I understand. Okay. Th-Thank you. 我明白 好的 谢谢你
[14:26] – Well? – She’s only dilated to four centimeters -怎么样 -她的宫口刚刚开了四厘米
[14:29] so we still have a while to wait, you know. 所以我们还要等一会
[14:32] But, um, I mean, she’s… Her vitals are good, 但是她的生命特征很稳定
[14:35] and there’s no signs of distress, 没有危险的迹象
[14:36] and everything is just progressing normally. 一切都在正常进行
[14:40] Great. 很好
[14:42] Why do you look like it’s not great? 那你为什么一副情况不好的样子
[14:46] She doesn’t wanna see me until after she has the baby. 在孩子出生之前 她不想见我
[14:50] That’s understandable. 这个能理解
[14:52] Yeah, of course. Y-Yeah, you’re right. 当然 你说得对
[14:55] Of course I’m right. 我当然说得对
[14:57] Now, try to relax. 尽力放松一点
[15:02] Eat some chocolate. 吃点巧克力
[15:04] What if my apartment isn’t safe for a baby? 如果我的公寓对宝宝来说不够安全怎么办
[15:07] You know, I mean, how do you know if you have lead-based paint? 你怎么知道家里有没有含铅油漆
[15:09] That is a simple test. 只要做个简单测试就行
[15:10] I’ve got wires everywhere. 我每个角落都装了监视器
[15:12] And all of my… all of my outlets are exposed. 我所有的电源插座都露在外面
[15:15] That is totally fixable. 这个问题完全可以解决
[15:17] And your baby’s not gonna be crawling anytime soon. 而且你的宝宝不会这么快学会爬的
[15:20] Right, but what if it, like, flings itself into an outlet? 是 但如果宝宝把自己抛到电源插座上怎么办
[15:24] Do you hear yourself? 你听到自己的话了吗
[15:26] Alex, 艾丽克丝
[15:29] you’re just scared. 你只是害怕了
[15:30] I’m not scared. 我不是害怕
[15:33] I’m terrified. 是非常害怕
[15:38] Let’s start with the aliens. 先从外星人开始说吧
[15:40] We know you’ve been trying to harness their powers. Why? 我们知道你们一直想利用他们的力量 为什么
[15:44] I don’t… 我不…
[15:46] Eve… 伊芙
[15:49] Kara! 卡拉
[15:50] You were about to tell us about the aliens. 你本打算告诉我们外星人的事
[15:54] What does Lex do to them? 莱克斯要对他们做什么
[15:55] Lex likes to keep his plans compartmentalized. 莱克斯喜欢对他的计划保密
[15:58] Even from the love of his life? 连他的一生挚爱也不告诉吗
[16:00] You think I’m the love of his life? 你觉得我是他的一生挚爱吗
[16:02] – Oh, I think you’re– – He trusted you for a reason. -我觉得你… -他信任你是有原因的
[16:06] You were helping him experiment on DEO prisoners. 你帮助他在超查部罪犯身上做了实验
[16:08] How did he get access to them? 他怎么会接触得到他们
[16:10] Someone inside helped him. 有内部人员帮了他
[16:12] You’re saying this was an authorized prison transfer? 你是说这次监狱转移有人授权吗
[16:16] – Yes. – Who authorized it? -是的 -谁授权的
[16:18] I’m not sure. Someone in the government. Someone high up. 我不确定 政府的人 位高权重
[16:24] What do you keep looking at? 你到底一直在看什么
[16:31] These claw marks lead somewhere. 这些爪印通往某个地方
[16:39] – Dad! – George. -爸 -乔治
[16:42] George! What are you doing here? 乔治 你怎么来这里了
[16:44] You left in the middle of Mother’s funeral. 妈妈的葬礼你居然中途离场
[16:46] Yes, and I know. But I had to. 我知道 但我别无选择
[16:48] You want me to catch your mother’s killer, don’t you? 你也希望我抓到杀你母亲的凶手 对吗
[16:50] Of course I do, but you… 我当然希望 但是
[16:52] You left me alone in a church full of people and… 你把我丢在教堂里不管 而…
[16:56] I just lost my mother. 我刚失去我妈妈
[16:58] And I need you. 我需要你
