Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:04] What happened that night 那晚发生的事
[00:06] Take your brother outside as fast as you can! 赶快把你弟弟带到外面去
[00:08] Now Dean! Go! 快 迪恩 快跑
[00:09] What they witnessed 他们亲眼目睹
[00:11] Mary! No! 玛丽 不
[00:13] Sent two brothers 两兄弟
[00:14] Dad’s on a hunting trip. 爸爸已经踏上了捕猎之旅
[00:17] And he hasn’t been home in a few days. 他好几天没回家了
[00:18] On a quest for answers. 22 years later 从此踏上征途 22年后
[00:20] I swore I was done hunting, 我发过誓我再也不猎魔了
[00:22] I can’t do this alone. 我一个人干不了
[00:26] No! 不
[00:29] We got work to do. 我们有活儿干了
[00:31] This is dad’s single 这是爸爸唯一的
[00:32] most valuable possession. 最有价值的东西
[00:34] Everything he knows about every evil thing is in here. 他所知道的关于恶魔的东西都记载在这里面
[00:36] I think he wants us to pick up where he left off. 我觉得他想让我们继续他的工作
[00:38] You know, saving people, 你知道 拯救人类
[00:39] hunting things… 猎杀恶魔
[00:40] Family business. 家族事业
[00:41] No. 不
[00:42] I gotta find Jessica’s killer. 我得找出杀杰西卡的凶手
[00:43] It’s the only thing I can think about. 这是我现在唯一想做的事
[00:45] Sam, you know we’re gonna find Dad, right? 萨姆 你知道我们会找到爸爸的 是吧
[00:48] Yeah, I know. 是的 我知道
[01:05] Morning, daddy. 早安 爸爸
[01:06] Morning, sweetheart. 早安 甜心
[01:10] All these workouts, Soph, I don’t know. 你做的这些健身 索菲 我说不好
[01:12] Guys don’t like buff girls. 男生不喜欢壮硕的女生
[01:14] Yeah, well, girls don’t like guys who still live at home. 不过女生也不喜欢还住父母家的男生
[01:24] Be careful. 小心点
[01:25] I will. 我会的
[03:03] Can I get you anything else? 还需要什么吗
[03:08] Just the check, please. 请结帐
[03:09] Okay. 好吧
[03:15] You know, Sam, we are allowed to have fun once in a while. 萨姆 我们可以偶尔找点乐子
[03:21] That’s fun. 那就是乐子
[03:26] Here, take a look at this. I think I got one. 这儿 看这个 我想我找到了一个
[03:29] Lake Manitoc, Wisconsin. 威斯康辛州 曼莱托克湖
[03:31] Last week, Sophie Carlton, 上周 索菲·卡尔顿
[03:32] 18, walks into the lake, 18岁 下水之后
[03:35] doesn’t walk out. 就再也没起来
[03:36] Authorities dragged the water. 当局彻底搜索了整个水域
[03:38] Nothing. 什么也没找到
[03:39] Sophie Carlton 索菲·卡尔顿
[03:40] is the third Lake Manitoc drowning this year. 是今年曼莱托克湖淹死的第三个人了
[03:42] None of the other bodies were found, either 其他人的尸体也都没找到
[03:44] They had a funeral two days ago. 两天前他们举行了葬礼
[03:45] A funeral? 葬礼
[03:45] Yes, they buried an empty coffin. 是的 他们埋了一具空棺材
[03:48] for closure or whatever. 作个了结之类的
[03:51] Closure? 了结
[03:53] What closure? 什么样的了结
[03:54] People don’t just disappear, Dean. 那些人不是简单的失踪 迪恩
[03:56] Other people just stop looking for them. 人们却停止了寻找
[04:00] Something you want to say to me? 你想跟我说什么
[04:01] The trail for dad. It’s getting colder every day. 爸爸的踪迹 最近都没音信
[04:05] – What are we supposed to do? – I don’t know. – 那我们该怎么办 – 不知道
[04:07] Something. 总得做点事
[04:08] – Anything. – You konw what. – 任何事 – 你知道吗
[04:09] I’m sick of this attitude. 我受够了你这种态度
[04:11] You don’t think I want to find dad as much as you do? 你以为我不像你一样想找到爸爸吗
[04:12] Yeah, I know you do it. 是 我知道你也想
[04:13] I’m the one that’s been with 在过去两年里
