Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:03] This Earth-Bender has been spotted 这个御土师
[00:04] at the scene of the crime throughout history. 出现在历史上多个犯罪现场
[00:06] Pompeii, even as far back as Noah’s flood. 庞贝末日 甚至还有诺亚时期的洪水
[00:08] He literally manipulates the Earth. 他就是能控制土地
[00:11] You won’t survive me again, Kryptonian. 你下次不会再逃出我的掌心了 氪星人
[00:16] No! No, Russ! Please, somebody help! 不要啊 罗素 救命啊
[00:19] I beg your forgiveness by submitting myself to the bond. 我甘愿与你联结 请求你的原谅
[00:28] With his dying breath, he told me that you were Supergirl. 他临终前告诉我你就是超女
[00:31] You reassured me, ad nauseam, you would never lie to me. 你不断地向我保证 你永远不会骗我
[00:35] And all the while, 然而一直以来
[00:36] there wasn’t a single honest moment in our friendship. 在我们的友谊中都没有一个诚实的时刻
[00:38] Please, don’t leave the fortress with Myriad. 请不要将大清洗带离堡垒
[00:40] Please don’t let my mistake push you to do something terrible. 请不要因为我的错误而做坏事
[00:43] Intruder! 入侵者
[00:45] I’m not a villain. 我不是坏人
[00:47] You shouldn’t have treated me like one. 你不该把我当成坏人对待
[00:55] Kara. 卡拉
[00:57] It’s the Fortress’s defenses. 是堡垒的防御
[00:58] Someone’s turned them against Supergirl. 有人用它来对付超女
[01:03] We couldn’t reach you on comms. 我们无法用通讯器联络到你
[01:05] What happened? Are you all right? 出什么事了 你没事吧
[01:06] I traced Rama Khan’s energy trail here. 我跟着罗摩·可汗的能量踪迹到了这里
[01:08] – I have to find Lena. – What did Rama Khan do? -我必须找到莉娜 -罗摩·可汗做了什么
[01:10] It wasn’t him. It was Lena. She knew. 不是他 是莉娜 她知道了
[01:12] She knew what? 她知道什么
[01:13] My identity. She’s known for months. 知道了我的身份 她已经知道了几个月
[01:17] Lex told her, and she hates me for it. 是莱克斯告诉她的 她因此恨我
[01:22] Lena’s in Mount Norquay. 莉娜在诺奎山
[01:23] Mount Norquay is one of Lex’s old hideouts. 诺奎山是莱克斯的其中一个老巢
[01:27] – Where are you going? – To fix this. -你要去哪里 -收拾残局
[01:32] Get Myriad online and operational. 让大清洗上线运行
[01:34] Non Nocere launches within the hour. 还有几个小时 无害计划就要开始了
[01:37] And, Hope, excellent work preparing the move. 霍普 准备工作很出色
[01:43] Our Q-wave generator is ready to integrate with Myriad. 我们的Q波发生器已经准备好与大清洗合并
[01:49] Supergirl? 超女
[01:53] Don’t worry. The bunker’s lead-lined. She can’t find us. 别担心 地堡已铅封 她找不到我们的
[01:55] These are Lex’s countermeasures. 这些是莱克斯的装置
[02:03] What do we do? 我们怎么办
[02:06] Ms. Luthor? 卢瑟女士
[02:08] Deploy. 部署
[02:15] That should keep her at bay. 这样应该能牵制住她
[02:18] 安全警报 终止操作失败
[02:18] What’s happening now? 又怎么了
[02:19] It appears to be re-arming the cannons with Kryptonite. 似乎在用氪石重新武装大炮
[02:21] – Cancel it. – It’s on an automatic override. -取消 -现在是自动操作
[02:21] 安全警报 氪石大炮已装载 错误代码
[02:23] – Shut it down. – It’s not responding. -快关闭 -没有反应
[02:25] Shut it down now! 立刻关闭
[02:29] Lena, don’t… don’t do this. 莉娜 别这么做
[02:44] We must stay true to our mission. 我们必须忠于我们的使命
[02:46] We don’t kill people… no matter how much they’ve hurt us. 不管他们如何伤害我们 都不能杀人
[02:56] I’m not gonna give up on you. 我是不会放弃你的
[03:15] What happened? 怎么了
[03:16] How did Supergirl and Luther beat you again? 超女和卢瑟怎么又打败你了
[03:18] It doesn’t matter how. 过程不重要
[03:20] I just need to explain to her. 我只是要和她解释
[03:22] I wouldn’t do that. 要是我就不会这么做
[03:25] They’re whispering about you. 人们都在议论你
[03:28] That you’ve lost your edge. 说你丧失了锋芒
[03:30] Earthquakes with no death counts, 地震造不成伤亡
[03:33] floods with the ferocity of a leaky faucet. 洪水就如漏水的水龙头一般微弱
[03:35] They’re saying that the Elder may put Tezumak in charge. 他们说长者也许会让德苏马克来掌管
[03:40] Tezumak? 德苏马克
[03:43] His tactic of war is without limits. 他的战争策略毫无下限
[03:46] He could accidentally burn down the earth. 他有可能会不小心把地球夷为平地
[03:47] I agree. 我同意
[03:48] I have been in charge for two million years. 我已经掌管了两百万年
[03:51] And you’ve been losing lately, 但是你最近迷失了
[03:53] and he’ll hold that against you. 他会以此来对付你
[03:55] Tezumak is a snake. 德苏马克狡猾如蛇
[03:57] Oh, and let me guess. Next is your advice 我猜猜 接下来你要建议我说
[03:59] about how your way is so much more efficient. 你的方法更有效
[04:03] Tezumak isn’t the only manipulator around here. 在这里操纵人心的不止德苏马克一人
[04:05] Look, what I said yesterday was unfair. 我昨天说的话有欠公允
[04:09] Yes, I believe my technology would work. 没错 我相信我的技术能成功
[04:12] But I agree. 但是我也同意
[04:14] Your way is more efficient. 你的方法更有效
[04:17] This isn’t about ego, Rama Khan. 这和自负没关系 罗摩·可汗
[04:20] It’s about saving the earth. 而是关乎拯救地球
[04:23] The world is at a tipping point. There’s no turning back. 世界正处在崩塌点 没有回头路了
[04:27] The humans will destroy this planet unless we destroy them first. 人类会毁灭这个星球 除非我们先将人类毁灭
[04:31] But how? 但要怎么做
[04:33] The Kryptonian won’t stop. 氪星人是不会罢手的
[04:35] She will die to protect these humans. 她誓死都会保护这些人类
[04:38] Then let Supergirl die trying. 那就让超女去死吧
[04:41] The planets are coming into alignment 这是近两千年来
[04:43] for the first time in nearly 2,000 years. 行星首次排成一线
[04:46] But only for tonight. 但是只在今晚
[04:48] The last time this happened, I wiped out Pompeii. 上次排成一线时 我摧毁了庞贝
