Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

超级少女(Supergirl)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 超级少女(Supergirl)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
时间 英文 中文
[00:03] If you’re gonna save your world, 你要想拯救世界
[00:05] you have to work with Lex Luthor. 就得和莱克斯·卢瑟合作
[00:07] You must give up everyone that you hold dear. 你必须放弃你所珍视的一切
[00:09] Lex Luthor has launched 32 satellites to space. 莱克斯·卢瑟发射了32颗卫星
[00:12] Well, Lex and Leviathan are planning something 莱克斯和利维坦在计划些什么
[00:14] using Obsidian’s virtually reality platform. 要用黑曜石的虚拟现实平台
[00:16] And my tech likely made that possible. 而我的科技一定帮助了他们
[00:18] I am a god. You are nothing. 我是神 你什么也不是
[00:21] Do you understand? 明白吗
[00:23] I thought it was forbidden to use Myriad. 我以为不可以使用大清洗
[00:24] What I’m doing is finding people your brother disappeared. 我正在寻找被你哥哥抹除的人
[00:27] Humanity can’t be fixed. 人类无法被修正
[00:29] They need to be controlled. 他们需要被控制
[00:31] I want to help stop Lex and Leviathan. 我想帮忙阻止莱克斯和利维坦
[00:35] Wow. This is amazing. 太神奇了
[00:39] Rather than kill the gods, 不是去杀死诸神
[00:41] I’ll shrink them. 我会缩小他们
[00:42] You gave me exactly what I needed. 你正好给了我所需要的
[00:45] I’m just gonna kill Supergirl myself. 我只好亲手去杀了超女
[00:47] It’s Brainy. He needs my help. 是布莱尼 他需要我的帮助
[01:22] Guys, I think I’m close to finding Brainy. 各位 我想我快找到布莱尼了
[01:25] I’ve dropped a pin at my location. 我标记了目前所在位置
[01:27] I just hope I’m not too late. 只希望我没来迟
[01:31] – Brainy! – Nia. -布莱尼 -尼娅
[01:34] Let me in. 让我进去
[01:36] Can’t. 不行
[01:39] Yeah. Yes, you can. 你可以的
[01:40] – There’s a panel. You can hit it. – Radiation. -那个面板 你可以摸到 -辐射
[01:42] I’m not gonna let you die. 我不会让你死的
[01:45] Nia, you should hear this. 尼娅 你仔细听好
[01:49] You have to work with Lex to destroy Leviathan. 你要与莱克斯合作摧毁利维坦
[01:54] Pushing you away, hurting you, 拒绝你 伤害你
[01:58] it was to protect you. 是为了保护你
[02:03] I love you. 我爱你
[02:05] No, you’re not getting off the hook that easily. 你休想这么轻易脱身
[02:23] You. 你
[02:24] You didn’t die? 你没死
[02:26] You cannot kill technology, 你杀不死科技
[02:30] but technology can kill you. 但是科技可以杀死你
[02:43] No, poison. 别 有毒
[02:56] Alex. 艾丽克斯
[02:58] I’ll get Alex and Brainy out of here. 我带艾丽克斯和布莱尼离开这里
[03:05] Where’d she go? 她去哪里了
[03:08] She’s in the computer. 她在电脑里
[03:16] I’ve got them. You get back in there. 交给我吧 你回去帮忙
[03:30] This is Martian nanites laced with potassium iodide. 这是掺有碘化钾的火星纳米机器人
[03:32] It’s gonna give your system a chance to repair itself 现在你离开了那间屋子
[03:34] now that you’re out of that room. 你的系统可以开始自我修复了
[03:36] But it’s not gonna be fun. 但可不会好受
[03:42] Gamemnae. I know how to stop her. 伽梅姆 我知道怎么阻止她
[03:46] The Anti-Life Equation. 反生命方程式
[03:52] Leviathan were ancient aliens, 利维坦是远古外星人
[03:53] but Gamemnae’s a technological being, 但是伽梅姆是科技生物
[03:55] which is exactly what 反生命方程式
[03:57] the Anti-Life Equation was designed for. 就是专门对付她用的
[03:59] All we need is a method of uploading it 我们需要的就是找方法
[04:01] into that center console, 上传到中控
[04:03] which has to be the ship’s command hub. 也就是飞船的指挥台
[04:05] Like this? 这样吗
[04:10] Yes. Brilliant. 没错 很好
[04:31] Supergirl. 超女
[04:33] Put this in the center console. 把这个插入中控装置
[04:56] Everyone out now! 所有人出去
[05:07] The Leviathan energy transfer has been initiated. 利维坦能量传输启动
[05:15] Are you all right? 你还好吗
[05:23] I’d say I’m more than all right. 要我说可再好不过了
[05:33] Now you’re just showing off. 你这就是在秀了
[05:34] Not yet. 还没呢
[05:53] To think you said you weren’t obsessed with the Kryptonians. 你还说你不痴迷氪星人呢
[06:00] I told Lena that she had it right. 我告诉莉娜她的想法没错
[06:02] Aliens shouldn’t be Earth’s saviors. 外星人不应该是地球的救星
[06:05] A Luther should. 应该是卢瑟家的人
[06:07] And now I will be. 现在我水到渠成
[06:08] Leviathan is gone. 利维坦完了
[06:11] Next, I’ll get rid of the Kryptonian and all her friends, 接下来我就要除掉氪星人和她的朋友
[06:15] and then the non-believers. 然后就是那些质疑者
[06:16] And once I fix this planet, 在我修复好这颗星球之后
[06:18] I’ll do what the Anti-Monitor failed to do. 我就会完成反监视者未成之事
[06:20] Fix every other planet in the universe. 修复宇宙中其他所有的星球
[06:23] Well, that sounds like a good plan. 听起来是个不错的计划
[06:26] Please get back to the part 请倒回到
[06:27] about ridding this planet of the non-believers. 除掉这星球上质疑者的那部分
[06:30] Leviathan intended to use Obsidian Platinum to kill people in VR. 利维坦想用白金黑曜石来在虚拟现实中杀人
[06:35] Instead, I used Obsidian 但是我却用黑曜石
[06:36] to upgrade people’s brains in perpetuity. 给人们的大脑进行了永久升级
[06:39] A little thing I like to call, I Love Lexi. 这小改动我称为”我爱莱克斯”
