Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:01] In the beginning, there was only one. 最初 一切浑然一体
[00:04] A single black infinitude. 只有一片漆黑的无限空间
[00:09] Then the infinitude found release, 后来无限空间找到了释放口
[00:11] And finally, the darkness broke, 最终 黑暗被冲破
[00:14] filling it with life… 凭借多元宇宙…
[00:23] With the multi-verse. 使其中充满生命
[00:26] Every existence multiplied by possibility, 每一个存在都有多种可能性
[00:30] and spread out before space and time in infinite measure. 并在空间和时间之前无限展开
[00:34] Civilizations rose and fell. 文明起起落落
[00:37] And rose again across reality’s grasping expanse. 并在现实的广阔空间中再次兴起
[00:41] Life. A precious gift 生命 一份珍贵的礼物
[00:43] persevering in the face of every obstacle, 坚忍着面对每个障碍
[00:46] until, finally, the age of heroes was born. 直到英雄时代最终诞生
[00:50] Chaos. The constant enemy of life 混沌 生命永恒的敌人
[00:54] kept at bay by champions from across the multi-verse… 被来自多元宇宙的勇士们所牵制
[01:22] …joining forces to fight on behalf of all creation. 勇士们联手代表所有创造而战
[01:26] They found each other just in time, 他们及时找到了彼此
[01:30] because now, the entire multi-verse 因为此时 整个多元宇宙
[01:32] is about to come under attack. 即将受到攻击
[01:36] There is a malevolent force at work, 有一股邪恶的力量正在行动
[01:38] one driven by a singular goal. 它的目标只有一个
[01:41] I hope you’re watching, big guy. 但愿你在看 大个子
[01:46] The destruction of all there is. 那就是毁灭一切
[01:56] I have planned, 我拟定了计划
[01:57] there are those who say I have schemed, 也有人说这是我的阴谋
[02:02] but the time for preparation has passed. 但准备时间已过
[02:05] The Crisis is now upon us all. 危机如今降临到我们所有人头上
[02:09] Holy crimson skies of death! 死亡的血色苍穹
[02:22] The end of the world is licking at our heels! 世界末日就要来了
[02:26] Soon, thou shall be not but dust, 不久 你们将化为尘土
[02:28] twisting and writhing in the dead of space! 在太空深处扭转翻滚
[02:32] Not even Supergirl will save you from… 就连超女也救不了你们
[02:57] Guess Supergirl was able to save you. 看来超女还是能救你们的
[02:59] Now, go! Run! 赶紧走 快跑
[03:03] Hey, Spike! Remember me? 尖刺 还记得我吗
[03:06] Ilana’s worried about you. 伊拉娜很担心你
[03:08] She knows you’re afraid of something, 她知道你害怕某样东西
[03:11] but she just wants you to come home. 但她只想让你回家
[03:15] Come here. 过来
[03:30] What’s got you so spooked, buddy? 你被什么吓成这样 伙计
[03:40] Every pet in National City is having a nervous breakdown. 纳欣诺市的每一只宠物都精神崩溃了
[03:42] This feels bigger than Leviathan. 这次感觉比利维坦还严重
[03:44] The USGS didn’t register an early warning, 美国地质调查局没有发出预警
[03:47] so it took everyone completely by surprise. 所以这完全出乎所有人的意料
[03:49] She does mean everyone 确实是所有人
[03:50] because this earthquake is quite, literally, worldwide. 因为这次地震是全球性的
[03:53] But the seismic activity wasn’t coming from within the planet, 但是地震活动并非来自地球内部
[03:55] it’s coming from without. 而是来自外部
[03:57] – That’s– – Extra-normal. -这很… -超常
[03:59] I was gonna say “impossible,” but okay. 我本想说”不可能” 但说”超常”也行
[04:00] Yes, yes, a fair descriptor. As would be, uh… 是的 这个描述很到位 正如…
[04:03] “Unfeasible, unthinkable, absurd, outlandish.” “不可行 不可思议 荒谬 古怪”
[04:05] But however you choose to describe this 但是不管你怎么描述它
[04:07] one thing is absolutely certain. 有一件事是绝对肯定的
[04:09] – We have– – A major crisis on our hands. -我们正… -面临一场严重的危机
[04:14] The Monitor freed Mal? I didn’t know he was of this universe. 监视者释放了马拉 我都不知道他是这个宇宙的人
[04:18] Yes, I thought the Monitor was a Flash and Green Arrow’s problem. 我以为监视者是闪电侠和绿箭侠要操心的问题
[04:20] He’s of every universe and everyone’s problem. 他存在于每个宇宙 是所有人要操心的问题
[04:22] Last year, he tested Kara and Earth-1’s heroes 去年 他利用迪根医生和《命运之书》
[04:24] with Dr. Deegan and the Book of Destiny. 考验了卡拉和地球一的英雄们
[04:27] This year, he’s testing me to make sure I’m ready for this. 今年 他要考验我 看我是否为此做好了准备
[04:29] And what exactly is this? 这到底是什么
[04:31] – Another reality wave? – Not exactly. -另一种现实波吗 -不是
[04:35] Whatever is it, 无论这是什么
[04:35] it is hurtling through space at an impossible speed. 它正以不可能的速度在太空中穿梭
[04:38] I calculate it will reach the edge of the universe 我估计它将于5.3小时之后
[04:40] in exactly 5.3 hours, 到达宇宙的边缘
[04:41] at which point, it will boomerang back. 到时 它将原路返回
[04:42] Once it intersects again with our solar system, 一旦它再次与我们的太阳系相交
[04:45] the results will be, in a word, cataclysmic. 结果将是灾难性的
[04:49] Exactly when will it reach us? 它到底何时能到我们这里
[04:51] There are too many variables to calculate precisely, 需要精确计算的变量太多了
[04:53] but I will say this. 但有一件事我敢肯定
[04:53] If this wave isn’t stopped by tomorrow night… 如果在明晚之前不阻止这道波
[04:56] there will be no more us… 我们将不复存在
[04:58] no more future… no more anything. 未来和一切都将不复存在
[05:02] Are there any inhabited planets in its trajectory? 它的轨迹上存在有人居住的行星吗
[05:05] Just one. 只有一个
[05:10] Argo City. 阿尔戈市
[05:11] – Oh, my God. Superman’s there with Lois and… – My mom. -天呐 超人和露易丝在上面 -还有我妈