[16:59] I know, but we need justice, son. 我知道 但我们需要伸张正义 儿子
[17:02] First your grandfather, now your mother. 先是你爷爷 再是你妈妈
[17:04] Everything that I am doing is for their memories. 我现在做的每件事都是为了纪念他们
[17:07] Sir, we found something I think you’re gonna wanna see. 先生 我们发现了一样东西 你需要看看
[17:12] And for you. 我也是为了你
[17:17] I just don’t wanna fail. 我不希望失败
[17:21] Why do you think you’d fail? 你为什么觉得自己会失败
[17:26] My mom was, uh… 我妈妈
[17:29] She was incredible with me. 她很会照顾我
[17:32] I mean, she always just… 她总是在我哭的时候
[17:34] hugged me when I cried, and she… 抱着我 陪伴我
[17:37] fixed up my bumps and my bruises 她会帮我处理伤处和淤青
[17:39] and work on my science projects with me. 还会跟我一起做科学项目
[17:43] And she made me feel so loved. 她让我觉得我被爱意包围
[17:46] And, you know, 而且
[17:47] for a lot of my formative and toughest years, 在我成长期间 很艰难的时候
[17:52] she did it alone 她都是独自带我
[17:55] and she is the one that inspired me to think 也是她激励了我 让我觉得
[17:58] that I can do this on my own. 我可以独自完成这件事
[18:00] But now that this is… 但是现在…
[18:02] I mean, it’s right in front of me, 真的到了这一刻
[18:05] and I’m just not sure 我忽然有点不确定
[18:06] that I can even be half the mother that’s she’s been for me. 我作为一名母亲 能否做得有她一半好
[18:10] Okay, look. 你听我说
[18:12] I’ve only known you for a short time. 我认识你的时间不长
[18:15] But from what I’ve seen, 但是根据我看到的
[18:18] you’re the most nurturing person that I’ve ever met. 你是我见过最会照顾别人的人
[18:22] You take care of your friends, 你照顾你的朋友们
[18:25] your sister, 你妹妹
[18:27] you took care of my brother when he was in the hospital. 你还照顾了我住院的哥哥
[18:30] And even me. Who you barely knew. 还有我 而我们甚至都不熟
[18:35] You care too much to fail, Alex. 你如此在乎 不会失败的 艾丽克斯
[18:40] I mean, you are gonna be an amazing mother. 你绝对会成为一位称职的母亲
[18:48] Did anyone ever tell you you should be a shrink? 有没有人说过你应该去当心理医生
[18:51] Once or twice. 有那么一两次
[18:53] – All right, give me the chocolate. – It’s all gone. -好了 把巧克力给我吧 -吃光了
[18:55] – What? – I know. -什么 -是啊
[18:59] What is this place? 这是什么地方
[19:14] This is Harun-El. 这是哈伦·艾尔
[19:22] Kryptonite. 氪石
[19:25] This is all equipment to hurt Kryptonians. 这些都是用来伤害氪星人的设备
[19:30] This is a staging area. Can’t be. 这是军事集结区 不可能
[19:34] Looks like Lex is helping the Kaznians to invade America. 看起来莱克斯在帮卡兹尼亚人入侵美国
[19:37] That’s the plan. 计划是这样的
[19:40] But a Kaznian invasion on American soil 但是卡兹尼亚人入侵美国
[19:42] will be like a child throwing rocks at a tank. 就像一个孩子朝坦克扔石头
[19:45] Lex has a tank. 莱克斯有坦克
[19:47] Tank. 坦克
[19:49] Tank. 坦克
[19:50] Tank. 坦克
[19:52] – Eve. – Tank. Tank. Tank. -伊芙 -坦克 坦克 坦克
[19:54] – All right. All right, – Tank. -好了 -坦克
[19:55] Tank. Tank. Tank. Tank. Tank. Tank. Tank. 坦克 坦克 坦克 坦克
[19:59] Lex must have done something to her. Trigger word. 莱克斯肯定对她做了什么 设置了关键词
[20:20] That’s Supergirl. 那是超女
[20:21] Lexie calls her Ryzhaya Dch. 莱克斯称之为Ryzhaya Dch
[20:24] That’s “Red Daughter.” 是”红女儿”的意思
[20:33] That’s pretty badass. 很厉害
[20:34] Yeah. Wait, but check out the jogging strollers. 是啊 快看这个运动婴儿车