[04:51] A masterpiece worth repeating. 值得重复的杰作
[04:55] If a little on the blunt side. 恕我直言
[04:58] Not even Supergirl can stop a massive volcano. 就算是超女也无法阻止大规模火山爆发
[05:03] The Staff of the Shadow World 没有坠子
[05:05] is worthless without the Medallion. 暗影世界之杖就毫无价值可言
[05:07] You need the Medallion’s power, not the Medallion itself. 你需要的是坠子的力量 而不是坠子本身
[05:11] And you know where that power is. 而你知道这力量是什么
[05:14] Acrata. 阿珂拉塔
[05:18] Supergirl. Hey, did you find Lena? 超女 你找到莉娜了吗
[05:20] What was she doing in Lex’s bunker? 她去莱克斯的地堡干什么
[05:22] Brainy, can you get some line of communication to a bunker 布莱尼 能在诺奎山脉下4.9公里范围内
[05:24] three miles below the Norquay mountain range? 找到通讯线路吗
[05:26] Yes, but depending on the processing power– 能 但要取决于信号处理能力
[05:28] Okay, stop. Just tell me right now, 好了 先停下 现在告诉我
[05:31] when did Lex tell Lena your identity? 莱克斯是什么时候把你的身份告诉莉娜的
[05:33] And why was she attacking you in the Fortress? 她为什么在孤独堡垒里攻击你
[05:35] – What the hell is going on? – It was after Shelley Island. -到底是怎么回事 -那是雪莱岛之后的事
[05:38] – But Lex died there. – No, he didn’t. -但莱克斯死在那里了 -他没死
[05:40] He portaled somehow to a safe house where Lena shot him. 他穿越到了一个安全屋 莉娜开枪打死他了
[05:46] She killed him to protect me, to protect all of us. 为了保护我 保护我们 她杀了他
[05:49] But before he died, he told her. 但在他死之前 他告诉她了
[05:52] She’s been lying to us for months. 她一直骗了我们几个月
[05:54] Okay, so why attack you now? 那为什么现在才攻击你呢
[05:57] So she could steal Myriad from the Fortress. 这样她就能从孤独堡垒里偷走大清洗
[06:01] Lena stole Myriad? 莉娜偷走了大清洗
[06:04] It’s how I tracked her to Norquay, 我就是这样追踪她到了诺奎山
[06:06] but I don’t think this is what it looks like. 但我认为事情不是这样
[06:09] She saved me from Rama Khan in the Fortress. 她在孤独堡垒里 从摩罗·可汗手上救了我
[06:11] And even at Lex’s bunker, 就算在莱克斯的地堡里
[06:14] the cannons were loaded with Kryptonite, but she didn’t use them. 大炮上装满了氪石 但她也没拿来对付我
[06:17] I can still fix this. 我还可以修补我们的关系
[06:19] I can get through to her, if I could just talk to her. 如果我可以和她谈谈 我就可以说动她
[06:22] Brainy, can you get me in there? 布莱尼 你能让我进去吗
[06:24] We could harness the Kryptonian cache crystals we have here 我们可以利用现有的氪星水晶
[06:26] to covertly project a hologram beam into her bunker. 悄悄地向她的地堡发射全息图
[06:28] – Great. – Okay, if not for mind control over the population, -很好 -如果不是为了控制人口
[06:31] then why would Lena need Myriad? 那莉娜为什么需要大清洗
[06:33] I think I might know. 我应该知道原因
[06:38] Malefic. 马拉法克
[06:47] Engage Psychic Inhibitors. 启动精神力抑制器
[06:49] Alex, please. 艾丽克斯 别这样
[06:50] Agent Dox, apprehend the suspect. 多克斯特工 逮捕疑犯
[06:51] Alex, please! 艾丽克斯 别这样
[06:52] Malefic and I mind-melded. 我和马拉法克已经心灵融合了
[06:54] I know his true intentions. He is here to help. 我知道他真正的目的 他真是来帮忙的
[06:57] He has some information… 他有一些关于…
[07:00] about Lena. 莉娜的信息
[07:02] I was her prisoner. 我曾是她的囚犯
[07:09] Okay, first, how did you escape the Phantom Zone? 首先 你是怎么从幻影地带逃出来的
[07:12] I didn’t escape. I was never there. 我没逃 因为我从来都没去过那儿
[07:15] When the Phantom Zone Projector hit me at the planetarium, 当幻影地带投射器在天文馆击中我时
[07:17] I went directly to Ms. Luthor’s lab. 我直接去了卢瑟女士的实验室
[07:19] Lena was the one who helped Brainy fix the Phantom Zone Projector. 是莉娜帮布莱尼修好了幻影地带投射器
[07:23] She must have changed the end coordinates. 她一定更改了终点坐标
[07:24] But what did she need you for? 但她为什么需要你
[07:26] Mind control. 精神控制
[07:27] She was experimenting with my ability to incept. 她在拿我的植入能力做实验
[07:30] If Lena can harness Malefic’s Q-waves 如果莉娜能利用马拉法克的Q波
[07:32] and merge them with the power of Myriad’s distribution, 并将其与大清洗的分配能力相结合
[07:34] the results would be unprecedented. 将产生前所未有的结果
[07:36] World-wide total control in an instant. 瞬间实现世界范围内的彻底控制
[07:38] But we don’t know her intentions. 但我们还不知道她的意图
[07:41] She’s trying to make people less violent. 她想削弱人类的暴力程度
[07:44] You use Myriad to impose 利用大清洗是为了
[07:45] your will on the world population, not save it. 将自己的意志强加给世界人口 而非拯救他们
[07:48] She’s hurting. 她心里很受伤
[07:49] All she’s experienced are people hurting each other, 她经历的净是人类间的互相伤害
[07:51] the same way I did. 像我一样
[07:52] – Clearly, she thinks she’s doing good. – It’s true. -显然她认为自己在做好事 -确实如此
[07:57] I had long planned to destroy my brother, 我早就想杀了我哥哥
[08:00] but Ms. Luthor said it went against her morality and stopped me. 但卢瑟女士说这违反了她的道德准则 并阻止了我
[08:04] Alex, she’s not hurting anyone. 艾丽克斯 她不会伤害任何人
[08:06] Not even Malefic, her prisoner. 连她的囚犯马拉法克都没有伤害
[08:08] I can still save her. 我还可以拯救她
[08:09] – You don’t know that. – Yes, I do. -这可说不准 -一定可以
[08:12] I’m the one who hurt her, so I’m going to fix this. 是我伤害了她 所以要由我来弥补
[08:15] Brainy, get the hologram online. 布莱尼 发射全息图
[08:29] Acrata. 阿珂拉塔
[08:32] – I have a job for you. – And I have one for you. -我有个任务交给你 -我也有任务给你
[08:36] You can tell them to stop 你可以告诉他们
[08:37] sending agents like you with jobs for me. 不要再派你这样的特工来给我安排任务了
[08:40] After everything Leviathan has done to me, taken from me… 利维坦对我造成了巨大的伤害和损失