[04:14] him every single day for the past two years. 是我每一天都陪在爸爸身边
[04:16] While you’ve been off to college going to pep rallies. 那时你却在大学里开赛前动员会
[04:18] We will find dad, 我们会找到爸爸的
[04:19] but until then, we’re gonna kill everything bad, 但在此之前 我们必须消灭这一路上
[04:22] between here and there. 所有的恶魔
[04:24] Okay? 明白吗
[04:32] All right, Lake Manitoc. 好吧 曼莱托克湖
[04:35] How far? 离这多远
[04:58] Will Carlton? 威尔·卡尔顿吗
[04:59] Yeah, that’s right. 对 是我
[05:00] I’m agent Ford. 我是探员福特
[05:01] This is agent Hamill. 这是探员哈迈尔
[05:03] We’re with the U.S. Wild Life Service. 我们是美国野生动物管理局的
[05:12] She was about 100 yards out. 她大概游了100码远
[05:15] That’s where she got dragged down. 那就是她被拖下水的地方
[05:16] And you’re sure she didn’t just drown? 你确定她不是溺水吗
[05:18] Yeah. She was a varsity swimmer. 是的 她是学校的游泳健将
[05:20] She practically grew up in that lake. 她几乎在那个湖里长大
[05:23] She’s as safe out there as in her own bathtub. 她在那儿就像在自己的浴缸里一样安全
[05:26] So no splashing, 那么没有水花
[05:27] no signs of distress? 没有因为痛苦自杀的迹象
[05:28] No, that’s what I’m telling you. 没有 就跟我说的一样
[05:30] Did you see any shadows in the water, 你看见水里有影子吗
[05:33] maybe, 也许
[05:34] some dark shape breach the surface? 有个黑色的东西跃出水面
[05:36] No, again, she was really far out there. 没有 再说一遍 她当时离得太远了
[05:38] You ever see any strange tracks by the shoreline? 你没在岸边看见什么奇怪的东西吗
[05:40] No, never. 没 绝对没有
[05:41] Why? 为什么这么问
[05:42] What do you think’s out there? 会有什么东西在那儿
[05:44] We’ll let you know as soon as we do. 我们一查清楚就告诉你
[05:48] What about your father? 你爸爸呢
[05:50] Can we talk to him? 我们能和他谈谈吗
[05:54] Look, If you don’t mind, I mean, 听着 如果你们不介意的话
[05:56] He didn’t see anything, and he’s kind of been through a lot. 他什么也没看到 而且他很痛苦
[05:59] We understand. 我们能理解
[06:07] Now, I’m sorry, but, 无意冒犯 但是
[06:08] why does the Wildlife Service care about an accidental drowning? 怎么野生动物管理局对意外溺水案有兴趣了
[06:12] You sure it’s accidental? 你确定是意外吗
[06:14] Will Carlton saw something grab his sister. 威尔·卡尔顿看见有东西抓住了他姐姐
[06:17] Like what? 什么东西
[06:18] Here, sit, please. 来 请坐
[06:19] There are no indigenous carnivores in that lake. 湖里没有任何本地生的肉食动物
[06:22] There’s nothing even big enough to pull down a person, 甚至没有大到能拖人下水的生物
[06:25] unless it was the Loch Ness monster. 除非是尼斯湖水怪
[06:28] Yeah, right. 是的
[06:29] Will Carlton was traumatized, 威尔·卡尔顿伤心欲绝
[06:31] and sometimes the mind plays tricks. 而且有时候 人的思维是会捉弄人的
[06:34] Still, 再者
[06:35] we dragged that entire lake. We even ran a sonar sweep, 为进一步确定 我们彻底搜索了整个湖
[06:39] just to be sure, and there was nothing down there. 还做了声纳扫描 但是什么都没找到
[06:42] That’s weird, though. 真是诡异
[06:44] That’s the third missing body this year. 这可是今年失踪的第三具尸体了
[06:46] I know. 我知道
[06:48] These are people from my town. 他们都是我镇上的人
[06:50] These are people I care about. 都是我该照顾的人
[06:51] I know. 我明白
[06:54] Anyway . . . 无论如何
[06:56] All this. 所有这一切
[06:59] It won’t be a problem much longer. 不会再成问题了
[07:01] What do you mean? 什么意思
[07:03] Well, the dam, of course. 当然是水坝啊