[06:42] – That’s very alliterative, dear. – Thank you. -这还挺顺口的 儿子 -谢谢
[06:46] I knew that fixing this planet would require big moves 我知道修复这颗星球需要一些大手笔
[06:49] that not everyone would appreciate. 不是所有人都会赞同
[06:51] So, I took advantage of Lena’s delivery system 所以 我利用了莉娜的传输系统
[06:54] to make sure that everyone in VR would always appreciate me, 确保了所有人在虚拟现实中都会赞同我
[07:00] no matter what I do. 不管我做了什么
[07:02] And what about the people who were not in VR? 那不在虚拟现实中的人呢
[07:04] The ones unenlightened to the goodness that is my son? 那些没有受到我儿子善意眷顾的人
[07:08] The satellites I launched during the Obsidian World Tour 我在黑曜石世界巡回展上发射的卫星
[07:11] are armed with sonic weapons poised to obliterate the minds 装备着音速武器用来消灭
[07:14] of anyone who didn’t get the I Love Lexi upgrade. 所有没有收到我爱莱克斯升级之人的大脑
[07:16] My satellites will be aligned 我的卫星还有五个小时
[07:19] to beam the kill frequency in about five hours. 就可以达到同步 进行杀人频率的发射了
[07:23] I assume I will be safe without being brainwashed to love you, 我猜我就不需要被洗脑来爱你了吧
[07:27] since I already do. 因为我现在就很爱你
[07:28] Course, Mother. 当然 母亲
[07:29] There’s a special do-hickey with your name on it. 有个小玩意上面专门写着你的名字
[07:31] And your sister. You can’t kill her either. 还有你的妹妹 你也不能杀她
[07:34] Why not? She killed me first. 为什么 她先杀的我
[07:36] If you hurt your sister in any way, I will turn on you. 如果你伤害了你的妹妹 我就会翻脸
[07:40] And no amount of brainwashing will stop me. 不管怎么洗脑都无法阻止我
[07:42] You’ll be all alone, 你将会一个人
[07:44] save for the sycophants you detest. 留在一群你讨厌的谄媚者之中
[07:47] Think of how tragic your father’s demise was. 想想你父亲走得有多惨
[07:51] Is that how you want to end up? 你也想要变成那样吗
[07:55] Save your sister. 救你的妹妹
[08:04] I just got your signal. 我收到了你的信号
[08:07] Where are Eve and the others? 伊芙和其他人呢
[08:09] William took her and her mom to CatCo. 威廉带她和她妈妈去凯特科了
[08:11] She agreed to go on the record, 她同意要正式作证
[08:12] tell him everything she knows about Lex. 说出她所知关于莱克斯的一切
[08:15] Well, that’s amazing, but does William really think 太好了 但是威廉真的认为
[08:17] any article about Lex is gonna help right now? 一篇关于莱克斯的文章能有帮助吗
[08:20] How is that possible? Everybody thinks Lex is a hero. 有什么用 所有人都认为莱克斯是英雄
[08:23] I think it’s worse than that. 我认为情况更糟
[08:25] The program I was developing was supposed 我开发的程序本应该是
[08:26] to expand the human mind, to do no harm. 扩展人类思维 毫无伤害
[08:30] It was on the Obsidian platform, but I think… 就在黑曜石系统上 但我认为…
[08:35] I think Lex reworked it. 我想莱克斯动了手脚
[08:36] Rewiring the human mind so that they adored Lex 在团结盛典的时候重写了人类思想
[08:39] when they were in the Unity Festival. 让他们热爱莱克斯
[08:41] That’s half the world’s population. 那是半个世界的人啊
[08:43] What about the other half? 那另外一半呢
[08:44] Eve told me about an experiment that Lex did on two mice. 伊芙跟我说了莱克斯在两只老鼠身上做的实验
[08:47] One had gold eyes, and it adored him, 一只有金色眼睛 很热爱他
[08:50] and the other… 而另一只
[08:53] Lex emitted some radiation 莱克斯用Q波天线
[08:55] from a Q-wave antenna onto it and it exploded. 发射了某种辐射 使它爆炸了
[08:58] I saw people’s eyes flash 我看到人们的眼睛
[09:00] gold when they were coming out of the VR. 在离开虚拟现实的时候发金光
[09:03] That’s why he launched those satellites during his world tour. 这就是为什么他在世界巡回展上发射那些卫星
[09:24] Dreamer. What did you dream? 梦想者 你看到了什么
[09:26] I saw Lex as the Anti-Monitor. 我看到莱克斯成了反监视者
[09:28] He was destroying every planet in existence. 他毁掉了所有的星球
[09:35] I have located Lex’s satellites. 我已经定位了莱克斯的卫星
[09:38] Twelve of them orbiting the Earth. 一共十二颗 绕地球转
[09:40] Each armed with Claymore cannons to fire on hard targets 每颗都装有克莱莫大炮 若被篡改
[09:42] should any one of them be tampered with. 大炮就会袭击硬目标
[09:44] It would appear the only way to shut them down 看样子关掉卫星的办法
[09:46] would be to shut them all down at the same time. 就只有同时关掉全部卫星了
[09:49] But only four of us can fly. 但我们中间只有四个人能飞
[09:51] Synchronizing our movements, too, could prove impossible. 要完全同步也几乎不可能
[09:53] We could shut it down with the Dorkri Surth-Uh. 多可利·苏什厄可以用来关闭卫星
[09:57] The what? 什么东西
[09:57] A Martian ritual which translates to “the binding”. 这是一种火星仪式 翻译过来叫”捆绑”
[10:01] And you could use this on the satellites? 能把它用在卫星上吗
[10:03] It would require M’gann and 需要我和梅根
[10:04] I to join our minds, synchronize our thoughts. 互通心灵 同步想法
[10:07] We could create a web of psychic energy 借此我们可以出创造通灵能量网
[10:09] that we could literally bind onto things and move them in unison. 这样就能捆绑其他物体 让它们统一运动
[10:13] We can do it. 我们可以做到
[10:14] Okay, but even if you stopped the satellites, 好吧 但即使能关掉卫星