[05:14] Can we warn them? 我们能提醒他们吗
[05:15] Argo Harun-El sure makes communication difficult, but I will try. 阿尔戈的哈伦·艾尔让通讯变得很困难 但我会尽力
[05:18] – How much time do they have, Brainy? – Not enough. -他们有多少时间逃生 布莱尼 -来不及了
[05:22] Superman, champion of Earth, 超人 地球的勇士
[05:24] who faced off with Doomsday, 曾直面世界末日
[05:27] apprehended General Zod, 逮捕佐德将军
[05:28] and went toe-to-toe 与莱克斯·卢瑟的
[05:29] with dozens of Lex Luthor’s death traps, 几十个死亡陷阱近距离对峙
[05:32] has finally met his match. 而他终于遇到了对手
[05:36] A dirty diaper. 一块脏尿布
[05:37] What do you think? Front page news? 你怎么看 这能上头条新闻吗
[05:40] I mean, I think it’s a little lowbrow for Lois Lane. 我觉得这对露易丝·莱恩来说有点浅薄
[05:42] Lowbrow? 浅薄
[05:43] If only the citizens of Earth 要是地球上的公民
[05:45] could see Kal-El struggling with spit up. 能看到卡·艾尔跟粑粑作战就好了
[05:49] Need I remind you, Miss Lane, 需要我提醒你吗 莱恩小姐
[05:50] uh, I have no powers here. 我在这里没有超能力
[05:52] Oh, don’t you be blaming this on the red sun, honey. 别把这归咎于红太阳 亲爱的
[05:55] Hey, buddy. 儿子
[05:56] – Yay, Daddy did it. – Yeah, kinda. -老爸做到了 -算是吧
[06:01] Jonathan really has your eyes, huh? 乔纳森的眼睛很像你
[06:03] I’ll take it… 这我接受
[06:04] so long he has your everything else. 只要他的其他部位都像你就行
[06:09] You know, when I used to picture us together, 我以前设想我们在一起的场景时
[06:11] we were always living on Earth, 我们总是生活在地球上
[06:13] and we had two kids. 而且我们有两个孩子
[06:15] Well, I hate to break it to you, Kansas, 我也不想扫你的兴 堪萨斯州小伙
[06:18] but prognostication is not one of your superpowers. 但预言可不是你的超能力之一
[06:25] Kal, Lois… 卡尔 露易丝
[06:27] Kara? In pants? 卡拉 你竟然穿着裤子
[06:30] How did she manage to break through 她是怎么突破
[06:32] Argo’s shield interference? 阿尔戈的屏障干扰的
[06:33] Not well, apparently. 显然没有彻底突破
[06:36] Kal, Lois… Argo is in danger. 卡尔 露易丝 阿尔戈有危险
[06:38] You need to get out now! 你们需要马上撤离
[06:53] Alura! 阿露拉
[06:55] Kal, Lois, thank God. 卡尔 露易丝 谢天谢地
[06:57] What’s happening? 发生什么事了
[06:58] A massive energy is moving through space. 一股巨大的能量正在太空中移动
[07:00] It’s killing everything in its path. 它所到之处 无人幸免
[07:01] – How long do we have? – Minutes! -我们还有多少时间 -几分钟而已
[07:03] Quickly! With me! 快 跟我来
[07:07] We must set a course for Earth. 我们必须设定一条前往地球的航线
[07:09] Hopefully, they’ll have enough time 希望他们有足够的时间
[07:10] to stop this wave before it hits. 在这道波到达前阻止它
[07:14] Where are the rest? 其他太空舱呢
[07:16] There are no others. Only this one. 没有其他的了 只有这一艘
[07:25] We’ll always be with you, Jonathan. 我们会永远跟你在一起 乔纳森
[07:27] We will never leave you. 我们决不会离开你
[07:29] Even in the face of our deaths. 即使面对死亡
[07:32] We love you. 我们爱你
[08:05] They’re gone. 他们不见了
[08:16] And we’re next. 下面轮到我们了
[08:23] For a very long time, I have hated this place. 很久以来 我一直讨厌这个地方
[08:27] I think about all the people that it took from me. 一想到它从我身边夺走了那多人
[08:31] It would just… It would just make me so angry. 我就… 我就气愤不已
[08:36] But you’re not now. 但你现在不生气了
[08:37] I’m still a little bit angry. 我还是有点生气
[08:41] This island taught me to survive. 这座岛教会了我如何生存
[08:44] It turned me into someone else. 它把我变成了另一个人
[08:47] Somebody better than the person I was before. 比以前更好的人
[08:54] So, despite my feelings… 所以 不管我的感觉如何
[08:58] there are no stories about the Green Arrow to tell 如果我不去炼狱的话
[09:03] if I don’t make my way to Lian Yu. 就不会有绿箭侠的故事
[09:06] And I’m also not standing, at this moment… 这一刻 我也不可能站在这里
[09:10] looking at my daughter. 看着我的女儿
[09:13] Thank you for letting me be a part of your story. 谢谢你让我参与你的故事
[09:17] Even if it was only for a little while. 即使只是一小会儿
[09:21] Yeah, something tells me you’re gonna create your own stories. 是啊 我觉得你会创造自己的故事
[09:39] Lyla. 莱拉
[09:40] The Crisis has begun. 危机已经开始
[09:45] Cisco, what have you got? 西斯科 你有什么消息
[09:46] Is this an isolated event? Is it everywhere? 这是孤立事件吗 还是无所不在
[09:50] Cisco? 西斯科
[09:51] Iris! 爱瑞丝
[09:58] – Lyla? – I’m Harbinger now. -莱拉 -我现在是先驱者
[10:02] I’m working with the Monitor. 我在与监视者合作
[10:04] He sent you to get me? 他派你来接我
[10:07] – Because the Crisis is here? – That is correct. -因为危机来了 -是的
[10:12] I’m ready. 我准备好了
[10:18] Turning our attention to local news, 将目光转向本地新闻
[10:20] a series of robberies by the Wonderland Gang continues “仙境帮”的一系列劫案仍在继续
[10:23] with seemingly no end in sight… 似乎不打算停息
[10:31] Where is Alice? 爱丽丝在哪
[11:03] I said, “Where is Alice?” 我问你们 “爱丽丝在哪”
[11:04] Okay… okay, I’ll tell you. 好了 我告诉你
[11:08] – There’s an old sugar factory. – Where is it? -有一家旧糖厂 -在哪里
[11:15] Batwoman, the multi-verse is in great danger. You are needed. 蝙蝠女侠 多元宇宙处于危险之中 我们需要你
[11:19] I’ll deal with, whatever your crazy is, in a minute. 我等会再处理你那档子破事
[11:20] There is no more time. 没时间了
[11:27] Okay, folks, time for our tie-breaker question of the night. 好了 各位 下面是今晚的决胜一题了