[08:45] you can tell them that I quit. 告诉他们 我要退出
[08:58] – What are you? – What am I? -你是谁 -我是谁
[09:00] I am Rama Khan, guardian of this Earth, 我是罗摩·可汗 这个地球的守护者
[09:03] the one who endowed you with your powers. 正是我赋予了你能力
[09:07] I understand the pain of loss. 我理解失去亲人的痛苦
[09:12] Obey me and I will offer you a way out. 听我的话 我就给你一条出路
[09:23] Tell me what you want. 告诉我你想要什么
[09:24] One last job, then you will be released. 完成最后一项任务 你就自由了
[09:28] And my father? 那我父亲呢
[09:30] Your father can keep his riches. 你父亲可以保留他的财富
[09:33] For what little they’re worth. 它们价值甚微
[09:44] Hologram online and ready to commence. 全息图已上线 准备开始
[09:47] Good luck. 祝你好运
[09:53] It’s almost ready, Ms. Luthor. 就快好了 卢瑟女士
[09:54] We are so close, Hope. 我们只有一步之遥 霍普
[09:57] I’ll finish consolidating the data. 我将完成数据合并
[10:00] We can save them. 我们可以拯救他们
[10:02] All of them. 他们所有人
[10:08] Lena. 莉娜
[10:11] Supergirl. 超女
[10:12] – Please, just hear me out. – Save your breath. -求你听我说完 -省省力气吧
[10:16] You showed me who you really are, and I believe you. 你让看到了你的真面目 我相信你
[10:19] You have every right to say that, but don’t do this. 你有权利这么说 但请不要这么做
[10:22] Do what? 做什么
[10:23] Whatever it is you’re planning 就是你打算用大清洗
[10:24] on doing with Myriad and Malefic’s Q-waves. 和马拉法克的Q波所采取的那项行动
[10:28] Did it ever occur to you 你有想过
[10:28] that I was gonna do something good for the world? 我这是要为世界做件好事吗
[10:30] With Myriad, people won’t understand. 用了大清洗 人们不会理解你的
[10:32] Of course, you assumed the worst. I’m not the bad guy. 你当然会做最坏的设想 我不是坏人
[10:35] I know. You spent years trying to be open and trusting, 我知道 你花了几年时间想要敞开心扉 学会信任
[10:39] even when everyone expected you to be like your family. 即使所有人都认为你会像你的家人一样邪恶
[10:42] Even when everyone in your life let you down. 即使你生活中的每个人都让你失望
[10:46] Even when I was weak and lied to you, 即使当我很软弱 对你撒谎
[10:50] knowing that all you ever asked for was the truth, 知道你想要的不过是真相
[10:55] you were always better. 你总能做个更好的人
[10:56] Lex took advantage of my weakness 莱克斯利用了我的弱点
[10:59] and he used it to manipulate you. 他用它来操纵你
[11:01] He wanted my mistakes to change you. 他希望我的错误能够改变你
[11:05] He wanted you to become him. 他希望你成为他
[11:08] But you are nothing like him. 但你一点也不像他
[11:11] Nothing. 一点也不像
[11:13] Don’t let my mistakes turn you into something you’re not. 不要因为我的错误而改变自己
[11:19] I am good. 我是好人
[11:21] And I always was. 我一直都是
[11:23] Lex didn’t change me and you didn’t change me either. 莱克斯没改变我 你也没改变我
[11:26] You just exposed me to the ugliness of humanity. 你让我见识了人性的丑陋
[11:29] You did me a favor, Kara. 你帮了我个忙 卡拉
[11:31] I learned what kind of deceitful person you really are, 我了解了你到底是个怎样的骗子
[11:34] and that’s what inspired me to do this. 正是这一点启发了我去做这件事
[11:36] – Lena– – Your words mean nothing to me anymore. -莉娜 -你的话对我已经没有意义了
[11:40] Spare us both the drama. Leave me alone. 别洒狗血了 不要打扰我
[11:43] Wait. 等等
[11:55] You okay? 你还好吗
[11:57] No. 不好
[12:01] I couldn’t get through to her. 我说服不了她
[12:05] Sorry. 抱歉
[12:07] You know, a part of me 在我的意识里
[12:08] always knew that this couldn’t be that easy. 我一直知道这并不容易
[12:14] And I get it. I fully understand why she feels betrayed. 我明白 我完全理解她为何会有被背叛的感觉
[12:18] It’s so hard for her to trust people. 她很难相信别人
[12:22] But I made her trust me. 但我让她相信了我
[12:25] Over and over again, I made her believe 一次又一次 我让她相信
[12:28] that I was the best friend who would never ever hurt her. 我是永远不会伤害她的最好的朋友
[12:34] And then she finds out in the most horrible way 然后她以最可怕的方式发现
[12:36] that our entire friendship was based on lies. 我们的友谊建立在谎言上
[12:41] Look, you were damned either way, Kara. 你告不告诉她都会是这个下场 卡拉
[12:46] Your choice to conceal your identity, 你选择隐藏你的身份
[12:48] it wasn’t born out of a place of maliciousness. 这并非出于恶意
[12:52] It was born out of love and compassion. 而是源于爱和同情
[12:55] And you were just trying to protect your family. 你只是想保护你的家人
[12:57] And you were trying to protect Lena 你是想保护莉娜
[12:59] from people who could use that information to hurt us. 不被利用这些信息的恶人所伤害
[13:04] And look, I love Lena, too. 我也爱莉娜
[13:07] I am deeply upset by what is going on. 这件事让我深感不安
[13:10] But this… 可是这…
[13:13] This isn’t just two friends that are in a fight. 这不仅仅是两个朋友在打架
[13:15] This is someone who has turned a corner. 她已经走上了不归路
[13:18] No, but this is not her. This is not our Lena. 不 这不是真正的她 这不是我们的莉娜
[13:21] Well, who is our Lena? I mean… 那谁才是我们的莉娜 我是说
[13:24] She knew that Lex was out of prison, and she said nothing. 她知道莱克斯出狱了 但却选择沉默
[13:28] She kept Sam Arias locked in a subbasement at L-Corp, 她把小萨·阿里亚斯关在L公司的地下室里
[13:32] knowing that she was Reign, and she said nothing. 知道她就是主宰 但却缄口不言
[13:38] She knows how to make Kryptonite, 她知道怎么做氪石
[13:40] and she kept that hidden from us. 但却一直瞒着我们
[13:42] Lena is leading her own double-life. 莉娜过着双重生活
[13:45] You are making her sound like a Luthor. 你说得她好像是卢瑟家的人