[10:16] half the people out there are still gonna be brainwashed by Lex. 一半的人还是会被莱克斯洗脑
[10:19] Lena, if you had the code Lex used, 莉娜 如果拿到莱克斯所用的代码
[10:23] could you reverse it using Myriad? 你能用大清洗反转它吗
[10:26] Myriad. Yes, but… 大清洗 可以 但是…
[10:30] You’d trust me? Even after everything? 发生那么多事之后 你还信任我吗
[10:32] You want to help people. 你愿意帮助别人
[10:34] Whatever else has happened, I know what’s in your heart. 不管发生什么 我都知道你的心是善良的
[10:38] I will go to Obsidian, 我去黑曜石
[10:39] download the server database into a hard drive 把服务器数据库下载到硬盘里
[10:42] and get it to you. 然后给你
[10:43] Well, that solves two problems. 两个问题解决了
[10:45] Now, if we only knew how to make Lex mortal again. 现在我们只需要知道如何让莱克斯变回凡人
[10:48] We need his Kryptonite. 我们需要他的氪石
[10:52] Not Kryptonite, Jarhanpurium. 不是氪石 是贾汉普石
[10:56] Fragments of that planet must have made it to Earth. 那颗星球的碎片肯定落到了地球上
[10:59] It would be toxic to Lex, just like Kryptonite is to Supergirl. 它对莱克斯有毒性 就像氪石对超女的作用一样
[11:02] But finding it would be like finding a needle in a haystack. 但是要找到它相当于大海捞针
[11:05] That’s what my dream was about. 我在梦里见过
[11:06] There was a green bottle, Kryptonite green. 有个绿瓶子 氪石的绿色
[11:09] I could invert the energy in the bottle, 我可以反转瓶子里的能量
[11:11] run it through the machine I used to make Kryptonite. 将它输入我以前制造氪石的机器
[11:13] Sprock. It could work. 太好了 这样能行
[11:15] The monument Supergirl was trapped in 雪莱岛上困住超女的纪念碑
[11:17] on Shelley Island was also in my dream. The bottle must be there. 也出现在我梦里了 瓶子肯定在那儿
[11:21] It’s the same energy station Lex used last year on Earth-38. 莱克斯去年在地球三十八上用的是同一种能量
[11:25] – I’ll go. – No, you’re still too weak. -我去 -不行 你还太虚弱
[11:28] – I’ll go. – And I’ll go with you. -我去 -我也去
[11:30] Brainy, you and Lena work on Myriad and her Kryptonite machine 布莱尼 你和莉娜等我们把瓶子带回来
[11:33] for when we bring you back that bottle. 然后操纵大清洗和氪石机器
[11:35] I’ll get Myriad from the Fortress. 我去堡垒拿大清洗
[11:37] And there’s got to be something there 那儿肯定能找到
[11:39] we can use to weaponize the Jarhanpurium. 把贾汉普石变成武器的东西
[11:41] That way we can strip Lex of his powers 这样我们就能剥夺莱克斯的能力
[11:43] and make him mortal again. 让他变回凡人
[11:44] Let’s not forget, 别忘了
[11:46] Lex still wants to kill us all. 莱克斯仍然想杀光我们
[11:49] And he has Leviathan powers, 他还有利维坦的力量
[11:51] which means he can sense us, especially Supergirl. 也就是说他能感知我们 尤其是超女
[11:54] He’ll strike as soon as we try to make a move. 我们一开始行动他就会出击
[11:56] We need another diversion. 我们还得转移他的注意
[11:58] I can buy you guys time by offering myself up. 我可以把自己交出去 给你们争取时间
[12:00] We’re not gonna let you do that, Supergirl. It’s too risky. 我们不会让你这么做的 超女 太冒险了
[12:03] If that’s what it takes to save half the population and stop Lex, 如果这样能拯救半数人并阻止莱克斯
[12:07] I’m willing to take that risk. 我愿意冒这个险
[12:17] Your sister is still MIA. You shouldn’t be celebrating. 你妹妹还下落不明 你不应该在这儿庆祝
[12:21] You should be out there looking for her. 应该出去找她
[12:23] Can’t, Mother. If I calculated correctly, 不行 母亲 我没算错的话
[12:26] we should be getting a call any moment. 我们马上就会接到电话
[12:30] Oh, see. 看到了吧
[12:34] Ah, the maid of might. What a surprise. 威力少女 真让我意外
[12:37] We know you’ve placed satellites around the world, 我们知道你在全球装了卫星
[12:39] and when they sync up, they’ll send out a signal 它们同步之后将发射某种信号
[12:41] killing everyone you haven’t brainwashed. 能够消灭所有没被你洗脑的人
[12:44] What do you want? A gold star? 怎么 要我奖励你一朵小红花吗
[12:46] I want you to disable the satellites. 我要你撤下卫星
[12:48] You do that, I’ll give you what you’ve always wanted. 只要你答应 我就给你那件你一直想要的东西
[12:51] What’s that? And don’t say hair, that’s low-hanging fruit. 什么 别说是头发 没有技术含量
[12:55] Me. 我
[12:58] Well, that is tempting. 挺诱人的
[13:01] I assume there’s no strings attached, 应该没有附加条件
[13:04] no trap, no attempt to outwit me. 没有陷阱 没有想骗我吧
[13:07] Or has the razzle dazzle of my immortality 还是说我现在的长生不老之身太耀眼
[13:09] made you forget that I’m the smartest man alive? 你都忘了我是世界上最聪明的人
[13:12] Do you really think I’d fall for something so prosaic? 你真以为我会信这种俗套的谎话吗
[13:14] I’m wearing a Truth Seeker, 我戴着求真者
[13:16] and I think your obsession with me 而且我认为 比起灭了半个世界
[13:17] outweighs your desire to kill half the world. 你对我更感兴趣
[13:20] I surrender. 我投降
[13:21] Name the place, and bring a way to disable satellites. 告诉我地点 然后把撤销卫星的方法带来
[13:25] Any place? 哪儿都行吗
[13:25] As long as no civilians get hurt. 只要不伤害到民众就可以
[13:27] The Fortress. One hour. I hear it’s beautiful this time of year. 一小时后去堡垒 听说每年这个时候那儿很漂亮
[13:31] I’ll send you the coordinates. 我会把坐标发给你
[13:35] You aren’t actually considering going to the Fortress, are you? 你不是真要去堡垒吧