[07:06] Of course. 当然
[07:07] The dam. 水坝
[07:09] It’s, uh… 它…
[07:11] It sprung a leak. 它漏水了
[07:12] It’s falling apart, 它要塌了
[07:14] and the feds won’t give us the grant to repair it, 而且政府不愿给我们资金去维修
[07:17] so they’ve opened the spillway. 所以他们开出了一条泄洪道
[07:19] In another six months, 再过六个月
[07:21] there won’t be much of a lake. 湖就不存在了
[07:23] There won’t be much of a town, either, 这个镇子也将不存在了
[07:25] but as federal wildlife, 不过作为野生动物管理局人员
[07:26] you already knew that. 你们应该早就知道了
[07:28] Exactly. 没错
[07:29] Sorry, am I interrupting? 不好意思 我打扰你们了吗
[07:32] I think come back later. 我还是等会再来吧
[07:33] Gentlemen, this is my daughter. 先生们 这是我女儿
[07:36] It’s a pleasure to meet you. 很高兴认识你
[07:37] I’m Dean. 我是迪恩
[07:39] Andrea Barrr. Hi. 安德里亚·巴尔 你好
[07:40] Hi. 你好
[07:41] They’re from the wildlife service, 他们是野生动物管理局的
[07:43] about the lake. 来调查有关湖的事情
[07:48] Oh, hey, there. 你好啊
[07:50] What’s your name? 叫什么名字
[07:57] His name is Lucas. 他叫卢卡斯
[08:01] Is he okay? 他还好吗
[08:02] My grandson’s been through a lot. 我外孙最近经历了太多事情
[08:05] We all have. 我们都经历了很多
[08:07] Well, 好吧
[08:09] if there’s anything else I can do for you, 如果有什么事我能帮上忙
[08:10] please, let me know. 跟我说就行
[08:12] Thanks. 谢谢
[08:13] You know, now that you mentioned it, 既然你这样说了
[08:15] could you point us in the 我想打听一下
[08:16] direction of a reasonably priced motel? 附近有价钱公道的旅店吗
[08:18] Lakefront motel, go around the corner, 湖滨汽车旅馆
[08:20] it’s two blocks up. 过两个街区就到了
[08:21] Two. 两个街区
[08:22] Would you mind showing us? 可以带我们过去吗
[08:25] You want me to walk you two blocks? 你想让我陪你们走两个街区
[08:27] Not if it’s any trouble. 如果不麻烦的话
[08:29] I’m headed that way anyway. 反正我也往那个方向走
[08:32] I’ll be back to pick up lucas at 3:00. 我三点回来接卢卡斯
[08:34] We’ll go to the park, okay, sweetie? 宝贝 我们等会去公园好吗
[08:39] Thanks again. 多谢
[08:42] So, cute kid. 孩子很可爱
[08:43] Thanks. 谢谢
[08:46] Kids are the best, huh? 孩子是最可爱的 对吧
[08:51] There it is. 到了
[08:53] Like I said, two blocks. 就像我说的 两个街区
[08:55] Thanks. 谢谢
[08:56] Must be hard with your sense of direction, 你方向感这么差 一定老碰壁吧
[08:59] never being able to find your way to a decent pickup line. 都想不出一句搭讪的好词儿
[09:03] Enjoy your stay. 希望你们过得愉快
[09:07] “Kids are the best”? “孩子是最可爱的”
[09:08] – You don’t even like kids. – I love kids. – 你根本不喜欢小孩 – 我喜欢
[09:10] Name three children that you even know. 说出三个你认识的小孩名字
[09:19] I’m thinking. 我在想呢
[09:21] So there’s the three drowning victims this year. 今年有三名溺水者
[09:23] And before that? 之前呢
[09:24] Yeah, six more, 还有6个
[09:27] spread outover the past 35 years. 在过去35年里
[09:29] Those bodies were never recovered, either. 那些尸体也都消失了
[09:31] If there is something out there, 如果湖里有东西
[09:33] it’s picking up its pace. 那它正在加快厮杀速度
[09:34] So we got a lake monster on a binge? 这么说 就是有个湖怪在为非作歹
[09:35] This whole lake monster theory, it just bugs me. 我觉得这湖怪理论有点不对劲
[09:38] Why? 为什么
[09:40] Loch Ness, lake Champlain 尼斯湖 恰普伦湖
[09:42] there are literally hundreds of eyewitness accounts, 都有成百上千的目击者