[13:46] Maybe that’s because she is one. 因为她本来就是
[13:50] We can’t put our faith in some distant hope 我们不能寄希望于
[13:53] that she’s gonna do the right thing… 她会做出正确的事
[13:56] …when every single action 因为到目前为止
[13:58] that she has taken up until now points to the contrary. 她所做的每一件事都指向邪恶
[14:02] Okay, we have to stop her, Kara. 我们得阻止她 卡拉
[14:04] The safety of the world depends on that. 这事关世界的安全
[14:06] She is not Lex. I will not treat her like a villain. 她不是莱克斯 我不会把她当恶棍看待
[14:10] I know you won’t. That’s why I have to. 我知道你不会 所以这事才要交给我来做
[14:15] What are you talking about? 你这是什么意思
[14:17] When you went to speak to her, we used the hologram 你跟她通话的时候 我们利用全息图
[14:20] to piggyback a virus into the bunker’s mainframe. 将病毒植入了地堡的主机
[14:25] Alex, you used me? 艾丽克斯 你利用了我
[14:26] In a few moments, Lena’s defenses will be down 过一会儿 莉娜的防线就会被攻破
[14:29] and Myriad will be stalled. 大清洗将陷入停滞
[14:31] By then, if we have to take more drastic actions, 到时候 如果我们不得不采取更激烈的措施
[14:34] Claymore 3 is positioned above Mount Norquay. 克莱莫3号已部署在了诺奎山上
[14:36] – What? – And I will give her time to surrender. -什么 -我会给她时间投降
[14:40] Kara, we have to start thinking with our heads, 卡拉 我必须开始动脑思考了
[14:44] not with our hearts. 不能感情用事
[14:51] It’s ready, Ms. Luthor. 准备好了 卢瑟女士
[15:00] Supergirl caused you a great deal of pain. 超女给你带来了巨大的痛苦
[15:02] I can see it in your eyes. 我能从你的眼神中看出来
[15:04] After my family and after Andrea, 经历了我家人和安德里亚的事
[15:05] I knew better than to trust in friendship anymore. 我本应学会不再信任友谊
[15:07] All of the anguish that you’re going through, 你现在经历着这么多痛苦
[15:09] it doesn’t seem worth it. 感觉并不值得
[15:11] It inspired Non Nocere. 它启发了”无害”计划
[15:13] It inspired you. 也启发了你
[15:18] Who needs friends when you can save the world? 如果能拯救世界 谁还需要朋友
[15:23] Myriad is ready to launch. 大清洗可以发射了
[15:26] Ms. Luthor, this is your moment. 卢瑟女士 你的时刻到了
[15:28] Shall I activate? 要启动吗
[15:32] – Three, two… – One. -三 二 -一
[15:40] What’s happening? 怎么回事
[15:42] It won’t lock onto the satellite. 一直跟卫星对接不了
[15:43] Something’s interfering with the dishes’ ability to move. 有东西干扰了接收天线的移动能力
[15:48] It’s a virus. It’s working through our mainframe. 是一种病毒 正在入侵主机
[15:51] Ms. Luthor, the hologram. 卢瑟女士 那个全息图
[15:53] It was a Trojan horse. Of course. 是特洛伊木马病毒 原来如此
[15:55] How could I be so naive to think that Supergirl wanted to talk? 我怎么能幼稚到觉得超女是想跟我聊聊
[15:57] If the virus spreads, the DEO will be able to deactivate 如果病毒扩散 超查部能够在20分钟内
[15:59] our security defenses in 20 minutes. 关闭我们的安防系统
[16:02] We need a workaround before then. 在那之前我们需要想到变通方案
[16:04] We could manually unlock the arrays. 我们可以手动解锁波段
[16:06] No, Lex has booby-trapped this entire place. 不行 这里到处都是莱克斯设下的饵雷
[16:08] There’ll be a lethal failsafe if I try to tamper with the dishes. 如果我尝试更改天线 会启动致命的故障保险
[16:11] Then I’ll go. 那我去
[16:13] No, you can’t. 不行
[16:16] You’re too great an asset. 你太珍贵了
[16:17] Ms. Luthor, one of my prime directives, as you programmed, 卢瑟女士 你当初为我设定的最重要的任务之一
[16:20] was to ensure the success of Non Nocere. 就是保证”无害”计划的成功
[16:22] If that means self-sacrifice– 如果这意味着牺牲自己
[16:24] No. Even if you could manually reset it, 不行 就算能手动重置
[16:26] there’s no telling the extent of the virus’s damage. 也没办法确认病毒造成了多少伤害
[16:30] All right, we may need you. 我们以后还需要你
[16:32] It’d be short-sighted to lose you now. 如果现在失去你 就太目光短浅了
[16:36] If we could replicate the virus, 如果我们能复制病毒
[16:38] we could reverse-engineer it 就可以反向编程
[16:39] and override the shutoff remotely, okay? 远程覆写之前的关闭指令
[16:41] I’ll need some help. 我需要你的帮助
[16:45] Very well. 好的
[16:47] Accessing files. 正在读取文件
[16:48] J’onn, you don’t need to stay here. 荣恩 你不需要留在这里
[16:52] I deserve to be locked up. 我应该被关起来
[16:53] We both shoulder the blame 我们应该共同承担
[16:55] for the transgressions of our past, Malefic, 过去所作所为的后果 马拉法克
[16:57] but together, we will move beyond them. 但是只要携手 我们能克服过去
[17:01] – J’onn, J’onn. – What’s up? -荣恩 荣恩 -怎么了
[17:03] Alex, she thinks Lena is past the point of no return. 艾丽克斯 她认为莉娜已经无药可救了
[17:07] She’s got Claymore 3 pointed directly at the bunker. 她已经让克莱莫3号直指地堡
[17:10] But you can talk to her, right? Show her that she’s wrong? 但你可以劝劝她 对吗 让她知道自己错了
[17:14] You know people can change. Look at you and Malefic. 你知道人是可以变的 看看你和马拉法克
[17:19] I can still save Lena. I just need more time. 我能救莉娜 我只是需要时间
[17:22] I was in Alex’s position back on Mars 在火星时 我经历过艾丽克斯如今的处境
[17:25] when I banished Malefic to the Phantom Zone. 当时我选择将马拉法克逐入幻影地带
[17:27] I did so because I thought I was protecting my people. 我以为我这样做是在保护我的族人
[17:31] But I banished him because I was afraid, 但我驱逐他其实是因为自己害怕
[17:33] because there was no other way. 因为没有其他选择
[17:35] Right, and look at the two of you now. 可是看看你们如今的情况
[17:37] The only reason Malefic and I were able to 我和马拉法克之所以能够
[17:39] come through the other side 重新放下过去的一切
[17:40] is because we can see each other’s pain. 是因为我们能看到彼此的痛苦