[20:37] You could take the baby on a run. Look at that. 跑步都可以带着孩子 快看啊
[20:39] Okay, that is definitely the way to go. 这绝对是带孩子的正确做法
[20:44] Oh, my gosh. 我的天哪
[20:45] Oh, my gosh. She must be fully dilated. 天哪 她肯定是宫口全开了
[20:47] that means… That means the baby’s coming. 也就是说 孩子要出生了
[20:48] That means… that– Oh, my gosh. 也就是说 我的天哪
[20:50] Hello. Yes, this is Alex, yes. 喂 对 我是艾丽克斯 是的
[20:54] What? 什么
[20:59] No, I… 不
[21:01] No, I know. I know that you said that that could happen, 不 我知道你说过有这种可能
[21:03] but you also said that there was a very minimal chance 但是你也说了 这种可能发生的几率
[21:06] of it happening in this case. 在这种情况下非常低
[21:09] Are you certain? 你确定吗
[21:11] Yeah. 是
[21:14] I… 我
[21:16] Yeah, I understand what you’re saying. Yeah. 我明白你的意思 好
[21:21] Okay… 好
[21:23] Okay. Thank… 好 谢谢
[21:28] What happened? 怎么了
[21:35] The grandparents called up, um, 孩子外公外婆
[21:38] a priest to talk to the mother and she ended up… 请了一位牧师和孩子母亲谈话 她最后
[21:42] She changed her mind 她改变了主意
[21:44] and she’s gonna keep… 打算留下
[21:46] She’s gonna keep the baby. 打算留下孩子
[21:54] Is she a clone? 她是克隆人吗
[21:56] No. Not exactly. 不 不算
[21:58] All these biometrics have been affected by Harun-El. 这些生物特征都受了哈伦·艾尔的影响
[22:01] We know it duplicates Kryptonians. 我们知道它能复制氪星人
[22:03] It split Sam from Reign. 它分离了小萨和主宰
[22:05] Supergirl must have come in contact to it. 超女肯定接触了它
[22:07] But how does Lex fit into this? 那这跟莱克斯有什么关系
[22:09] Kaznians brought him in. He’s helping them control her. 卡兹尼亚人找他来帮忙控制她
[22:13] Supergirl would never work with Lex. 超女不可能跟莱克斯合作
[22:15] It’s not Supergirl. 她不是超女
[22:16] She’s a blank slate. Or at least she was. 她就是一块白板 至少以前是
[22:20] What are you saying? 你在说什么
[22:20] It’s a question of nature versus nurture. 这是先天和后天的问题
[22:23] She’s been tested, trained, and indoctrinated by Lex 她在全世界最专制的国家之一
[22:27] in a prison in one of the most oppressive regimes in the world. 被莱克斯关在监狱里接受测试 训练 洗脑
[22:30] But she has to have good in her. 但她肯定有善良的一面
[22:32] There was good in Sam. 小萨也一样
[22:34] And Reign was a monster. 但主宰是个恶魔
[22:36] Lex has created the very thing he fears the most. 莱克斯创造了他最害怕的东西
[22:38] Kryptonian weapon trained as a killer. 训练有素的氪星杀人武器
[22:41] And in Lex’s hands, 这武器在莱克斯手里
[22:43] it’s more dangerous than an atomic bomb. 比原子弹更危险
[22:45] And he has it pointed right at America. 而他现在用它来对付美国
[22:47] She is not an it. 是她 不是它
[22:51] Lex may have molded her 或许莱克斯塑造了她
[22:52] but there has to be some part of Supergirl still in her. 但她肯定保留了超女的某些品质
[22:57] Red Daughter… Is she still here? 血红之女 她还在吗
[23:01] Eve. Where is she? 伊芙 她去哪了
[23:04] With Lex, obviously. 显然跟莱克斯在一块
[23:08] Eve. 伊芙
[23:10] But the Harun-El can’t duplicate humans. 但哈伦·艾尔不能复制人类
[23:12] He used Kopy. 他用了克匹人
[23:28] The two of you shouldn’t be here. 你们两个不该在这
[23:30] But as long as you are, stay a while. 既然来了 那就待一会吧
[23:35] We’ve got ten minutes before this building comes crashing down. 楼就要倒了 我们还有十分钟时间逃离