[11:30] Here we go. 请听题
[11:31] What is the name of the last song Janis Joplin ever recorded? 珍妮丝·贾普林录制的最后一首歌叫什么名字
[11:35] Ready for some free drinks? 准备好喝免费饮料了吗
[11:37] And the answer to our final bonus question is… 最后一道附加题的答案是…
[11:41] “Little Robot Man.” 《小机器男人》
[11:42] The strange visitors are the winners tonight. 陌生游客是今晚的赢家
[11:44] Better luck next time, legends. 祝你们下次好运 传奇
[11:45] Uh, no, that’s wrong. 你们搞错了
[11:47] But “Mercedes Benz” was Janis Joplin’s last song. 《梅赛德斯·奔驰》才是珍妮丝·贾普林的最后一首歌
[11:50] I’m gonna tell that trivia host. 我去告诉那个问答主持人
[11:51] Sara. 莎拉
[11:53] So, you remember last year at Woodstock 你还记得去年在伍德斯托克音乐节
[11:54] when I was supposed to steal a lock of 我应该偷
[11:55] Janis Joplin’s hair without her noticing? 珍妮丝·贾普林的一缕头发吗
[11:58] – Yeah? – Uh, she noticed. -结果呢 -她发现了我
[12:01] – Then she called me– – “Little Robot Man.” -然后她管我叫 -“小机器男人”
[12:04] Well, congratulations, you change history 恭喜 你改变了历史
[12:06] and lost us trivia night. 还害我们输了问答之夜
[12:11] And we’re done here. 我们结束了
[12:14] Lyla? What’s with the suit? 莱拉 你怎么穿成这样
[12:18] Panic is rising out there. 恐慌正在蔓延
[12:19] I want every available agent in the field 我希望所有待命的特工都出去调查
[12:21] until we get a handle on whatever this thing is. 直到我们搞清楚这件事
[12:31] Face down on the floor. Now! 趴在地板上 快点
[12:33] Did you do this? Did you destroy Argo? 这是你干的吗 你摧毁了阿尔戈
[12:43] Oh, my God, you’re okay. 天呐 你们没事
[12:45] Thanks to her. 多亏了她
[12:46] She appeared at the last second and brought us here. 她在最后一刻出现 把我们带到了这里
[12:50] We sent Jonathan off in an escape pod. 我们让乔纳森坐着逃生舱离开了
[12:53] And my mother? 我母亲呢
[12:57] I’m so sorry, Kara. 我很遗憾 卡拉
[13:03] Kara? 卡拉
[13:04] Where are we? And what just happened? 我们这是在哪 刚才发生了什么
[13:06] You’re on Earth-38. 你们在地球三十八上
[13:09] There was– – 有…
[13:12] That rabbit was about to talk. 那只兔子就快开口了
[13:13] This one speaks to rabbits. 这家伙会跟兔子说话
[13:16] It’s okay. ‘Cause we’re all on the same side. 没关系 我们是同一战线的
[13:18] Are we? ‘Cause I don’t know them. 是吗 我根本不认识他们
[13:21] But you know me. 但你认识我
[13:22] And if you were brought here with all these other heroes, 如果你和其他英雄一起被带到了这里
[13:25] it’s probably because we need you. 可能是因为我们需要你
[13:27] I trust everyone in this room with my life. 我信任在场的每一位
[13:29] Including you. 包括你
[13:38] Well, I guess you should all just call me Kate. 你们叫我凯特就行
[13:41] Yeah, yeah, that makes a lot of sense. 是啊 这样就说得通了
[13:45] Uh, I’m Mia. I’m Oliver’s daughter. 我是米娅 奥利弗的女儿
[13:48] I never knew he had a daughter. 我从来不知道他还有个女儿
[13:50] He gets that a lot. 经常有人这么说
[13:52] Okay, you. Start talking. 好了 你 开始说吧
[13:55] There’s a wave of anti-matter sweeping across this universe, 有一道反物质波正席卷整个宇宙
[13:59] destroying everything in its path. 摧毁着它途经的一切
[14:01] I’ve seen the anti-matter wave in action. 我见证了反物质波的威力
[14:04] It wiped all of Earth-2 right out of existence. 它彻底摧毁了地球二的存在
[14:06] I brought you all to Earth-38 我把你们都带到了地球三十八
[14:08] because this is where the Monitor wants you to make your stand. 因为监视者希望你们坚守在这里
[14:11] This universe is the tipping point. 这个宇宙是临界点
[14:13] If we don’t stop the anti-matter wave here, 如果我们不能在这里阻止反物质波
[14:16] it will continue to the next universe, 它将前往下一个宇宙
[14:18] and the next, and the next. 并不断地向前推进
[14:21] Until it has obliterated, not only every Earth, 直到它毁灭每一个地球
[14:24] but every thing… 以及所有现实中的
[14:26] across all reality. 一切
[14:27] Right. So, we are going to need a bigger team. 所以我们需要一支更庞大的团队
[14:31] Where’s Barry? Where are the legends? 巴里呢 传奇又在哪里
[14:33] Doing reconnaissance. 在做侦察
[14:34] I’m headed to check on them now. 我现在就去看看他们
[14:39] I still don’t like her. 我还是不喜欢她
[14:40] Well, Brainy’s algorithm will help forecast 布莱尼的算法将帮我们预测
[14:42] exactly how much time we have until the anti-matter wave hits. 反物质波具体还有多长时间到达这里
[14:45] Thank you all for being here. 感谢大家的到来
[14:47] I know we can beat this together. 我知道我们能一起战胜它
[14:49] About Jonathan… 关于乔纳森
[14:51] we set a course for Earth in his pod, 我们给他的逃生舱设定了前往地球的航线
[14:53] but we don’t know where it landed. 但我们不知道它具体在哪里着陆
[14:54] Or even if it landed. 甚至不知道它有没有着陆
[14:57] Brainy, can you track his trajectory? 布莱尼 你能追踪他的轨迹吗
[14:59] Absolutely. 当然
[15:00] We’ll find that bouncing bundle of Kryptonian joy 我们一眨眼的功夫就能找到
[15:02] faster than a flying Flackurian– 那个氪星开心果
[15:18] This is a new problem. 我们遇到新问题了
[15:19] I can handle it. 我能应付
[15:23] Wait, the tower isn’t a threat. 等等 那座塔构不成威胁
[15:25] How do you know? 你怎么知道
[15:26] It’s a quantum tower, apparently. 这显然是一座量子塔
[15:28] And it’s the only thing that can save the people of this world. 它是唯一能拯救世界人民的东西
[15:37] At the dawn of time, 在时间之初
[15:38] the Monitor placed quantum towers on key Earths 监视者在关键的地球上放置了量子塔