[17:42] You’ve already talked to Lena. 而你已经跟莉娜聊过了
[17:44] I’m not saying Alex is right, 我不是说艾丽克斯说得对
[17:46] but what other option does she have? 但她似乎也没有其他选择
[17:48] No. There has got to be another way to stop Lena 不 一定有其他的方式能阻止她
[17:50] that isn’t blowing her up in a bunker. 而不是把她从地堡里炸飞
[17:55] Malefic. 马拉法克
[17:58] Malefic, you said Lena was analyzing your Q-waves, right? 马拉法克 你说莉娜之前在分析你的Q波
[18:02] Yes. 对
[18:03] She isolated a frequency 她分离出了某个频段
[18:05] which allowed her to replicate my ability. 让她能够复制我的能力
[18:07] Maybe you’re the key. 也许你就是关键
[18:09] If we could harness your Q-waves– 如果我们能够驾驭你的Q波
[18:12] We could use them to counteract Lena’s. 就能够用它来拦截莉娜的
[18:15] But she’s launching a worldwide attack. 可她要发起全球范围内的攻击
[18:17] The amount of energy Malefic would need to counteract hers… 马拉法克用来拦截她所需的能量…
[18:21] It could kill him. 会害死他的
[18:22] It’s worth the risk. 值得冒这个险
[18:23] No, I am not trading one life for another. 不 我不要以命换命
[18:25] Please. 求你了
[18:28] If I can stop Ms. Luthor from making the same mistakes that I did, 如果我能阻止卢瑟女士犯下我当年的错误
[18:32] then all of the turmoil and pain that I’ve caused 那我所造成的那些痛苦和动荡
[18:34] will be worth something. 就不算枉费
[18:37] Let me help. 让我帮忙吧
[18:39] Let me make amends. 让我做些补偿吧
[18:54] Who’s the target? 目标是谁
[18:57] You’re looking at it. 就是你面前的这一切
[19:01] A supervolcano? 超级火山
[19:03] No. You can’t be serious. 你不是在开玩笑吧
[19:06] You’d be killing all of them. 你会把他们都杀死的
[19:13] Extinction level events have been happening 从世界诞生之时起 就不断上演着
[19:15] since the beginning of time. 灭绝性的事件
[19:17] I should know. 我很清楚
[19:19] I was here to make them happen. 我是来促成这一切的
[19:22] What have these people done to deserve this? 这些人做了什么 要被如此对待
[19:28] Existence is their sin. 存在即有罪
[19:39] Don’t think of this as the end. 别认为这是终点
[19:41] Think of this as giving the world a second chance. 这是在给世界一次新的机会
[19:44] For years I’ve worked for you, 我为你工作了这么多年
[19:46] telling myself there was a just cause. 一直告诉自己这是为了公平正义
[19:49] No more. 够了
[19:52] Maybe I can’t beat you… 也许我不能打败你
[19:55] but you don’t think Supergirl will? 但你认为超女做不到吗
[19:57] Supergirl is not a god. I am! 超女不是神 我才是
[20:13] – What’s going on? – There’s been a perimeter breach. -怎么了 -外围出现了漏洞
[20:16] – Do we have a location? – Negative. -有具体位置吗 -没有
[20:19] Help! Rama Khan is coming. He’s gonna destroy the world 救命 罗摩·可汗要来了 他要摧毁世界
[20:32] You fool. 蠢材
[20:34] I’m saving this planet. 我是要拯救这个星球
[20:42] Now I will remake the earth, 我将重塑地球
[20:44] as I should have done a long time ago. 正如我很久之前应该做的
[20:49] It’s a pity you won’t be here to see it. 你不能亲眼见识 真是遗憾
[21:06] But Leviathan thanks you for your service. 但利维坦感谢你的帮助
[21:13] Brainy, I need a status update. 布莱尼 跟我说一下情况
[21:15] Eleven minutes until the bunker’s defenses are down. 地堡安保系统还有11分钟关闭
[21:16] – Alex, about the bunker– – And Rama Khan? -艾丽克斯 地堡的事… -罗摩·可汗呢
[21:18] I’ve analyzed security footage of the appearance of the Shadow 我分析了影子出现的安保录像
[21:20] and of the object she was carrying. 以及她携带的物品
[21:22] It’s called “The Staff of the Shadow World.” 叫作”影子世界的魔杖”
[21:25] It is an artifact associated with ancient Mesopotamians, 它是古美索不达米亚人创造的
[21:27] but can also be found in Herculaneum. 但在赫库兰尼姆城也能找到
[21:29] I juxtaposed our image with historical images 我把我们的图片和罗摩·可汗的照片进行比对
[21:31] of Rama Khan and voila. 你们看
[21:32] The two were last seen in the ancient city-state of Pompeii. 他们上次被人看到是在庞培古城
[21:35] – That’s concerning. – Indeed. -真令人不安 -是啊
[21:37] Especially as it seems the energy given off by the Staff 尤其是那件魔杖散发出的能量
[21:39] can be found in one other place in National City. 在纳欣诺市另一个地方也出现了
[21:42] The building where we assumed Leviathan was hiding. 就是我们推测出利维坦藏身的大楼
[21:44] That’s across the street from the Tar Pits. 就在沥青坑街对面
[21:46] Also the site of a dormant supervolcano. 也是休眠超级火山的所在地
[21:48] The last eruption was in the early Cenozoic Era, 上次喷发是在新生代早期
[21:51] and was 10,000 times more powerful than Pompeii. 比庞培古城的火山喷发强一万倍
[21:54] Rama Khan’s an Earth-Bender. 罗摩·可汗是个御土师
[21:55] So he’s trying to recreate Pompeii in National City. 他是想在纳欣诺市重现庞培灾难
[21:59] – Pompeii times 10,000. – Okay. -一万倍的庞培灾难 -好吧
[22:01] We need to divide and conquer. 我们得逐个击破
[22:03] Supergirl, J’onn, I want you to get to the Tar Pits, 超女 荣恩 你们去沥青坑
[22:05] find Rama Khan and stop him. 找到罗摩·可汗 阻止他
[22:06] You said the Sonic Cannon defeated him the last time, 你说上一次音速炮打败了他
[22:09] so go to the Fortress and get that. 那就去孤独堡垒拿来
[22:10] – Brainy, I need an update on– – Alex, wait. -布莱尼 我需要更新下 -艾丽克斯 等下
[22:12] I have to tell you something. You don’t have to use Claymore. 我有事情要告诉你 你不需要克莱莫
[22:15] We think we can use Malefic’s Q-waves to counteract Lena’s, 我们认为可以用马拉法克的Q波来抵消莉娜的
[22:18] stop her using Myriad. 阻止她用大清洗
[22:20] Theoretically, he is correct. 理论上来说 他是对的
[22:21] Okay, you want me to use a known threat 好吧 你想让我用一个已知的威胁
[22:23] to stop an imminent one? 去阻止一个眼前的威胁吗