[23:37] Come on. 快
[23:42] This is it. 就是这个
[23:44] This is what gave James Olsen powers. 詹姆斯·奥尔森的能量就是这里来的
[23:49] Sir… 先生
[23:52] Everyone involved in this project thought the same thing. 参与这项目的人都有一个共同的想法
[23:55] Wouldn’t it be great if humans had superpowers? 如果人类有超能力就好了
[24:00] James Olsen was given a carefully calibrated highly refined dose 他们在急救詹姆斯·奥尔森的时候
[24:03] in the midst of a medical emergency. 并注入了高纯度的精确剂量
[24:05] Wait, wait, wait. Hold up. Hold up. 停停停 你等一下
[24:07] Let him finish. 让他说完
[24:10] What you’re holding is a raw, undiluted experimental serum 你手上拿的是未经加工和稀释的试验血清
[24:14] that will, in all likelihood, kill you. 它很可能会要了你的命
[24:16] “In all likelihood.” That means it might not. “很可能会” 就是说有可能不会
[24:20] I know the odds. 这个可能性我知道
[24:22] They’re not good. 并不高
[24:25] You’re grieving. 你很难过
[24:27] You wanna find the person responsible. 你想找到那个应该对此负责的人
[24:30] Your son needs you now. 你的儿子现在需要你
[24:35] Sir, we found the alien that killed your wife. 先生 我们找到了杀死你妻子的外星人
[24:39] Where? 在哪
[24:44] Get our agents over there right now. 立刻派特工过去
[24:46] They’re all out searching. 他们都在外搜查
[24:47] Then assemble a DEO strike team. 那就组建一个超查部突击小队
[24:50] I’ll lead. 我领头
[24:51] Go! 快去
[25:08] – I’ll go right. – I’ll go left. -我走右边 -我走左边
[25:26] Oh, my God. 天啊
[25:35] Damn it. 该死
[25:53] Kara? 卡拉
[25:55] No. No. 不要 不要
[26:00] Hey, there’s no way out back this way. Is there– 这边没有出路 你那边…
[26:01] No, no, um… 不对 不对
[26:03] There’s… there’s just… 还有 还有点…
[26:05] Hey, it’s okay. There’s nothing to be afraid of, right? 别紧张 没什么好害怕的
[26:07] We’ve been through worse scrapes than this together, okay? 我们经历过更危险的情况 对不对
[26:10] – Right. So– – Wait, wait, Lena… -对 那… -等等 莉娜
[26:13] There… 还有…
[26:14] We can go up. 我们可以往上走
[26:17] The air vent. Yeah. 通风口 对
[26:26] Kara, your turn. 卡拉 你来吧
[26:28] I, uh… 我…
[26:30] I forgot my tape recorder. 我忘记拿磁带录音机了
[26:34] Kara? 卡拉
[26:51] Kara, come on! 卡拉 快点
[26:59] Freeze! Don’t move! 停下 不许动
[27:06] Where’s the Brevakk who killed my wife? 杀我妻子的那个布瓦克在哪
[27:09] – That’s her! – I got her. -是她 -抓到了
[27:16] Take her out of here. 带她走
[27:24] And rendition the lot of them for enhanced interrogation. 把这些人带去准备强化审讯
[27:29] Mr. Secretary, 秘书先生
[27:32] we found who we were looking for. 我们要找的人已经找到了
[27:35] The rest of these aliens are innocent of any crimes. 剩下的外星人是无辜的
[27:37] They were harboring a murderer. 他们窝藏杀人凶手
[27:40] Move. 按我说的做
[27:53] Well, thank God for Eve’s paper fetish. 感谢上帝 伊芙有恋纸癖
[27:57] Thanks. 谢谢
[28:04] The DEO prisoner transfers. 超查部犯人转移
[28:08] Signed and authorized by Sarah Walker. 莎拉·沃克签字授权了
[28:11] The President’s Chief of Staff? 总统的参谋长吗
[28:12] She is the mole in the government. 她是政府里的间谍
[28:13] She’s working with Lex. 和莱克斯一起工作
[28:17] It’s Eve. I’ll get her, you get the evidence. 是伊芙 我去找她 你去找证据
[28:20] No, Lena, wait. 不 莉娜 等等
[28:27] Secretary Lockwood. 洛克伍德秘书
[28:32] The hero and the blood traitor. 英雄和纯血统叛徒