[15:41] as a last line of defense. 作为最后一道防线
[15:44] The red skies are dissipating, which means it’s working. 红色天空正在消散 这意味着它正在起作用
[15:46] From this design, it looks like the tower is capable 从这个设计上看 这座塔能够
[15:48] of generating a quantum flux field, 产生量子流场
[15:50] which can, theoretically– 它在理论上可以…
[15:52] Reverse the exogenic state of the anti-matter wave, 逆转反物质波的外成状态
[15:54] thereby dissipating the anti-matter energy. 从而消耗反物质能量
[15:56] Yes. Finally, someone who speaks my language. 是的 终于找到我的同类人了
[15:58] Love your suit. 我喜欢你的战服
[15:59] If you want, I can probably give it an upgrade. 如果你愿意 我可以帮你升级
[16:02] Depends on how attached you are to your hand. 你还想要这只手吗
[16:03] Pretty attached. 非常想
[16:04] So the tower can stop this Earth from being destroyed? 所以这座塔能阻止这个地球被摧毁吗
[16:07] If you can protect it. 前提是你们能保护好它
[16:08] – Protect it from what? – The Anti-Monitor. -谁想破坏它 -反监视者
[16:11] He commands forces greater than any army. 他指挥的武装力量比任何军队都庞大
[16:13] When the tower stops the wave, 当量子塔挡住波频时
[16:16] they will come to thwart 他们会来阻挠
[16:17] any effort to save this planet and its people. 任何拯救星球以及在此生存之人的努力
[16:20] Sprock! 坏了
[16:22] Jonathan’s pod has disappeared from our radar. 乔纳森的逃生舱从我们的雷达上消失了
[16:25] It appears to have been sucked into a wormhole. 似乎被吸进了一个虫洞
[16:27] – What are the co-ordinates? – Star City. Earth-16. -坐标是什么 -星城 地球十六
[16:30] Interesting. 有意思
[16:31] 逃生舱信号中断 星城 地球十六 2046年
[16:31] It must’ve been a temporal wormhole because… 虫洞肯定是临时出现的 因为…
[16:35] well, the pod is in the year 2046. 逃生舱现在在2046年
[16:38] We’ve been there before. 我们已经去过那里
[16:39] Apparently, we didn’t just travel to the future. 显然 我们不只是穿越到未来
[16:41] Yeah, we traveled to a parallel Earth in the future. 我们穿越到未来的平行地球
[16:44] That’s great. 好极了
[16:44] – I’m going after him. – Clark, you can’t. -我要去找他 -克拉克 你不能去
[16:48] Those are two words I’m not used to hearing and my son needs me. 我不习惯听到”不能”二字 而且我儿子需要我
[16:50] I’m a parent and I get it. 我也身为人父 我明白
[16:54] The entire universe needs you. 整个宇宙需要你
[16:56] When that tower gets attacked, 量子塔遇袭的时候
[16:58] you have to be here to protect it. 你必须要保护它
[17:00] I’ll go. 我去吧
[17:02] Lois… 露易丝
[17:03] I’ll back you up. 我来支援你
[17:05] – I know the terrain. – As will I. -我了解地形 -我也会去支援
[17:07] I happen to be excellent with children. 碰巧我很擅长跟小孩子相处
[17:11] Don’t worry, I’ll get him. 别担心 我会找到他的
[17:14] I love you. 我爱你
[17:16] You know, Oliver… 你知道吗 奥利弗
[17:18] I’ve seen playboy Oliver, 我见过花花公子奥利弗
[17:20] vigilante Oliver, 义警奥利弗
[17:22] but I never thought I would see parent Oliver. 但我从来没过会见到当爸爸的奥利弗
[17:25] – It’s weird, right? – So weird. -很怪对吧 -很怪
[17:28] But… it looks good on you. 但是你当爸的模样不错
[17:34] J’onn, I-I-I thought Director Danvers was with you. 荣恩 丹弗斯局长不是和你一起吗
[17:37] She was. 之前是
[17:38] But she went to call the president to co-ordinate the evacuation, 但是她去给总统打电话协调疏散
[17:41] in case the quantum tower fails. 以防量子塔失败
[17:42] She is smart, that is exactly what I was about to suggest, 她很聪明 这正是我想建议的
[17:45] but has she contemplated the number of ships 但是她有没有想过这样一场大逃亡
[17:47] one would require for such an exodus? 需要多少艘飞船呢
[17:49] Brainy, every alien refugee on this planet 布莱尼 这个星球上的所有外星人难民
[17:52] came here on a ship. 都是坐飞船来到这里的
[17:53] I intend to ask them for their help. 我打算向他们求助
[17:55] Do you really think they will? 你真的觉得他们会帮忙吗
[17:57] After how the government treated them last year. 在去年政府那样对待他们之后
[17:59] I have faith that… everybody will do the right thing. 我有信心 每个人都会做正义之事
[18:02] Humans and aliens alike. 人类和外星人都一样
[18:04] Well, in any event… 在任何情况下
[18:07] this should help. 这个都应该有用
[18:15] Oh, Sprock. 坏了
[18:16] I just managed to zero in on Jonathan’s location in Star City. 我刚想到如何找到乔纳森在星城的位置
[18:25] The president is in. He’s speaking with other world leaders. 总统同意了 他在和其他世界领袖通话
[18:29] We’ll co-ordinate the effort from National City. 我们会在纳欣诺市协调配合
[18:32] But J’onn… 但是荣恩
[18:33] even if we did manage to get enough ships for everyone, 就算我们能为所有人准备充足的飞船
[18:36] we can’t just fly off Earth. 我们也不能就这样飞离地球
[18:39] I mean, space itself is being erased. 太空本身正在遭到毁灭
[18:41] Earth-1 is the last stop on the anti-matter trajectory. 地球一是反物质轨道的最后一关
[18:44] We can try and get everybody there. 我们可以尽量让大家去那里
[18:46] Well, one little extrapolator is not gonna do the job. 一个小小的外推器根本不可能做到
[18:50] The transmatter portal? 物质传送门呢
[18:51] Who could build one big enough? 谁能造出一个足够大的呢
[18:53] I mean, not even Brainy has. 就连布莱尼都不行
[18:56] Lena. 莉娜
[18:57] She built an enormous one for the Daxamites. 她替达克萨姆人造过一个巨大的物质传送门
[18:58] I’m sure she could build one twice as big. 我相信她可以造出一个比那大两倍的
[19:00] No, that’s too big of a risk. 不行 太冒险了