[22:25] Handing over a global Q-wave projector to a terrorist? 把全球Q波发射器交给一个恐怖分子
[22:29] What if Malefic just decides to change his mind once we free him? 要是马拉法克在被释放后就变了想法呢
[22:32] – He’s changed. – But you don’t know that for sure. -他改变了 -你不能确定
[22:35] And between Lena and Rama Khan gearing up for Pompeii 2.0, 而且现在莉娜和罗摩·可汗想要重现庞贝灾难
[22:39] the last thing that I need is a third catastrophe. 我最不想要的就是第三个灾难
[22:42] We are running out of time. You need to go. 我们没时间了 你得出发了
[22:44] Alex, please. I know you think what you’re doing is right, 艾丽克斯 求你 我知道你认为你是正确的
[22:47] but she is our friend. 但她是我们的朋友
[22:49] If you use Claymore, there’s no turning back from that. 如果你用了克莱莫 就没有回头路了
[23:01] I’ll get the Cannon. I’ll meet you at the Tar Pits. 我去拿炮 在焦油坑和你们会面
[23:08] She doesn’t understand how hard this is for me. 她不理解这对我来说有多难
[23:11] I mean, Lena is my friend, too, 我是说 莉娜也是我的朋友
[23:13] and now all of a sudden, I’m supposed to decide 现在突然间 我就要决定
[23:14] whether I should risk everybody’s lives just to save hers? 是不是要冒着其他所有人的生命危险去救她
[23:18] And Malefic, he invaded my mind. 还有马拉法克 他入侵了我的思想
[23:21] He threatened Kelly, and now I’m just supposed to trust him? 他威胁了凯莉 难道还要我相信他
[23:25] You know what’s on the line. 你知道这事关紧要
[23:26] You’re the one who taught me how to do this job, 是你教会我如何做这个工作的
[23:28] and you’re the one who’s had to make really tough decisions 是你做出那些艰难的决定
[23:31] so that people don’t die. 来保证没有人丧命
[23:32] You have every reason to fear my brother. 你完全有理由害怕我的弟弟
[23:34] I can’t promise you that Malefic has changed for good. 我不能向你保证马拉法克绝对变好了
[23:38] People make mistakes and they do terrible things. 人们会犯错然后做出可怕的事情
[23:43] We have to let them do better, 我们要给他们机会改过
[23:47] bring them back into the light. 让他们回到光明下
[23:49] Otherwise… 不然
[23:51] what’s the point in trying to save everyone? 拯救所有人还有什么意义
[23:59] The DEO has sent another warning. 超查部送来了另一个警告
[24:01] In nine minutes, our defenses will be disabled. 九分钟后 我们的防卫就会失效
[24:04] – Do you want me to– – Delete it. -你需不需要我 -删掉
[24:08] What was that? 怎么回事
[24:10] That felt like a residual aftershock. 感觉像是余震
[24:13] Yes. A 5.4-magnitude earthquake 没错 一个5.4级的地震
[24:15] right in the heart of National City. 就在纳欣诺市中心
[24:17] It’s knocked the entire satellite array offline. 地震使整个天线阵下线了
[24:19] There’s no way I can reverse-engineer anything now. 我现在没办法做任何反向工程了
[24:23] I can still try a manual override. 我可以试试用手动超控
[24:25] I can reposition the dishes myself. 我可以自己定位天线碟
[24:27] We discussed this. Absolutely not. 我们谈过这个 绝对不行
[24:29] You could be killed. Both Hope and Eve gone, forever. 你可能会死 霍普和伊芙都会永远消失了
[24:31] But it would be worth it for both of us because I believe in you. 但这对我们俩都有好处 因为我相信你
[24:35] Eve did, too. 伊芙也是
[24:36] I have seen the depravity of humans. 我看到了人类的堕落
[24:38] the betrayal and the pain. 背叛与痛苦
[24:41] Let me help, so that we can stop them 让我帮忙 这样我们就能
[24:43] from committing any more of these horrible acts once and for all. 一劳永逸地阻止他们再做出那些恶行
[24:46] No. I will not allow it. We will find another way. 不 我不允许 我们另寻他法
[24:50] Your partnership has meant the world to me, Hope. 你的陪伴对我意义很大 霍普
[24:54] You’re the only friend I can count on. 你是我唯一可以指望的朋友
[24:56] But, Ms. Luthor, I’m not your friend. 但是 卢瑟小姐 我不是你的朋友
[24:59] I’m something you created to serve a purpose. 我是你创造出来完成目标的
[25:05] You’re right. 你说得对
[25:09] This is the only way. 只有一个办法
[25:21] Anything on your psychic scan? 你的物理扫描上有什么发现吗
[25:24] Nothing. 什么都没有
[25:26] Could Brainy have been wrong? 布莱尼会不会搞错了
[25:33] Apparently not. 显然没有
[26:00] He’s using something more than earth-bending powers. 他用的不仅是御土能力
[26:02] You’re right. 你说得对
[26:08] I see the Shadow and the Staff in an underground chamber. 我看到暗影世界之杖在一个地下室里
[26:11] – It looks like she’s stuck. – I’ve got her. -看起来她被困住了 -交给我
[26:21] Has Lena responded to any of our warnings? 莉娜有回应我们的警告吗
[26:23] None so far. She appears to be deleting them. 还没 她好像是删掉了它们
[26:26] Her auto defenses will be disabled in five minutes. 她的自动防御系统将在五分钟后解除
[26:32] If Claymore is launched, what are our odds? 如果发射克莱莫发射 我们胜算有多大
[26:34] 98% chance Myriad will be neutralized 百分之九十八几率大清洗被中和
[26:36] and a .01% chance Lena will surrender, 万分之一的几率莉娜会投降
[26:39] which makes it a virtual certainty Lena will not survive. 也就是说莉娜几乎不会幸存
[26:42] – And if we use Malefic? – Our odds shift slightly. -如果我们用马拉法克呢 -几率微小变化
[26:45] 86% chance we will stop Myriad 百分之八十六的几率阻止大清洗
[26:47] and a 0% chance 并且百分之零的几率
[26:48] Lena will be harmed. 莉娜会受伤
[26:50] Lock Claymore in position, and prep Malefic. 锁定克莱莫 准备马拉法克
[26:54] But, Brainy, you let him know that if he so much as smiles, 但是布莱尼 告诉他哪怕是笑一下
[26:57] I will have a dozen agents 我都会让几十名特工
[26:58] and their guns pointed directly at his heart. 将他们的枪指向他的心脏
[27:06] It’s useless. 没用的
[27:08] The Staff holds me and it needs me. 这杖支撑着我 它需要我
[27:12] Together you’re fueling what he’s doing. 你们在一起会协助他的所作所为