[28:35] I was hoping you would come by. 我正希望你们能过来
[28:37] Arrest them. 逮捕他们
[28:40] Oh, good. You found my plane. 厉害 你找到了我的飞机
[28:43] I hoped it wouldn’t come to this. 我本不想走到这一步
[28:45] Really? 真的吗
[28:52] ‘Cause I did. 可是我想
[28:56] This is a surprise. 这是个惊喜
[29:15] Arrest them! 逮捕他们
[29:17] No! Each one of us swore an oath 不 我们每个人都宣誓
[29:20] to defend this country and its constitution. 要捍卫这个国家及其宪法
[29:25] The Secretary is asking you to compromise that oath. 秘书在要求你们违背这个誓言
[29:29] I urge you. Follow your hearts. 我劝你们 跟着心走
[29:32] Not your orders. 而不是命令
[29:58] Thank you. Next. 谢谢你 下一个
[30:16] My turn. 该我了
[30:25] Lex was only using you, you know. 莱克斯只是在利用你
[30:26] Lex loves me. 莱克斯爱我
[30:28] The only person Lex loves is himself. 莱克斯爱的只有他自己
[30:33] Everybody, get down. 大家快趴下
[31:14] Kara! 卡拉
[31:19] Earth first. 地球第一
[31:24] Stand down or suffer. 下台和受苦选一个
[31:28] I wish you didn’t make me do that. 我真希望你没逼我这么做
[31:36] Thank you, Kara. 谢谢你 卡拉
[31:39] Snake on a plane. 飞机上的蛇
[31:44] You think you have the weight of the world’s pain on your shoulders. 你以为自己肩负着全世界痛苦的重担
[31:47] But you don’t. 但你没有
[31:48] You created this pain, this fear. 你制造了这种痛苦和恐惧
[31:51] You know nothing about me, alien. 你完全不了解我 外星人
[31:54] I am the Martian Manhunter. 我是火星猎人
[31:56] I know you and you should know this… 我认识你 你该知道…
[31:59] The last man who stood against me 上一个反对我的人
[32:01] met a downfall all of his own making. 把自己搞垮台了
[32:03] There will be no downfall. I am the law. 不会再垮台了 我就是法律
[32:07] For now. 只是现在
[32:09] But regimes change. 但政权变了
[32:16] The tanker. 油罐车
[32:19] Trust me. 相信我
[32:29] Let’s get these aliens somewhere safe. 把这些外星人带到安全的地方
[32:35] Kara! 卡拉
[32:38] Kara. 卡拉
[32:39] I’m okay. Everything’s fine. 我没事 一切都好
[32:41] Oh, God. 天啊
[32:42] Thank God you’re all right. 感谢上帝你还好
[32:44] – Did you find Tessmacher? – Yeah. -你找到泰斯马克了吗 -是的
[32:53] It wasn’t the real Tessmacher. 这不是真的泰斯马克
[32:56] Maybe it never was. 或许一直都不是
[32:59] But it’s okay. 但是没关系
[33:00] Now we know what Lex has been up to 现在我们知道莱克斯的目的
[33:02] and who was helping him. 以及他的帮手了
[33:06] Now we know everything. 我们现在都知道了
[33:32] I’m so sorry I left you alone back there. 很抱歉我把你一个人留在身后
[33:34] Put you in danger. 让你置身于危险
[33:35] I was fine. I am fine. 我没事 我没事
[33:38] When I saw Eve, I just saw red. 我一看到伊芙就发火了
[33:42] Shot me right back to the initial betrayal. 一下就想起最初的背叛
[33:44] I… wasn’t thinking clearly. 我当时思维不清晰
[33:46] You don’t have to explain anything to me. 你不用向我做任何解释
[33:48] I know how much she hurt you. 我知道她把你伤得有多深
[33:50] Kara! Please! I’m trying to apologize to you. 卡拉 拜托 我想向你道歉
[33:52] That explosion could have killed you. 那场爆炸可能杀了你
[33:55] It… it wouldn’t have. 不会的
[34:03] – Lena – I don’t let my guard down ever. -莉娜 -我从不放松警惕
[34:08] And I did with Eve and she betrayed me. 可我轻信了伊芙 她背叛了我
[34:12] I let her in and she lied to me. 我招她进来 可她对我撒谎
[34:16] Every day. To my face. 每一天 当着我的面
[34:19] About who she was. 在她的身份上撒谎