[19:02] I mean, after Myriad, after everything… 自从她偷了大清洗 还有那一切事情后
[19:05] she can’t be trusted. 我们不能相信她
[19:06] What other choice do we have? 我们还有别的选择吗
[19:24] I’m sorry about your mom. 你母亲的事我很遗憾
[19:27] I couldn’t save her. 我没能救她
[19:29] You had no powers on Argo. There was nothing you could do. 你在阿尔戈没有超能力 你也无能为力
[19:32] I feel like a fool. 我觉得自己像个傻子
[19:34] I thought I could give up the cape and just… 我以为我能放弃这件披风
[19:37] have everything I ever wanted. 拥有我想要的一切
[19:41] And now, Argo is gone, 但是现在 阿尔戈没了
[19:43] this Earth is in danger, 这个地球危在旦夕
[19:45] Lois and Jonathan are out in the universe, 露易丝和乔纳森还身处在宇宙中
[19:47] where I can’t protect them. 我却保护不了他们
[19:50] And part of me can’t help thinking that… 我内心忍不住去想
[19:56] that I deserve this… 这是我活该
[19:58] for thinking that I could have so much. 因为我认为自己可以拥有如此之多
[20:03] That anyone could. 但这种想法太贪婪
[20:08] I get it. 我懂
[20:11] I’ve been thinking that a lot, too, lately. 最近我也在深思这个问题
[20:13] How I can never do enough. 我怎么做都不够
[20:16] How my mistakes outweigh all the good I’ve ever done. 我的错误盖过了我曾经做过的所有好事
[20:23] But it’s not true. 但事情并非如此
[20:27] It can’t be. 也不能如此
[20:29] And we’re going to save them. 我们会救下他们
[20:31] Lois, Jonathan, this whole planet. 露易丝 乔纳森和整个星球
[20:34] We’ve done it a dozen times and we’re going to do it again. 我们已经做过很多次 这次也能做到
[20:38] How are you so… hopeful right now? 你现在怎么会如此希望满怀
[20:42] You’ve lost just as much as I have today. 今天你和我一样失去了许多
[20:44] Argo, your mom… 失去了阿尔戈 还有你妈妈
[20:50] Before our parents sent us to Earth… 在我们父母把我们送到地球来之前
[20:53] nobody here knew about Krypton. 这里的人根本不知道氪星
[20:57] Now, there are stories, celebrations, museum exhibits. 现在有关于氪星的故事 庆典和博物馆展览
[21:02] Just like you shared our home with your family, 就像你与家人分享了自己的家乡
[21:05] we shared our home with this whole world. 我们与这个世界一起分享了我们的家乡
[21:10] Krypton’s not just a place, it’s a spirit. 氪星不只是一个地方 还象征着一种精神
[21:15] It’s hope. It’s sacrifice. 希望与牺牲
[21:21] It’s what our parents did for us. 那是我们父母为我们所做的
[21:25] What you did for Jonathan. 那是你为乔纳森所做的
[21:29] We have made our parents proud by fighting for what’s right. 我们为正义而战 这让我们父母感到自豪
[21:35] So, we have to keep fighting. 所以我们必须继续战斗
[21:37] And as long as that spirit is alive, 只要那种精神还在
[21:39] Krypton will never die. 氪星就会永存
[21:53] – You wanted to see me? – I did. -你要见我吗 -是的
[21:56] I have something for you. 我有东西要给你
[21:59] What is it? 是什么
[22:00] Only one way to find out. 打开看看就知道了
[22:06] Okay, please tell me you’re planning on wearing this. 请告诉我你打算穿上这件战衣
[22:09] I don’t think that that one would fit me. 我觉得这件战衣不适合我
[22:14] There should always be at least one Green Arrow. 至少要有一位绿箭侠
[22:18] Dad, I can’t. 老爸 我不行
[22:19] You know, Mia, the Monitor has taken a lot from me. 米娅 监视者让我失去了很多
[22:24] But I will always be grateful for the time 但我会一直感激
[22:25] he has given me with you. 他给了我能与你相处的时光
[22:27] If you’re not gonna wear this, no one should. 如果你不穿上这件战衣 没人有资格穿
[22:30] You earned it. 是你努力得来的
[22:34] Just try it on, okay? I gotta find Barry. 穿上试试看吧 我要去找巴里
[22:43] The fastest man alive shows up late to the Crisis 现今世上速度最快的人
[22:45] we’ve been expecting for years. 在我们期待已久的这场危机中迟迟未出现
[22:46] It’s not the… it’s not the best look, Barry. 这可有损颜面啊 巴里
[22:48] Lyla had us doing some recon of the quantum towers. 莱拉让我们去侦察量子塔
[22:51] But listen, do you remember the newspaper article 但是你记不记得报纸报道说
[22:53] I showed you on the time vault? 我带你去看了时间穹顶
[22:54] Red skies and a “crisis”? 红色天空和一场危机
[22:56] Okay, well, the Monitor confirmed the papers had lied and… 监视者证实了报纸上的报道并不属实
[23:02] in this Crisis, I’m supposed to die. 而且在这场危机中 我会死
[23:05] – No. – No? -不 -不
[23:07] We need to talk. Now! 我们要好好谈谈 就现在
[23:09] Who’re you talking to? 你在和谁说话
[23:10] Hey, right now! 给我出来
[23:18] We are past the time for discussion, Oliver. 我们已经没什么好谈的了 奥利弗
[23:21] You and I had an agreement. 我和你达成过共识的
[23:24] I die. 我死
[23:25] Barry and Kara live! 让巴里和卡拉活下去
[23:29] Yes… to keep the cosmic balance. 是的 为了保持宇宙平衡
[23:33] So, why are you telling Barry that he’s gonna die? 你为什么要和巴里说他会死
[23:36] I spared your friends’ lives 去年我放过你朋友一命
[23:38] so they could save their world last year. 好让他们拯救他们的世界
[23:42] This… is a very different threat. 但是这次威胁不同寻常
[23:45] You need to stop playing games with me. 不要再戏耍我了
[23:47] You tell me why the Anti-Monitor is doing this. 告诉我反监视者为什么要做这些事
[23:53] And then tell me how I’m going to prevent it. 然后告诉我怎么阻止他
[23:56] Not knowing what you’re fighting means 不知道你将要面对的是什么意味着
[23:57] you will prepare for every possibility. 你将会为所有可能做准备
[24:00] Because this threat brings with it 因为这个威胁将会
[24:02] the annihilation of all life 终结所有现实中的
[24:05] in all realities. 所有生命