[13:39] Of course, it’s a trap. 这肯定是陷阱
[13:41] Ah, no. I’m taking advantage of an opportunity. 但我要利用好这个机会
[13:44] Supergirl hasn’t seen new, improved me in action yet. 超女还没亲眼见识过新升级后的我
[13:48] I will destroy her. 我要毁了她
[13:52] And while you’re doing that, 但与此同时
[13:53] her friends will be busy undoing all your hard work. 她的朋友就会忙着破坏你精心设计的机制
[13:56] With Supergirl out of the way, her friends will be easy targets. 超女不在 她的朋友就很好对付了
[13:58] And even if they’re successful, at stopping my satellites, 哪怕他们成功阻止了我的卫星
[14:00] I’m a god, Mother. 我是神啊 母亲
[14:03] I’ll have plenty of time to fix what they mess up. 我有的是时间收拾那烂摊子
[14:06] Oh, uh… 对了
[14:08] and silver lining… 还有个好事
[14:10] if Supergirl’s friends go behind my back and take down my satellites, 如果超女的朋友趁我不注意拆了卫星
[14:13] you don’t have to worry about Lena. 你不用担心莉娜
[14:16] You see… 你看
[14:17] it is time to celebrate. 现在可以庆祝了
[14:41] Andrea… 安德里亚
[14:43] What happened? 发生什么了
[14:47] My father, he… 我父亲他…
[14:49] he blames me for everything. 他把什么都怪到我头上
[14:53] What do you mean? 什么意思
[14:56] Just… 就是…
[14:57] Leviathan… 利维坦…
[14:59] hijacking our technology, destroying our company. 劫持我们的技术 摧毁我们的公司
[15:03] He said I destroyed his legacy. 他说我毁了他遗留的一切
[15:08] I’m so sorry. 我很遗憾
[15:10] I sacrificed everything for him. 我为他牺牲了我的全部
[15:15] I sold my soul… 我出卖了灵魂…
[15:18] to make Obsidian North a success. 只是为了让黑曜石之北成功
[15:21] Once the market opens tomorrow I’ll… 明天早上开盘后我就…
[15:24] I’ll be bankrupt. 我就会破产
[15:26] Not just Obsidian, but CatCo, too. 不只是黑曜石 还包括凯特科
[15:30] Your father… 你父亲
[15:31] is a selfish narcissist. 是个自私的自恋狂
[15:34] You are a brilliant woman… 但你是一名出色的女性
[15:37] who built this place from sheer force of will. 你凭借坚强的意志创造了这家公司
[15:40] The mistake was doing it for him. 你错就错在为他卖命
[15:51] Well, I haven’t seen you this tense since… 我很久没见过你这么紧张了
[15:56] well, since the last time the fate of the world 上次也是因为我们要肩负起
[15:58] rested on our shoulders. 拯救世界命运的重担
[16:00] Redirecting those satellites 控制卫星动向
[16:01] isn’t as simple as melding minds. 没有心灵结合那么简单
[16:03] To engage on that level requires 要达到那种程度的结合
[16:05] complete openness. 需要彻底敞开心灵
[16:09] M’gann will see everything about me. 梅根会看到我的一切
[16:12] Memories of my daughter, my wife… 有关我女儿和妻子的记忆
[16:17] every violent thought I’ve ever had… 我对白火星人产生的一切…
[16:20] about white Martians… 暴力冲动
[16:23] She will know things about me 她会知道那些
[16:25] that I would never choose to share. 我永远不会说出口的东西
[16:27] What if… 万一…
[16:28] subconsciously, 下意识地
[16:30] my apprehensions derail us? 我的担忧让我们脱轨
[16:32] We might not be able to take those satellites offline, 我们也许没法让这些卫星下线
[16:35] I could… 我有可能
[16:36] kill both of us. 会害死我们俩
[16:38] J’onn, you have been through so much in your life. 荣恩 你经历了很多事情
[16:44] War, 战争
[16:45] loss, 失去
[16:47] love. 爱
[16:48] You’ve had to face some hard truths. 你不得不面对一些难以接受的事实
[16:51] But so has M’gann. 但梅根也是
[16:54] You know, I… 我…
[16:55] I know it’s easier said than done, 我知道说起来容易 做起来难
[16:57] but at the end of the day, all you can really do is trust. 但是说到底 你能做的只有相信
[17:01] And who knows, 谁知道
[17:02] engaging like this, 像这样深度结合
[17:03] being this open with M’gann, 向梅根这样敞开心扉
[17:07] it could lead to something really beautiful. 也许能带来非常美好的事
[17:12] I meant what I said before. 我之前说的是真心话
[17:15] I truly am so sorry for everything. 我对一切表示抱歉
[17:19] You hurt me, Brainy. 你伤害了我 布莱尼
[17:21] You abandoned us. 你抛弃了我们
[17:23] I know it was to save the world but… 我知道是为了拯救世界 但是…
[17:26] What’s the point of saving anything 如果你必须伤害你所爱的人
[17:28] if it means you have to hurt the people who love you? 那拯救还有什么意义可言
[17:35] Yeah. You’re right. 你说得对
[17:44] Take this. It’s a loaner… 拿着这个 在我恢复期间
[17:46] while I’m recovering. 我把它借给你
[17:50] And the first step in trying to… 也算是开始弥补
[17:53] make up for everything I’ve done. 我所做的一切
[17:56] Who knows, 谁知道
[17:57] it might be of service. 也许有用
[18:02] With Obsidian North set to lose billions 由于虚拟现实技术平台的失败
[18:05] with the misfire of their VR platform, 黑曜石之北将损失几十亿
[18:07] Bernardo Rojas made a stunning public rebuke of his daughter 贝尔纳多·罗哈斯在之前的一次采访中
[18:11] in an interview earlier. 令人震惊地公开谴责他女儿
[18:26] There’s a section of the armory 军械库里有一部分
[18:28] that’s just artifacts from the Andromeda Galaxy. 是来自仙女座星系的文物
[18:31] – The Jarhanpurium weaponry should be in there. – Okay. -贾汉普星人的武器应该在那里 -好
[18:34] I may be able to reinforce the anti-Luthor protocol. 我也许可以加强反卢瑟协议