[34:22] And that’s what hurts. 这就是最伤的地方
[34:25] I don’t… I don’t know if I’ll ever recover from it, but… 我不知道自己能不能走出来 但是…
[34:31] I know there is no way 我知道 要不是
[34:34] I could ever trust anyone ever again 你的友谊和正直
[34:36] if it wasn’t 我就再也
[34:38] for your friendship and your integrity. 不能信任任何人了
[34:43] It just… It means the world to me, Kara. 那对我意味着世界 卡拉
[34:48] I’m always gonna be here for you. 我会一直在你身边的
[34:53] When I left my fiancee, I, uh… 离开未婚妻的时候 我…
[34:57] It’s hard to even say that. 这事都很难说出口
[35:00] I felt like I would never heal. 我觉得我永远都不会恢复
[35:06] But then I did. 但我还是做到了
[35:09] And then, this… 后来 这…
[35:11] whole experience just 整个经历
[35:15] feels like that wound just got ripped right back open again. 感觉就像是伤口又被撕开了
[35:19] And this time, I don’t… 这一次 我不…
[35:22] I don’t know if I can survive that. 我不知道还能不能挺过去
[35:25] – Wounds heal. – Into scars. -伤口愈合 -成了疤痕
[35:27] That fade in time. 随着时间而消失
[35:32] Some people leave indelible marks 有些人留下了不可磨灭的印记
[35:36] and you get to wear them like a badge of honor 就像一块荣誉勋章 戴在身上
[35:39] of what you learn from the experience. 体现出你从中学到的东西
[35:41] Yeah? What did your scars teach you? 是吗 你从你的伤疤中学到了什么
[35:44] That there are always second chances. 万事总有第二次机会
[35:46] If you’re brave enough to take the leap. 如果你够有勇气迈出这一步的话
[35:48] It’s easier said than done. 说起来容易做起来难
[35:52] I was engaged. 我曾经订过婚
[35:56] James never mentioned that. 詹姆斯从未说过
[35:57] Yeah, well, he didn’t know. 因为他根本不知道
[36:01] No one did. 没人知道
[36:04] Because I was in love with my sergeant. 因为我爱上了我的军士
[36:10] And we couldn’t be out while serving abroad. 我们不能在国外服役时出柜
[36:16] What happened? 发生了什么
[36:18] She died while on patrol. 她在巡逻时死了
[36:23] And I couldn’t mourn her. 我都无法哀悼她
[36:25] I was just numb. 我就呆住了
[36:28] Alone in my pain. 独自一人深陷在痛苦之中
[36:33] And, I, um… 我
[36:36] I didn’t face it until I was back Stateside a few months later. 在我回国后几个月 才能面对这件事
[36:43] I thought that wound would never heal. 我以为这个伤永远不会愈合
[36:49] And then I got her farewell note. 然后我收到了她的告别信
[36:52] Service members send them sometimes before tours of duty 服役人员有时在任期前会寄出这些信
[36:58] in case they don’t come back home. 以防她们回不来了
[37:02] I never thought that I’d have to read hers. 我从来没想过会读到她的告别信
[37:08] She said that she had every faith 她说她坚信
[37:12] that I would find another person who would make me smile. 我会找到另一个能让我笑的人
[37:16] And so will you. 你也一样
[37:18] You will get a second chance at everything. 在任何事上 你都会有第二次机会
[37:22] Don’t lose hope. 别失去希望
[37:24] Today, 今天
[37:26] this is absolutely a deep wound. 必定是一个很深的伤口
[37:31] But someday, 但总有一天
[37:34] it’ll be a faded scar. 这个伤疤将会脱落
[37:50] – Son… – Don’t. -儿子 -别这样
[37:52] I came to you and you turned away from me. 我来找你 你却拒绝了我
[37:55] You have to understand, son. I had to find– 你必须明白 孩子 我必须找到
[37:57] Mom’s killer. Right? 杀害妈妈的凶手 对吗
[38:01] Did it help? 有用吗
[38:02] You know, I saw you today. 你要知道 我今天看见你了