[24:08] Do you now comprehend the scope… 你现在能理解我们现在
[24:11] of the danger we all now face? 所面对威胁的重要程度了吗
[24:30] Are you here to arrest me during the apocalypse, 你是趁着末日来逮捕我的吗
[24:32] or to try and kill me 还是想来杀我
[24:33] because you weren’t successful the other day? 因为那天你没有成功
[24:35] I wasn’t trying to hurt you, Lena. 我不是想要伤害你 莉娜
[24:37] I was trying to stop you from using Myriad. 我是想阻止你使用大清洗
[24:39] Right. Is that why you had a Claymore satellite aimed at me? 是吗 这就是为什么你用克莱莫卫星瞄准我吗
[24:43] And I didn’t use Myriad, that was Eve Tessmacher. 我没有用大清洗 是伊芙·泰斯马克做的
[24:45] You and I both know that that isn’t true. 你我都知道事实并非如此
[24:50] The reason the sky is red, 天空之所以变红
[24:52] and the planet feels like it’s falling apart 整个星球都感觉要散架了
[24:53] is because it is. 是因为它确实要散了
[24:54] There is an anti-matter wave 有一股反物质能量
[24:56] that is tearing through the universe right now, 正在撕裂整个宇宙
[24:57] and it will destroy Earth 它将会毁灭地球
[24:59] if Kara and the other heroes don’t stop it. 如果卡拉和其他英雄没办法阻止它的话
[25:01] Now, I am working with J’onn to hedge our bets 现在 我在和荣恩做一些保险
[25:04] and mount an evacuation, 准备进行撤离
[25:05] but in order to do that… 但是要做到这些
[25:07] we need your help. 我们需要你的帮助
[25:10] Look, I am sorry that I lied to you. 真对不起我骗了你
[25:12] And not just me, and not just Kara… 不仅是我 不仅是卡拉
[25:17] it was all of us. 是我们所有人
[25:18] J’onn and Brainy and Nia. 荣恩和布莱尼 还有尼娅
[25:22] You know, you actually had me believe that you hated Supergirl. 你知道吗 你真让我信了你恨超女
[25:25] I wasn’t pretending about that. 那个不是我假装的
[25:28] And that is a… long story. 那个是… 说来话长
[25:32] Listen, I– I know that you feel burned by us. 听着 我知道你感觉被我们伤害了
[25:35] And that there is nothing that I can say 我现在不管说什么
[25:37] in this moment that is going to change that. 都不可能改变这一切
[25:40] But if you could please just put your feelings aside, 但如果能请你把情感先放一旁
[25:45] J’onn and I really, really, need your help. 荣恩和我真的 真的需要你的帮助
[26:00] I don’t want your apology, Alex. 我不需要你的道歉 艾丽克斯
[26:02] ‘Cause you will never again have my friendship or my trust. 因为你再也不会拥有我的友谊和信任
[26:05] I have learned my lesson from all of you. 我从你们所有人身上学到了一课
[26:07] But if the world is at stake, then of course, I’ll help. 但如果是世界有危险 我当然会帮忙
[26:11] It is hubris of you to think that I wouldn’t, 真可笑 你居然以为我不会帮忙
[26:13] but then, you’ve made it perfectly clear 但是 你已经表达的很清楚
[26:16] how little you’ve thought of me these last few years, so… 这么些年来你有多轻视我 所以…
[26:19] what do you need me to do? 你需要我做些什么
[26:22] Whatever is inside there, it’s working 不管那里边是什么 它起作用了
[26:24] The anti-matter wave has stopped and it’s slowly dissipating. 反物质能量停下了 并且正在逐渐消失
[26:27] How do we protect that thing from an enemy we know nothing about, 我们要怎么保护那东西不被我们一无所知
[26:30] but we know is coming? 却知道要来临敌人破坏掉
[26:31] We head inside… 我们进去
[26:33] stake out strategic positions. 找到有效的战术位置
[26:35] If we’re fortified, we control the battle. 如果我们布下防御 我们就能控制战斗
[26:42] Earthquake that magnitude could overwhelm the entire coast. 这个量级的地震可能毁掉整个海岸线
[26:44] Go. Help contain the damage. 去 帮助止损
[26:46] Go! We got this. 走吧 这里交给我们
[26:51] Let’s go inside and dig in. 咱们进去吧
[26:53] 地球十六 星城 2046年
[26:58] You’ve gotta be kidding me. 你一定是在逗我玩
[27:00] What are the odds that my son’s pod landed here? 我儿子的救生船降落在这里的几率有多大
[27:02] Three billion, eight hundred and twenty seven million to one. 三十八亿二千七百万分之一
[27:06] but the pod didn’t land here. 但是救生船没降落在这里
[27:08] But you said that this is where Jonathan is. 但你说乔纳森就在这里
[27:10] Yes. This is where I tracked him. 是的 我追踪他到这里
[27:13] But I can’t speculate as to why Oliver Queen would kidnap a baby. 但我不理解为什么奥利弗·奎恩会绑架婴儿
[27:16] Well, he probably thought he was rescuing him. 他可能认为是在拯救他
[27:18] I mean, Star City is no place for a child. 我是说 星城不是养孩子的地方
[27:21] Well, I’ll thank him when I have Jonathan back. 等我找回乔纳森再谢他
[27:23] In the meantime, we should split up– 与此同时 我们应该分开
[27:26] This is unnecessary. 这真是多余
[27:31] Oliver? 奥利弗
[27:33] Oliver. 奥利弗
[27:40] Jonathan! 乔纳森
[27:42] Yes. Yes, you go get Jonathan. I’ll… I’ll stay here, 是是 你去找乔纳森 我呆在这里
[28:00] What? No. 什么 不
[28:02] No, it’s not possible. 不 这不可能
[28:04] You’re dead. 你死了
[28:06] You… 你
[28:09] you went down with the Gambit. 你和金牌号一起沉了
[28:12] But I came back. Remember? 但是我回来了 记得吗
[28:14] I found you in Lian Yu. 我在炼狱岛上找到了你
[28:18] I must be losing my mind. 我一定是发疯了
[28:19] No, Ollie, you’re not– 不 奥利 你没有
[28:22] You’re not. You’re… It’s just a long story. 你没有 你… 这说来话长
[28:28] The longest. 相当长
[28:35] Thank you, Oliver. 谢谢你 奥利佛
[28:39] Thank you for helping my baby. 谢谢你帮助我的孩子
[28:49] So, what is this? 那么 这是什么
[28:50] The proverbial calm before the storm? 暴风雨之前的宁静吗
[28:52] Something like that. 差不多吧
[28:55] Remember, Mia, whatever happens… 记住 米娅 不管发生什么…