[27:14] I’m not gonna let that happen. 我不会让这种事发生
[27:26] – I’m here, Ms. Luthor. – Okay, careful. Now, -我到了 卢瑟小姐 -好的 小心点
[27:29] at the base of the nearest dish, there should be an access panel. 在最近的天线碟底端 应该有接入面板
[27:34] It’s locked, and the keypad’s rigged to blow. 锁住了 键盘被装了爆炸装置
[27:37] Damn it, Lex. 该死 莱克斯
[27:39] We only have three minutes. 我们还剩三分钟
[27:40] Well, it’s a group of satellite dishes aimed at the sky. 好吧 这是一组瞄准天空的天线碟
[27:44] Lex loved symbolism. 莱克斯喜欢象征
[27:45] Perhaps the code has something to do with Heaven. 也许密码与天堂有关系
[27:48] – Or Hell. – John Milton. -或是地狱 -约翰·密尔顿
[27:50] What was Lex’s favorite quote from Paradise Lost? 莱克斯最喜欢的《失乐园》词句是什么
[27:53] “Arise or be forever fallen.” “起来 否则永远沉沦”
[28:01] It worked. 成功了
[28:03] Manually positioning the dishes. 手动定位天线
[28:05] Elevation, 14.9. Azimuth, 253.1. 海拔 14.9 方位 253.1
[28:10] Ms. Luthor, we are locked and ready to launch Myriad. 卢瑟小姐 我们已锁定并准备好发射大清洗
[28:13] Amazing, Hope. You’ve done it. 真棒 霍普 你成功了
[28:18] And now, so will I. 现在 我也会
[28:24] Myriad has launched! 大清洗已发射
[28:26] Of course it has. 毫无意外
[28:28] We have 30 seconds until the first Q-waves reach Earth. 第一轮Q波到达地球还有30秒
[28:34] Launch the interception. 发射拦截
[28:48] Malefic’s intercept is working. 马拉法克的拦截起作用了
[28:52] Wait. 等下
[28:54] No, no, no. 不不不
[28:57] No, it’s not working. 不 没起作用
[28:59] Malefic’s Q-wave energy output 马拉法克的Q波能量输出
[29:01] is just shy of the power we need to stop Myriad. 仅仅差那么一点就能阻止大清洗
[29:03] Is there any way to up the power? 我们有没有办法提升能量
[29:05] We can turn off our Psychic Inhibitors. 我们可以关闭能量抑制器
[29:06] – Don’t even joke about that. – I’m not joking. -别拿这个开玩笑 -我没开玩笑
[29:08] The Inhibitors absorb 6% of 抑制器吸收百分之六的
[29:10] Malefic’s energy output, or 4,000 terawatts. 马拉法克能量输出 也就是四千太瓦
[29:12] If we want to increase his power by the necessary 6%, 如果我们要提升所需的百分之六
[29:15] we have to remove the 我们就需要移除
[29:16] Inhibitors from the equation. It’s basic math. 抑制器的影响 基本算数
[29:18] I will not expose my agents to that risk. 我不会让我的特工面临这样的风险
[29:20] That assumes there is a risk. 这是假设那是个风险
[29:22] J’onn said his brother has changed. 约翰说他的弟弟改变了
[29:41] Two minutes until the volcano explodes, 火山爆发还有两分钟
[29:42] and ten seconds until Myriad reaches Earth. 而大清洗到达地球还有十秒
[29:45] Do we turn off our Inhibitors or do we activate Claymore? 我们是关掉抑制器还是激活克莱莫
[29:47] Seven seconds, Director. Five. Alex! 七秒 局长 五秒 艾丽克斯
[29:51] All agents, Inhibitors off, now. 所有特工 立刻关闭抑制器
[30:03] What’s happening? 发生了什么
[30:07] See, that’s the problem with you superheroes. 看 你们这些超级英雄的毛病就是
[30:10] You align yourselves with the weak. 总是站在弱者的一边
[30:13] You fight for these humans, 你为那些人类作战
[30:14] but time after time, 但一次又一次
[30:15] all they do is destroy everything around them. 他们所作的就是破坏身边的一切
[30:18] You’re one to talk. 你倒是有脸说
[30:20] Oh, I admit, I destroy. 我承认 我也会破坏
[30:23] But with a cleansing fire. 用净化之火
[30:25] That’s the only way to deal with the scourge of humanity. 这是对付人类祸害的唯一办法
[30:28] I have been here for millions of years. 我来地球几百万年了
[30:32] It’s how it’s always been… 一直以来都是如此
[30:35] and how it always will be. 将来亦会是如此
[30:51] Supergirl? 超女
[30:52] Can you hear me? Mal stopped Myriad. 你能听见我吗 马拉阻止了大清洗
[30:54] Where are you with Rama Khan? 你和罗摩·可汗怎么样了
[31:02] Don’t you see? 你不明白吗
[31:05] People never change. 人无法改变
[31:07] No, Rama Khan. You’re wrong. People can change. 不 罗摩·可汗 你错了 人可以改变
[31:13] That is what is so beautiful about this world. 正因如此 这个世界才这么美丽
[31:35] You did it. 你做到了
[31:36] – You stopped the volcano. – You knocked his block off. -你阻止了火山喷发 -你击败了他
[31:41] No! 不
[31:46] They stopped Myriad. I don’t understand. 他们阻止了大清洗 我不明白
[31:49] There’s nothing to understand. 没什么好不明白的
[31:52] I lost. 我输了
[31:55] This is a life lesson to learn. 这是一次人生教训
[31:59] Sometimes the good guys don’t win. 有时邪能胜正
[32:19] Enough. 够了
[32:21] It’s over, Rama Khan. 结束了 罗摩·可汗
[32:24] What are you talking about, Gamemnae? 你在说什么 伽梅姆
[32:26] The planets are still aligned. There’s still time! 地球秩序尚存 我还有时间
[32:29] Not for you. 但你没有了
[32:33] Not anymore. 你没有时间了
[32:35] I can still finish this. 我仍然可以完成大业
[32:37] You’ve had your last go. Your reign is over. 你错失了最后一次机会 你的统治结束了
[32:47] She’ll have something to say about this. 她会对此颇有微词
[32:49] Who do you think appointed me? 你以为是谁委任了我
[32:57] This is not over! 这还没结束
[33:13] I’m sorry I failed. 对不起我失败了
[33:16] I wish there was more I could do for you, Ms. Luthor. 我希望我能为你做更多的事 卢瑟女士
[33:19] There is. 你可以
[33:29] I see. 我明白了
[33:30] Don’t move. 别动
[33:31] Lena Luthor? Hands in the air. 莉娜·卢瑟 举起双手
[33:34] It wasn’t her. It was me. I did all of it. 不是她 是我 我做了这一切
[33:37] Drop the gun. You’re surrounded. 放下枪 你被包围了
[33:40] Eve, please. 伊芙 求求你
[33:48] Take her away. 带走她
[33:57] Ms. Luthor, you all right? 卢瑟女士 你没事吧
[34:03] You okay? 你没事吧
[34:04] I’m gonna be scraping mud out of my cape for a week. 我这周都得擦披风上的泥土了