[18:37] It won’t kill Lex now that he’s immortal, 虽然杀不了莱克斯 因为他是不死之身
[18:39] – but it might slow him down… – Lena… -但也许能拖延他 -莉娜
[18:40] Kara, 卡拉
[18:41] he’s gonna try and kill you. 他会想尽办法杀了你的
[18:44] All right? I won’t let you turn this into a suicide mission. 我不会让你把这变成自杀任务
[18:46] – I can’t. – -We’ve got no other choice. -我做不到 -我们别无选择
[18:48] It’s okay. I’ve come to terms with it. 没事 我已经欣然接受了
[18:51] As long as you guys stop the satellites, 只要你们阻止卫星
[18:53] and help everyone with the Myriad… 用大清洗救下所有人
[18:56] It’ll be worth it. 那就值得了
[19:00] When Lex comes, 当莱克斯来的时候
[19:02] you’re gonna wanna take the higher path, but you know him. 你会想选择仁慈主义 但是你了解他
[19:05] He plays dirty. Mean. 他喜欢耍阴招 手段恶毒
[19:07] Maximizing the pain wherever he can. 尽全力让痛苦最大化
[19:09] Well, I was stuck in the Phantom Zone 我困在幻影区的时候
[19:11] replaying the destruction of my planet for nearly a decade. 重温我星球的毁灭将近十年之久
[19:14] Bring it on. 放马过来吧
[19:19] We should probably… 我可能也许…
[19:20] Kara. 卡拉
[19:23] I know it wasn’t easy to trust me again. 我知道再次相信我不容易
[19:25] Especially with Myriad… 尤其涉及大清洗的时候
[19:27] You’re the only person in the galaxy 你是银河系里唯一一个
[19:28] I know would do right by it. 我知道不会用它做坏事的人
[19:32] Come on. 来吧
[20:02] 黑曜石之北 希望购买多少黑曜石之北的股份
[20:07] I’m sorry, Father. 对不起 父亲
[20:12] I got the weapon. 我拿到武器了
[20:14] I’ll go get Myriad. 我去拿大清洗
[20:16] I’m gonna borrow this portal watch. 我要借用这个物质传送门手表
[20:19] I think it could come in handy. 我想应该能用得上
[20:21] Yeah, as long as you return it. 只要你还回来
[20:23] I always return the things that I borrow. 我总是会归还所借之物
[20:24] Yeah? Tell that to every graphic tee 是吗 我从初中开始的每一件图案T恤
[20:26] I owned from junior high on. 你还了吗
[20:31] You know, it is… 这…
[20:33] it’s just really nice to see you working with Lena again. 真的很高兴看到你再次和莉娜合作
[20:36] Yeah. 是啊
[20:38] Yeah, we’ve got a ways to go but… 我们还有很长的路要走 但是…
[20:41] It is nice. 感觉很好
[20:43] I love you. 我爱你
[20:45] I love you. 我爱你
[20:48] Always. 一如既往
[20:49] Always. 一如既往
[20:54] We have to go. 我们要走了
[20:56] Right. 好
[21:02] I will see you later. 回头见
[21:05] With this. Maybe. 也许把这还给你
[21:11] Good luck, Kara. 祝你好运 卡拉
[21:13] You, too. 也祝你好运
[21:35] I am Kara Zor-El. 我是卡拉·佐·艾尔
[21:38] I’m entrusting a record of all of my knowledge 我把我所有的知识和经验
[21:41] and experiences into the crystals you see before you… 都托付于你们眼前的这块水晶
[21:45] in the hope that they will bring guidance to others, 希望它会给其他人带去指引
[21:48] whenever they need it, 无论何时 只要他们需要
[21:49] now that I’m… 因为我…
[21:53] now that I’m gone. 因为我不在了
[21:58] This is my legacy download… 这是我留给后世的下载
[22:00] Audio-visual, volume one. 视听第一卷
[22:03] We have to make sure that all the satellites 我们得确保所有的卫星
[22:06] are in exact alignment to start the binding. 都精准同步之后才能开始捆绑
[22:11] What’s wrong? 怎么了
[22:13] You realize, 你要知道
[22:14] after this, 在这之后
[22:15] win or lose, 无论输赢
[22:17] everything will be different between us. 我们之间的一切将会变得不一样
[22:21] Well, then we better make this count. 那就不要浪费这次机会
[22:41] How’s it coming? 怎么样了
[22:44] Kelly was able to access Lex’s code at Obsidian. 凯莉在黑曜石拿到了莱克斯的代码
[22:47] Thus far, it’s been easy enough to reverse engineer, 到目前为止 逆向工程很容易
[22:49] but the sequencing, the control flow… 但排序 控制流
[22:52] the way Lex was able to override free will 莱克斯按几个键
[22:54] with a few keystrokes… 就能超控自由意志
[22:56] is quite terrifying. 挺可怕的
[23:00] The code was my design… 是我设计的代码
[23:03] Are J’onn and M’gann in position? 荣恩和梅根已就位了吗
[23:05] Affirmative. 确认就位
[23:07] And we’re ready to trigger Myriad 我们准备好引发大清洗
[23:08] as soon as they take down all the satellites. 只要他们关掉所有的卫星
[23:11] Hopefully, Supergirl will keep Lex busy long enough 但愿超女能拖住莱克斯
[23:13] so we can stop him. 这样我们就能阻止他
[23:16] Lena, I… 莉娜 我…
[23:19] I need you to know that 我希望你知道
[23:21] I had no idea that this was Lex’s plan. 我完全不知道这是莱克斯的计划
[23:24] I thought that if… if I was… 我以为如果我…
[23:26] close to him, I-I-I would be able to know… 接近他 我就能知道
[23:29] how and when to stop him, but I… 如何及何时阻止他 但我…
[23:32] I didn’t. 我没做到
[23:34] I was so worried that… 我很担心…
[23:36] by working with Lex I was becoming the villain, 跟莱克斯合作 让我变成了恶人
[23:38] that… that I lost track of… of what he was up to. 让我不知道他想做什么
[23:43] I thought… 我以为…
[23:44] that by doing this I would help save the world, 这么做能帮忙拯救世界
[23:47] but… 但是…
[23:48] look what it’s done… 看看它所造成的伤害
[23:53] Brainy, 布莱尼
[23:54] you were willing to sacrifice everything 你愿意牺牲一切
[23:57] to save your friends. 去救你的朋友
[23:59] On the other hand, I was the hypocrite 另一方面来说 我是个伪善者