[28:57] find your mother. 去找你的母亲
[29:01] Tell her how much I love her. 告诉她我有多爱她
[29:10] Okay. 好吧
[29:12] When Lyla said an army, 当莱拉说一个军队
[29:14] I thought she meant an… army. 我以为她是指 军人
[29:16] She did. It’s just that… 她是这么说的 只不过
[29:19] we’ve never faced one like this before. 我们从没有面对过这样的军队
[29:31] “One army.” She said, “One army.” It’s more like ten! “一只军队” 他说”一只军队” 这更像是十个
[29:37] – Very nice. – Learned from the best. -非常好 -我有个好老师
[29:40] Take cover! 找掩护
[29:46] They’re trying to breach the tower. 他们想要侵入高塔
[29:47] Well, we can’t let that happen! 我们不能任由其发生
[29:49] I’ll take that upgrade now. 那个升级我现在要了
[29:51] Oh, uh, if I can have one of those without losing an appendage. 现在我不需要丢四肢就可以碰这个了吗
[29:54] Oh, so cool! 太酷了
[29:56] Incredibly balanced. Carbon fiber? 超棒的平衡性 碳纤维
[29:57] – Your friend talks a lot. – Yeah, you get used to it. -你朋友话真多 -是 习惯就好
[29:59] Hey, Ray, focus! 雷 集中注意力
[30:01] Focusing. 正在集中
[30:02] Now, if we can just charge 现在 只要让我们
[30:02] your Batarang with my compressed light energy. 给你的蝙蝠镖充上我压缩光能量
[30:04] Incoming! 来袭
[30:17] Not bad. 不错啊
[30:27] Dad! 爸爸
[30:42] There’s too many of them. 它们数量太多了
[30:47] You want some help? 你需要帮助吗
[30:47] There’s no need for panic. 无需慌张
[30:50] Supergirl and Superman are working hard to save this planet. 超女和超人正在努力拯救这个星球
[30:54] Soon, alien ships will begin circling the globe, 很快 外星飞船会环游地球
[30:57] picking people up and taking you to safety. 搭载人们去安全地点
[31:00] Did Alex get Lena on board? 艾丽克斯说服莉娜了吗
[31:01] Yeah, they’re working on the portal now. 是的 她们正在建造传送门
[31:03] I just hope J’onn can get enough ships. 我只希望荣恩能带来足够的飞船
[31:05] There are literally billions of people to get off the planet. 这里可是有数十亿的人要离开这个星球
[31:07] That’s why Brainy left J’onn his keys. 正因如此布莱尼才给了荣恩他的钥匙
[31:09] Keys to what? 什么的钥匙
[31:14] The Legion left it here. 末日军团留在这里的
[31:18] Right on time, J’onn. 正是时候 荣恩
[31:19] Are you ready to get this evacuation underway? 你准备好进行撤离了吗
[31:21] Start getting people into groups and I’ll start beaming them up. 让人们围成一团 然后我开始传送
[31:24] Let’s just hope Alex and Lena get that portal on in time 只希望艾丽克斯和莉娜能及时做出传送门
[31:26] so we have somewhere to go. 这样我们能有地方去
[31:28] – Go ahead. This way. – All right, -这边请 -好了
[31:29] people, let’s get in to the ship. 各位 咱们开始上船吧
[31:30] The quantum tower is keeping the wave at bay. 量子塔镇压住了能量波
[31:32] Supergirl is… 超女正在
[31:34] fighting really hard to protect it, 非常努力的保护它
[31:36] but we’ve got to get this portal up and running. 但我们得赶快让这传送门运转起来
[31:38] I’m trying! But the transmatter portal 我正在努力 但是物质传送门
[31:39] works by synthesizing polyelectronic anions. 是通过合成多电子阴离子来实现的
[31:41] And if I don’t get the energy levels right 如果当我和缺口装置连接时
[31:42] when I interface with the breach device, 我没有达到足够的能量水平
[31:44] then the ships will disintegrate when they fly right through it. 当飞船穿过传送门时就会解体
[31:46] – Right. That is not a good option. – No. -好吧 这可不是个好选择 – 是的
[31:49] Have you thought about using an inverse variable 你有想过用逆变量
[31:50] to help calculate the differential? 来计算微分吗
[31:53] Galleon’s theory. 伽利恩理论
[31:55] That’s smart. An inverse beta-decay 好主意 一个逆β衰变
[31:56] to figure constituent quark, that could work. 计算组分夸克 这是可行的
[32:05] Thanks. 谢了
[32:07] Yeah, um… just… 不客气 只是
[32:09] keep working. I’ve got your back. 继续研究 有我在
[32:14] I never thought I’d see you again. 我从没想过会再见到你
[32:15] 星城 2046年
[32:17] One of the benefits of parallel Earths. 平行世界的一个好处
[32:20] Parallel Earths? 平行世界
[32:24] It would appear that your 似乎你的
[32:25] reality is a little… stranger than mine. 现实比我的要奇怪些
[32:29] You really have no idea. 你是真的不知道
[32:33] All my life… 我这辈子
[32:37] I just wanted to… 我都想着
[32:40] to apologize for bringing you on that boat. 为把你带上船而道歉
[32:44] But you aren’t even you. 但这个你都不是那个你
[32:47] Ollie. 奥利
[32:50] If your me was anything like I was, 如果你口中的我就是我
[32:53] then getting on the Gambit with you was her choice. 那登上金牌号就是她的选择
[32:56] And in my world, that trip… 在我的世界里 那次旅行
[32:59] it set off a whole series of events 引发了一系列事件
[33:02] that neither you or I could’ve ever dreamed of. 那是你我做梦也想不到的
[33:06] You became a hero, 你成了一个英雄
[33:08] a husband, a father. 为人夫 为人父
[33:13] And I’m flying through time happier than I’ve ever been. 我穿梭在时光中感到前所未有的快乐
[33:18] And none of that would’ve ever happened 如果我没有跟你上船
[33:20] if I didn’t get on that boat with you. 这些都不会发生
[33:25] It was destiny. 这就是命运
[33:28] I’m… sorry to break up what I’m sure must be 抱歉打断在这个世界的历史上
[33:31] the strangest reunion in the history of the world, 最奇怪的重逢
[33:34] but, um, if we don’t leave now, 但是 如果我们现在不走
[33:37] I’m afraid our extrapolator 恐怕我们的外推器