[34:07] No, I mean, are you okay? 不 我是说你怎么样
[34:12] I don’t know. 我不知道
[34:14] Me neither. 我也不知道
[34:17] When the FBI went to arrest Lena, Eve Tessmacher was there. 当联调局逮捕莉娜时 伊芙·泰斯马克在那里
[34:22] She confessed to the whole thing. 她承认主使了整件事
[34:24] Had proof that she impersonated Lena. Had proof for all of it. 有她冒充莉娜的证据 有主使整件事的证据
[34:28] I wish that were true. 我倒是希望那是真的
[34:31] Well, we recovered Myriad, 我们阻止了了大清洗
[34:33] but you know Lena. 但你知道莉娜的
[34:36] – She’s not gonna stop. – I know. -她是不会放弃的 -我知道
[34:39] She’s alive, thanks to you. 多亏你 她还活着
[34:42] Well, and to you. 也多亏你
[34:43] I mean, you were right about saving Lena, and Malefic. 你救莉娜和马拉法克是正确的
[34:49] He changed. 他改变了
[34:50] Well, thank you for trusting him, and me. 谢谢你信任他和我
[34:53] You had a lot more faith about that than I did. 你比我更有信念
[34:57] Well, if we can save Malefic’s soul… 如果我们能拯救马拉法克的灵魂
[35:00] Maybe we can save Lena’s. 我们或许也能拯救莉娜的
[35:03] But that is for another day. 但这得改天了
[35:07] Kelly and I are gonna get some sushi. You wanna join? 凯莉和我要去吃寿司 你来吗
[35:10] No, no, you go ahead. 不 你们去吧
[35:12] Okay. 好的
[35:41] I’m Andrea, by the way. 对了 我叫安德里亚
[35:43] Oh, I know. I’m Russell Rogers. 我知道 我是罗素·罗杰斯
[35:48] See you tonight? 今晚见
[35:49] Yes. 好的
[35:51] It’s over. 结束了
[35:53] I finally did the right thing. 我终于做了正确的事
[35:56] I’m just sorry that it’s too late. 但我很抱歉为时已晚
[36:01] I wish I could have saved you. 我希望自己能够拯救你
[36:32] You saved us, Mal. 你救了我们 马拉
[36:34] But how can I ever make up for what I’ve done? 但这怎能弥补我犯下的过错呢
[36:37] If only things were different. 如果一切都不同就好了
[36:39] There is a way. 有办法的
[36:42] And there’s someone I’d like you to meet. 我希望你见一个人
[36:44] Her name is M’gann. She’s a friend of mine. 她的名字叫梅根 她是我的朋友
[36:48] And she’s a White Martian resistance fighter. 她是白火星人反抗军战士
[36:51] She can help you when you arrive. 你抵达后 她可以帮你
[36:53] Can’t believe the war still rages. 不敢相信战火仍在延续
[36:56] – The war that I helped fuel. – But you can go home now. -我助长的战火 -但现在你可以回家
[36:59] You can help extinguish those flames. 帮助清除延绵的战火
[37:05] But what if I can’t? 但如果我做不到呢
[37:07] I’m not strong like you, J’onn. 我不像你一样强大 荣恩
[37:09] – H’ronmeer never had a role for me– – This is your role. -赫隆米尔从没给我一席之地 -这是你的职责
[37:14] You know the White Martians, 你知道白火星人
[37:16] you understand them, you know how they think. 你了解他们 知道他们的想法
[37:18] You can appeal to them. 你可以向他们呼吁
[37:22] Malefic, you can bring peace to Mars 马拉法克 你可以给火星带来
[37:23] for the first time in hundreds of years. 数百年来的第一次和平
[37:26] We can start anew. 我们可以重新开始
[37:28] You were never meant to be the pariah, Malefic. 你从来都不活在鄙视中 马拉法克
[37:33] You were meant to be the promise. 你注定是天选之人
[37:38] Thank you, my brother. 谢谢你 哥哥
[37:40] I will strive to make you proud. 我会努力让你骄傲
[37:44] And to end what I helped start. 终结我发起的战争
[37:47] Not without this you won’t. 没有这个你可办不到
[37:55] Not a scratch on it. 不准有任何刮痕
[37:58] I’ll do my best. 我尽量
[38:21] Well done, J’onn J’onzz. 干得好 荣恩·荣兹
[38:25] – You passed the test. – Test? -你通过了测试 -测试
[38:31] You released my brother from the Phantom Zone? 是你把我弟弟从幻影区释放了出来
[38:34] You brought my brother here? 你把我弟弟带到了这里
[38:36] When I saw you fight in Elseworlds, 当我看见你在异世界战斗时
[38:39] I could see that you were a great warrior, 我看得出你是个优秀的战士
[38:42] but one plagued by his past, and that made you vulnerable. 但是却被过去侵蚀 这让你变得软弱
[38:47] You believed it was because you had left Mars, 你以为是因为你离开了火星
[38:50] but it was something far, far greater, J’onn. 但其实却是更意味深长的事情 荣恩
[38:54] Your brother. 你的弟弟
[38:56] But now that you have faced those demons, 但现在你已经坦然面对了你的恶魔
[38:58] you have come to learn your vulnerabilities are your strengths. 并逐渐知道你的弱点是你的长处
[39:03] And now you are ready. 你已经准备好了
[39:07] Ready for what? 准备好干什么
[39:10] A crisis. 一场危机
[39:22] Checkmate. Again. 再次将军
[39:31] Finally, you’ve returned. 你终于回来了
[39:33] I don’t know if anybody’s told you this, 我不知道有没有人告诉过你
[39:34] but the feng shui of this place is a bit stale. 但这里的风水有点不顺
[39:37] I brought you back because 我复活你是因为
[39:38] the universe will need a mind like yours. 宇宙需要你这样的头脑
[39:41] Someone who can checkmate anyone? 总能将军的人吗
[39:44] The time has come for you to fulfill your destiny, Lex Luthor. 是时候完成你的使命了 莱克斯·卢瑟
[39:48] You can now become the hero that you have longed to be. 你终于可以成为你一直期盼的英雄了
[39:53] I’ve always been the hero. 我一直是英雄
[39:58] Happy to help. 乐意帮忙
[40:04] But first, we have to discuss my sister. 但首先我们得谈谈我妹妹
[40:14] 中城 地球一
[40:18] For so many years, I’ve travelled across worlds, 这么多年来 我周游世界
[40:24] across the multi-verse, to do one thing. 穿越平行宇宙 只为了做一件事
[40:27] To kill you. 杀了你
[40:30] And now, we’re here. 但是现在 我们在这里
[40:32] You saved my life. 你救了我的命
[40:34] Submit and begin your life anew. 服从并重新开始你的生活
[40:39] Show me. 展现给我看
[40:41] The knowledge is within you. 知识就在你心中
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号