[38:05] Just another bitter, angry man. 就是个痛苦愤怒的男人
[38:09] George? George. 乔治 乔治
[38:10] I did this all to keep you and your mother safe. 我所做的一切都是为了保护你和你母亲
[38:13] You did this for yourself. 你是为了你自己
[38:16] You’re responsible for her death. 她死了都怪你
[38:18] You killed her with this stupid fight of yours 你用你那愚蠢的斗争杀了她
[38:20] and I will never forgive you. 我永远不会原谅你
[38:25] I hate you. 我恨你
[39:01] – Red Daughter? – Yup. -血红之女吗 -对
[39:04] I know I should be afraid of her, 我知道我应该怕她
[39:06] but I kind of feel bad for her. 但我有点替她难过
[39:09] I mean, if I had landed anywhere else, that could have been me. 如果我降落在其他地方 那可能就是我
[39:13] A refugee raised as a weapon. 一个被当做武器养大的难民
[39:16] But if Lena had found out in that moment who you really are… 但如果莉娜在那一刻发现了你的真实身份
[39:18] I almost told her myself. 我差点就告诉她了
[39:22] Lex already knows. 莱克斯已经知道了
[39:23] What stopped you from telling Lena? 你为什么又不告诉莉娜了呢
[39:25] The past few months, she’s been betrayed by Lex, by Eve… 过去几个月 莱克斯 伊芙都背叛了她
[39:30] So, if she found out after all this time I was lying… 如果她发现我一直都在骗她
[39:36] I couldn’t bear to put her through that again. 我不能让她再经历那样的事了
[39:40] But, when this is all over, and Lex is behind bars, 但是 等这一切都结束 莱克斯进了监狱
[39:43] I am going to tell her the truth. 我会亲口告诉她真相
[39:46] Even if she hates me. 就算她会恨我
[39:48] I have to. It’s the right thing to do. 我必须这样做 因为这样才正确
[39:53] It is. I think you’re right. 是的 你说得对
[39:57] And what are you gonna do about what you found on that map? 你要怎么处理你在地图上找到的东西
[40:02] My duty as an American citizen. 我作为一个美国公民的职责
[40:13] Mr. President. 总统先生
[40:15] Thank you for seeing me. 谢谢你肯与我见面
[40:16] Welcome. Welcome. 欢迎 欢迎
[40:19] I have nothing but respect for Cat Grant’s media empire. 我对凯特·格兰特的媒体帝国深怀敬意
[40:23] And nothing but fear of her wrath. 对她的怒火深怀敬畏之心
[40:28] Is that Kryptonite? 那是氪石吗
[40:31] Ah. Sharp eye, young lady. 眼神犀利啊 女士
[40:33] Ever since Supergirl attacked the White House 自从超女袭击了白宫
[40:35] we’ve added some necessary precautions to, uh, 我们添加了一些必要的预防措施
[40:39] keep me safe. 来保护我
[40:41] So, where do we start? 我们是要谈什么
[40:43] The United States is in danger, sir. 美国处于危险之中 先生
[40:46] I came here to warn you. 我是来提醒你的
[40:48] Warn me? 提醒我
[40:50] Of what? 提醒我什么
[41:00] Lex Luthor has allied with the Kaznian government 莱克斯·卢瑟联合了卡兹尼亚政府
[41:03] and they are going to attack. 他们准备发起攻击
[41:05] And Supergirl didn’t attack you. 而且也不是超女攻击了你
[41:07] A clone that worked for Lex did. 是莱克斯手下的一个克隆人干的
[41:11] And your Chief of Staff is in collusion with him. 而你的幕僚长也与他勾结
[41:18] Do you… do you have any proof? 你有 你有证据吗
[41:27] Well, I wanna thank you for bringing this to my attention. 谢谢你提醒我注意这件事
[41:34] Now, Miss Danvers, has anyone else seen this evidence? 丹弗斯小姐 有其他人看过这个证据吗
[41:38] No, I, I thought it was more important to warn you, 没有 我认为来提醒你更重要
[41:41] as soon as possible. 越快越好
[41:46] You did the right thing. 你做的没错
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号