[33:38] might not have enough power for us to return home. 可能会没有足够能量送我们回家
[33:41] Wait, what’s an extrapolator? 等等 什么是外推器
[33:43] It’s another long story. 说来话长
[33:49] You’re a good man… 在每一个地球上
[33:52] on every Earth. 你都是好人
[34:06] – Is that it? – Like that was easy? -就这样吗 -就这么简单吗
[34:08] They’re on the roof. 他们在房顶上
[34:16] What’s happening out there? 外面发生了什么
[34:17] The skies are red again, the anti-matter wave’s moving, 天空又变红了 反物质波在移动
[34:20] and the portal isn’t open yet. 传送门还没打开
[34:21] There’s more shadow demons incoming. 来了更多影魔
[34:24] Kara, Clark, get to the roof. 卡拉 克拉克去房顶
[34:26] Get the tower operational again. 让塔重新运作
[34:27] We’ll stay behind and hold them off. 我们在后面挡住他们
[34:35] Are those solar panels? 那些是太阳能电池板吗
[34:36] Looks close enough. 看起来挺像的
[34:38] We won’t be able to power it definitely. 我们肯定不可能给它供电
[34:40] We just need to buy more time. 我们只是争取点时间
[34:43] We might lose the planet, but we can still save the people. 我们可能会失去地球 但我们仍然可以拯救人类
[34:52] You almost got it? 你快好了吗
[34:54] Almost done, I think. 我觉得快完成了
[34:56] Yes! Systems are a go. 很好 系统准备好了
[34:58] Calculating destination… destination set. 计算目的地 目的地设置完成
[35:03] Smart call with Galleon’s theory. 提出伽利恩理论这点很聪明
[35:05] Oh, lucky guess. But you’re the real genius here, so… 侥幸猜中 但你才是真的天才 所以
[35:09] Don’t mistake us working together for friendship. 不要把我们一起工作误认为是友谊
[35:11] I told you before, 我之前跟你说过
[35:13] Kara and you showed me who you were and I accept that. 卡拉和你说了你的身份 我接受了
[35:17] Now, let’s go help people get on these ships. 现在 我们去帮人们登船吧
[35:44] That was too close for comfort. 你把自己逼得太紧了
[35:47] Always gotta one-up me, huh? 总是要胜过我 是吧
[35:48] – Did it work? – You did it. -有用吗 -你成功了
[35:50] The tower is working again and the portal is open. 塔重新运作了 传送门开启了
[35:52] Uh, but the ships better be fast. 但船队要抓紧了
[35:54] The Supers’ charge didn’t actually stop the wave, 超充电没有阻止反物质波
[35:56] it just slowed it down. 只是减慢了速度
[35:57] According to Brainy’s algorithm, 根据布莱尼的算法
[35:58] we have 14 minutes before it makes contact with Earth. 传送门能与地球相连十四分钟
[36:00] Well, then we better make every minute count. 那我们最好分秒必争
[36:02] We’ve got your back. 我们来支援你们
[36:04] We need to keep those shadow demons at bay 我们得阻止那些影魔靠近
[36:06] until every last ship gets through– 直到最后一艘船通过
[36:17] All right, get to the ships! 好了 快上船
[36:19] Keep your eyes open for debris, people! 注意残骸 各位
[36:21] Keep it orderly, people. Come on. 大家保持秩序 快走
[36:29] James left it for me. 詹姆斯留给我的
[36:51] The battle is lost! 战斗失败了
[36:52] We must retreat and save our resources for battles yet to come. 我们必须撤退 为之后的战斗节约资源
[37:12] Oliver! Oli– 奥利弗 奥利
[37:14] Oliver! It is time! 奥利弗 时间到了
[37:16] Has the planet been evacuated yet? 地球疏散完了吗
[37:18] Not entirely. 还没有
[37:20] Then it’s not time. 那时间就没到
[38:19] 地球一 星城
[38:24] Oliver. 奥利弗
[38:26] He fought to his last breath. 他战斗到生命的最后一刻
[38:28] Knowing every moment was another life saved. 他明白每一刻都会拯救另一个生命
[38:31] – Saved? – Your universe is no more. -拯救 -你的世界不复存在
[38:33] Of 7.53 billion… 75.3亿人
[38:36] three billion souls made it to Earth-1 30亿人乘坐庞大的舰队
[38:39] on the armada of ships. 来到了地球一
[38:41] I calculate one billion souls 我估计有十亿人
[38:43] survived due to his noble sacrifice. 因为他的崇高牺牲而幸存下来
[38:55] Nash? 纳什
[38:57] Once upon a time. Not anymore. 那是很久以前了 现在不是了
[38:58] Now, I’m simply a man serving his penance. 现在 我只是一个在赎罪的人
[39:02] Penance for what? 赎什么罪
[39:03] I freed the Anti-Monitor from his confinement only… 我把反监视者从监禁中释放出来
[39:07] to become a… Pariah. 只为了让他变成一个贱民
[39:11] Sentenced to bear witness to his actions. 被判处只许观看不能插手
[39:19] Oliver! 奥利弗
[39:21] It’s okay, Sara. 没事的 莎拉
[39:25] This is my destiny. 这是我的命运
[39:27] – Oliver. – Barry? -奥利弗 -巴里
[39:30] You, my friend… 你 我的朋友
[39:33] are the very best of us. 是我们中最棒的
[39:37] I gave it all up… 我因为你和卡拉
[39:40] for you and Kara. 放弃了一切
[39:44] What– What do you mean? 你是什么意思
[39:45] I need the two of you to… 我需要你们两个
[39:48] be the one to… 成为
[39:51] to save us now. 拯救我们的人
[39:56] Mia… 米娅
[39:57] Dad. 爸爸
[40:00] Don’t forget to find your mother. 别忘了去找你母亲
[40:03] Okay. 好的
[40:05] Find William. 找到威廉
[40:09] Tell him how much I love him. 告诉他我很爱他
[40:13] I love you, Mia. 我爱你 米娅
[40:17] You keep me in your heart, okay? 你把我记在心中 好吗
[40:21] – Dad… – Okay? -爸爸 -好吗
[40:40] It was not supposed to be like this. 不应该是这样的
[40:43] This is not his ending I foresaw. 这不是我预见的结局
[40:47] Things are turning out differently than I expected. 事情的结果和我预料的不一样
[40:50] But one thing is certain. 但有一件事是肯定的
[40:54] Everything we know… 我们知道的一切
[40:57] everything there is… 现在的一切
[40:59] and everything there ever was… 过去的一切
[41:04] is doomed. 都将毁灭
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号