[24:00] who believed that she had the answers to all the world’s problems. 认为自己能解决世界上所有的问题
[24:04] It’s the closest I’ve ever come to seeing things through Lex’s eyes. 透过莱克斯的视角看世界也不过如此
[24:07] Self-pity and blinding hubris 自怨自艾和盲目自大
[24:09] should be the Luthor family motto. 应该是卢瑟的家训
[24:11] So if anyone’s gonna win the culpability award, 如果这世上有”罪责奖”的话
[24:13] I’ve got you by a landslide. 我赢面比你大多了
[24:17] What do we do now? 现在怎么办
[24:19] Try and cope with the mistakes of the past and… 想办法纠正过去的错误
[24:22] appreciate that we have friends who still believe in us. 感恩还有相信我们的朋友
[24:28] Now let’s go save the world. 现在去拯救世界
[24:32] Volume one is complete. 第一卷已完成
[24:35] Shall we move on to volume two, Kara Zor-El? 开始第二卷吗 卡拉·佐·艾尔
[24:41] Volume two? 还有第二卷
[24:44] I suppose brevity was never in your arsenal of superpowers. 我猜简洁不是你的超能武器
[24:47] Did you bring it? 你带来了吗
[24:47] Behold… 瞧
[24:49] my remote controller… 我的远程控制器
[24:51] preloaded with the key codes 预装了密钥代码
[24:52] to deactivate every one of my birds in the sky. 能关闭我在天上的每一只”鸟”
[25:05] Brainy’s Intel was spot-on. 布莱尼的情报很准确
[25:08] Let’s find that bottle. 我们去找那个瓶子吧
[25:11] Hey, little guys, 小家伙们
[25:12] Uncle Otis is gonna protect you no matter what. 奥蒂斯叔叔无论如何都会保护你们
[25:16] – Otis? – Hand over the bottle. -奥蒂斯 -交出瓶子
[25:20] You didn’t actually think I was gonna give you 你不会真以为我会给你
[25:22] the real key codes, did you? 真的密钥代码吧
[25:24] No! 不
[25:25] A word of advice? 要建议吗
[25:26] Next time you land on somebody else’s planet, 下次来别人的星球
[25:28] try one where the sun boosts your brain and your brawn. 找一个太阳能同时加强你脑力和体力的地方
[25:32] Oh, but I just remembered… 但我刚想起来
[25:34] for you… 于你
[25:35] there won’t be a next time. 没有下次了
[25:43] The satellites are coming into alignment. 卫星要进入同步状态了
[26:11] The signal… 信号
[26:16] It’s the satellites… 是那些卫星
[26:26] somebody got a little boo-boo in their head? 是不是有人头痛痛啦
[26:29] No. 不
[26:30] We are not giving up. 我们不会放弃
[26:58] Okay. 行
[26:59] J’onn and M’gann must’ve shut down the satellites. 荣恩和梅根肯定关闭卫星了
[27:02] I’ll activate Myriad and restore normal brain functions. 我来激活大清洗 恢复正常脑功能
[27:15] I’m afraid we haven’t time for any last words, Dream Girl… 恐怕我们没空说遗言了 梦想女
[27:18] It’s “Dreamer.” 是梦想者
[27:27] Who’s got the headache now? 现在轮到谁头疼了
[27:34] Here. 给
[27:35] Let’s hope we’re not too late for Kara. 但愿还来得及救卡拉
[27:40] What, 怎么
[27:42] no pleading, no hopeful pontification 不恳求 不来那套长篇大论
[27:45] about how I can change 教我可以改变
[27:47] and learn to be a better person… 学习成为更好的人
[27:52] That’s your problem, Kara… 那是你的问题 卡拉
[27:54] you, Leviathan, you’re all the same. 你 利维坦 你们都一样
[27:58] Pushing an agenda, trying to make humanity bend 推动自己的议题 尝试改变人性
[28:01] in ways that it just doesn’t want to. 但人们并不想改变
[28:04] Yeah, like you tried to bend Lena… 就像你改变莉娜
[28:07] pitting her against me? 骗她对付我
[28:09] You’re a man with alien DNA coursing through him, 你只是一副躯壳 体内是外星基因
[28:12] thinking he knows what’s best for this world. 自以为是为了世界好
[28:17] Sound familiar? 听着耳熟吗
[28:21] Sounds like someone willing to do whatever it takes to save humanity. 听着像是愿意不惜代价来拯救人类的人
[30:07] Lex Luther. 莱克斯·卢瑟
[30:12] Well, if you’re here to save the Girl of Steel, 如果你们要来救钢铁女侠
[30:16] you’re one glam rock hit too late. 你们可来晚了
[30:21] Are we? 是吗
[30:26] – How? – You’re predictable. -怎么回事 -你太好猜了
[30:29] You can thank your sister for proving that. 你可以感谢你妹妹证明了这一点
[30:31] You still think you can beat me? 你还以为你能击败我
[30:33] I’m invincible. 我坚不可摧
[30:34] Not if we have anything to say about it. 我们说了才算
[30:37] Welcome to mortality, Lex. 受死吧 莱克斯
[30:42] Oh, that’s just embarrassing. 可真尴尬
[31:25] I didn’t think this day could get any better. 今天真是完美
[31:45] A Phantom Zone Projector. 幻影区投射器
[32:03] No! 不
[32:14] Kara! No! 卡拉 不
[32:25] I won. 我赢了
[32:31] Careful. I bruise easily. 小心 我容易产生伤痕
[32:34] I’m not immortal anymore, remember? 我现在不能永生了
[32:36] Brainy, what’s taking so long with that Projector? 布莱尼 投射器怎么要捣鼓那么久
[32:38] The date has been wiped. 日期被抹掉了
[32:40] I don’t know if it’s recoverable 我不知道能否恢复
[32:42] and the Projector itself… 包括投射器本身
[32:43] No, we don’t need it. I’ll just open a transmat portal 不需要 我打开物质传送门就行
[32:45] like I did during Crisis. 就像危机时一样
[32:46] No, no, no. Even if that were to work 不 不 就算那样可行
[32:48] without the coordinates of where he sent her, 没有她的坐标
[32:49] she could be anywhere in the Phantom Zone. 你也没法在幻影区找到她
[32:54] Guys. 各位
[32:55] I found recording crystals. 我找到了记录晶体
[32:57] Ah, yes. When I arrived, 没错 我来的时候
[33:00] she was in the middle of a missive. 她在留言
[33:01] Sort of a last will and testament. 遗愿之类的
[33:03] Very dry. 很无聊
[33:05] You’re lucky I cut her off when I did. 还好我打断她了
[33:08] No, no, no, no. We’re not watching those 不 不 我们不看
[33:10] ’cause Kara is not dead. 卡拉肯定没死
[33:12] We are bringing her home. 我们要找回她
[33:14] And you are going to wish that you were dead 而你会生不如死
[33:18] while you are rotting in that cell. 烂在牢里
[33:20] About that… 这个嘛
[33:21] I’m not going anywhere near a cell. 我绝不进牢房
[33:25] Unless you want me to reveal Supergirl’s identity. 除非你希望我泄露超女的身份
[33:27] She may be gone, but she still has 她人没了 但是
[33:29] an awful lot of enemies out there. 她还有一大票敌人
[33:31] It would be tragic if Mama Danvers 要是丹弗斯太太或凯莉·奥尔森
[33:33] or your lovely Kelly Olsen 成为他们之一的目标
[33:36] were to become the target of one of… 那就太悲剧了
[33:41] Sorry. Did you want to do that? 抱歉 你刚才想对他动手吗
[33:43] No. Family first. 不 家人优先
[33:45] M’gann and I will take him to the authorities. 梅根和我会把他带去局里
[33:47] Then I’ll go and speak to my brother Mal. 然后我去跟我弟弟马拉谈
[33:49] He spent time in the Phantom Zone. 他去过幻影区
[33:50] He may be able to help us locate her. 他也许能帮我们找到她
[33:55] What am I going to do with Kelly? 那凯莉怎么办
[33:56] How am I supposed to explain all this? 我要怎么跟她解释这一切
[34:00] Kelly doesn’t know that Kara is Supergirl? 凯莉不知道卡拉是超女吗
[34:11] Lex Luthor has been arrested 莱克斯·卢瑟被捕
[34:12] 坏蛋? 莱克斯·卢瑟被捕
[34:13] in what sources are calling a plot against the world. 有线索称其密谋攻击世界
[34:16] Can’t believe it. 难以置信
[34:17] Lex Luther, a bad guy? 莱克斯·卢瑟是坏人
[34:19] Believe it, Mackenzie. 相信吧 麦肯齐
[34:21] Lucky for us, our very own William Day 好在 我们的威廉·戴
[34:23] has the inside scoop. 有内幕
[34:25] This firsthand account Eve Tessmacher gave you… 伊芙·泰斯马克给你的一手消息
[34:28] It’s going to earn CatCo another Pulitzer. 能让你再获普利策奖
[34:31] You mean we’re still in business? 你是说我们还在运营吗
[34:32] After what happened with Obsidian? 即便在发生了黑曜石事件之后
[34:34] Sadly, Obsidian North has folded. 很遗憾 黑曜石之北已经倒闭了
[34:37] But that is my father’s problem. 但那是我父亲的问题
[34:40] He bought all my shares 他在公司今早崩盘前
[34:42] right before the company crashed this morning. 买下了我所有的股票
[34:44] I realize in retrospect, I was undervaluing CatCo. 回想起来 我发现我低估了凯特科的价值
[34:48] We could be a beacon, 我们可以成为一盏明灯
[34:49] the crown jewel of investigative journalism. 成为调查性新闻业的龙头
[34:51] We certainly have the talent. 我们当然有这个天赋
[34:53] And reporting in-depth, real news, 通过深入报道真实的新闻
[34:56] we can change hearts and minds. 我们可以改变人心
[34:58] We’ll start our relaunch with unparalleled news coverage 我们将凭借莱克斯·卢瑟这条大新闻
[35:01] on Lex Luther, 东山再起
[35:03] thanks to William. 这要感谢威廉
[35:04] Well, it wasn’t just me, Andrea. 不仅仅是我 安德里亚
[35:06] That story has a shared byline. 这篇报道的作者还有另外一位
[35:09] Kara Danvers… 卡拉·丹弗斯
[35:10] She’s been with me following every lead on Lex, 自从我到了纳欣诺市之后 她就一直和我一起
[35:12] since I got to National City. 关注着莱克斯的每一条线索
[35:14] Well, where is Ms. Danvers? 丹弗斯小姐在哪
[35:15] I’d like to thank her. 我要感谢她
[35:16] She’s with Cat Grant on a story. 她和凯特·格兰特在一起写一篇报道
[35:20] She said it was supposed to be the biggest of her life. 她说这应该是她一生中最重要的一次报道
[35:23] Kara left town? 卡拉出城了吗
[35:24] I guess when Cat says “Jump,” you jump. 当凯特说”跳”的时候 你就得跳
[35:27] Well, since Kara is exclusive to CatCo, 既然卡拉是凯特科的专属记者
[35:29] whatever story Cat’s pulled her away to do 不管凯特把她拉去做什么报道
[35:31] will be our front page soon. 很快就会出现在我们的头版上
[35:33] Let’s hope it’s a doozy. 希望是个大新闻
[35:35] Tick-tock. Everyone back to work. 时间紧迫 大家都回去工作吧
[35:37] We’ve got a paper to put out. 我们的报纸还等着出版呢
[35:42] Nia? 尼娅
[35:43] Did you speak to Kara yourself? 你亲自跟卡拉谈过了吗
[35:46] I just can’t believe she left without telling me. 我真不敢相信她竟然没告诉我就走了
[35:49] Alex told me. 是艾丽克斯告诉我的
[35:50] I’m sure she would have called you 我相信她如果有机会
[35:52] if she could have, William. 一定会给你打电话的 威廉
[35:58] I want it on the record that I’m resisting the urge to say 我要声明 有句话我忍得很辛苦
[36:01] “I told you your obsession with the Kryptonians “我告诉过你 你对氪星人的痴迷
[36:02] would end like this.” 会是这样的结局”
[36:04] I’m glad you held your tongue, Mother. 我很高兴你忍住了 妈妈
[36:08] Lena? 莉娜
[36:22] I think this belongs to you. 我想这是你的
[36:25] Came in handy. 派上用场了
[36:26] Thanks. 谢谢
[36:28] I should have protected Kara. 我应该保护好卡拉的
[36:33] I failed. 我失败了
[36:35] I failed everyone. 我辜负了所有人
[36:37] You didn’t fail, Brainy. 你没有失败 布莱尼
[36:38] You defeated Leviathan. 你打败了利维坦
[36:40] Supergirl is gone. 超女消失了
[36:42] Lex Luther lives. 莱克斯·卢瑟还活着
[36:45] I should have let the other Brainiac-5’s take on Leviathan 我应该让其他布莱尼亚克五号去对付利维坦
[36:47] because clearly I was too stupid to get it right. 因为我太笨了 没能打赢他
[36:48] Brainy, stop! 布莱尼 别说了
[36:52] You are not stupid. 你不笨
[36:55] You were put in a no-win situation 你面临的是一个必败的局面
[36:57] and you did the best you could. 而你已经尽力了
[36:59] I hurt you. 我伤害了你
[37:02] That… was not the best. 这是一段不堪的往事
[37:07] You did. 你确实伤害了我
[37:10] But I still care about you. 但我还是很关心你
[37:13] How can you be so kind after… 在经历了这么多事情之后
[37:16] after everything? 你怎么还能这么善良
[37:18] It’s not logical. 这不符合逻辑
[37:20] The heart isn’t logical. 心本来就不符合逻辑
[37:26] When we thought you were dying on the Leviathan ship, 当我们以为你在利维坦飞船上要死的时候
[37:31] you said that you loved me. 你说你爱我
[37:33] If that’s still true and… 如果这还是真的…
[37:36] you want to fix us, 你想修复我们的关系的话
[37:40] you need to start engaging with me honestly, 你就得开始与我坦诚相待
[37:44] no matter what. 不管发生什么
[37:45] Even if you think you’re protecting me. 即使你认为你是在保护我
[37:47] Because, Brainy, 因为 布莱尼
[37:49] I am not a woman who needs to be protected. 我不是一个需要被保护的女人
[37:55] Of course. 当然了
[37:59] You’re a woman who stops tidal waves… 你是一个能阻止潮汐的女人
[38:04] and who dreams impossible things. 而且还能梦到不可能的事情
[38:08] And loves you too. 而且也深爱着你
[38:14] No more secrets? 你不会再藏秘密了吗
[38:17] I promise. 我保证
[38:30] Did Malefic have any advice about getting her back? 马拉法克有什么建议可以把她救回来吗
[38:33] Unfortunately not. 很可惜 没有
[38:35] He was only able to find Midnight in the Phantom Zone 他只能在幻影区找到午夜
[38:37] because he knew her exact location. 因为他知道她的确切位置
[38:41] He did tell me about someone who once mounted 但他告诉我有人曾经在那里
[38:42] a rescue mission there, though. 执行过一次救援任务
[38:44] We need to get to them, now. 我们现在需要去找他们
[38:46] M’gann is already looking for him. 梅根已经在找他了
[38:48] J’onn, 荣恩
[38:49] I need my sister. 我需要我妹妹
[38:52] Hey, the people out there… 外面那些人…
[38:54] Nia covered for her at CatCo, 尼娅在凯特科为她打掩护
[38:56] but everyone else, they need to know that she’s still around, 但其他人需要知道她还在
[39:00] that she’s protecting people. 还在保护人们
[39:02] You’re not your sister, 虽然你不是你妹妹
[39:05] but you’re every part a hero as she is. 但你和她一样是个英雄
[39:08] I’ve seen that every day I’ve spent with you. 与你相处的每一天我都看到了这一点
[39:10] And I saw it today, 今天我也看到了
[39:12] when you summoned the strength 当你鼓起勇气
[39:14] and belief in yourself to take down Lex Luther. 相信自己 打倒了莱克斯·卢瑟的时候
[39:18] In fact, you remind me of a colleague I once had on Mars 事实上 你让我想起了火星上的一个同事
[39:21] called N’orr Cott. 她叫诺尔·科特
[39:24] We were a team. 我们是一个团队
[39:26] Every time I put criminals away, 每次我把罪犯送走的时候
[39:27] she would always stand guard 她都会在一旁守着
[39:29] in case of a surprise escape or an ambush. 以防罪犯突然逃跑或我们遭到伏击
[39:32] She had patience, courage and commitment, 她拥有耐心 勇气和决心
[39:36] just like you. 就像你一样
[39:38] We called her Sentinel. 我们叫她”哨兵”
[39:43] I want to show you something. 我想给你看样东西
[39:50] This was her symbol, 这是她的标志
[39:53] and now I think it should be yours. 现在它应该是你的了
[39:58] Sentinel. 哨兵
[40:02] I like that. 我喜欢这个名字
[40:11] We will get her back. 我们会把她找回来
[40:13] Until then, 在那之前
[40:15] together we will keep this city safe. 我们会一起保护这座城市的安全
[40:26] Sorry. I didn’t mean to interrupt. 抱歉 我不是故意打断你们
[40:29] It’s okay. 没关系
[40:32] I came to return Myriad 我是来把大清洗还给你们
[40:33] for you to safeguard it till Kara gets back. 让你们在卡拉回来之前保护它
[40:36] I have to admit though, 我得承认
[40:37] I did use it one last time tonight. 我今晚最后一次使用了它
[40:42] On Lex and my mother 用在了莱克斯 我妈妈
[40:44] and everyone associated with them. 以及一切与他们有关的人身上
[40:46] I wiped their minds of Supergirl’s identity. 我抹去了他们对超女身份的记忆
[40:49] To protect you all. 为了保护你们
[40:53] I understand now why keeping Kara secret 我现在明白了为什么对卡拉的身份保密
[40:57] was meant to keep me safe. 是为了保护我的安全
[41:00] But, Alex, 但是 艾丽克斯
[41:03] you really need to tell Kelly. 你真的需要告诉凯莉
[41:05] She’s your person. 她是你的爱人
[41:06] And you’re going to need someone to talk to through all of this. 你需要有人来倾诉这一切
[41:09] If you don’t, you’ll just end up walling yourself off. 如果你不说 你只会把自己封闭起来
[41:13] Trust me, that won’t do you any good. 相信我 这对你没有好处
[41:17] Lena’s right. 莉娜说得对
[41:19] Kara would want you to tell her. 卡拉会希望你告诉她的
[41:24] We will get her back. 我们会把她救回来的
超级少女

文章导航

Previous Post: 超级少女(Supergirl)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 超级少女(Supergirl)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

超级少女(Supergirl)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号