[09:44] but here, almost nothing. 但在这儿 没有任何目击者
[09:46] Whatever it is out there, 不管那是什么东西
[09:48] No one’s living to talk about it. 没人说的出来
[09:50] Wait, Barr, 等等 巴尔
[09:51] Christopher Barr, where have I heard that name before? 克里斯多佛·巴尔 我听过这个名字
[09:53] Christopher Barr, the victim in may. 克里斯多佛·巴尔 五月份的受害者
[09:57] Christopher Barr was Andrea’s husband, 克里斯多佛·巴尔是安德里亚的丈夫
[09:59] Lucas’ father. 卢卡斯的爸爸
[10:01] Apparently, 据报道
[10:02] he took Lucas out swimming. 他带卢卡斯去游泳
[10:04] Lucas was on a floating wooden platform when Chris drowned, 克里斯溺水时 卢卡斯在一块浮木上
[10:08] two hours, 两小时后
[10:10] before the kid got rescued. 孩子才被救起
[10:15] Maybe we have an eyewitness after all. 也许我们终于找到一名目击者了
[10:18] No wonder that kid was so freaked out. 难怪那孩子如此恐惧
[10:21] Watching one of your 亲眼见到父亲或母亲死亡
[10:22] parents die isn’t something you just get over. 可不是那么容易忘怀的
[10:26] Can we join you? 我能陪陪你吗
[10:31] I’m here with my son. 我在陪我儿子
[10:36] Mind if I say hi? 我能跟他打个招呼吗
[10:39] Tell your friend this whole 告诉你朋友
[10:41] “Jerry maguire” Thing’s not gonna work on me. 这套”甜心先生”的把戏 对我不管用
[10:44] I don’t think that’s what this is about. 我想他没那意思
[10:48] How’s it going? 画得怎么样啦
[10:57] Oh, I used to love these things. 我以前也爱玩这些
[11:06] So crayons is more your thing? 看来你更喜欢蜡笔画
[11:08] That’s cool. Chicks dig artists. 很酷 小妞们都喜欢艺术家
[11:13] Hey, these are pretty good. 画得不错
[11:16] You mind if I sit and draw with you for a while? 我可以坐下来陪你画一会吗
[11:18] I’m not so bad myself. 我画画也不赖
[11:29] You know, I’m thinking you can hear me. 我知道你在听我说话
[11:32] You just don’t want to talk. 你只是不想说话
[11:34] I don’t know exactly what happened to your dad, 我不知道你爸爸到底经历了什么
[11:37] but I know it was something real bad. 但是我知道 那肯定很可怕
[11:42] I think I know how you feel. 我想我了解你的感受
[11:47] When I was your age, I saw something. 我像你这么大时 也看到了一些东西
[11:56] Anyway . . . 不管怎样
[11:59] Maybe you don’t think anyone will listen to you. 也许你觉得没人会听你说
[12:02] Or, uh… 或者
[12:05] Or believe you. 或者相信你
[12:07] I want you to know that I will. 我想让你知道 我会
[12:10] You don’t even have to 你什么都不用说
[12:12] say anything. You could draw me a picture, 给我画幅画就好了
[12:14] about what you saw that day, 画出那天到底发生了什么
[12:16] with your dad, 在你爸爸身上
[12:18] on the lake. 在湖上发生的
[12:23] Okay, 好吧
[12:24] no problem. 没关系
[12:25] This is for you. 这个送给你
[12:28] This is my family. 这是我的家人
[12:30] That’s my dad. 这是我爸爸
[12:32] That’s… 那是
[12:34] That’s my mom. 那是我妈妈
[12:36] That’s my geek brother, 这是我的怪人老弟
[12:39] and that’s me. 这个是我
[12:44] All right, so I’m a sucky artist. 好吧 我是个很烂的画家
[12:46] I’ll see you around, Lucas. 再见 卢卡斯
[13:00] Lucas hasn’t said a word, not even to me, 自从他爸出事以后
[13:04] not since his dad’s accident. 卢卡斯一言不发 跟我也一样
[13:08] Yeah, we heard. 是的 我们听说了
[13:10] Sorry. 很抱歉
[13:12] What are the doctors saying? 医生怎么说
[13:14] That it’s a kind of post-traumatic stress. 精神创伤后遗症
[13:16] That can’t be easy 那一定不容易
[13:18] for either of you. 对你们两个来说
[13:19] We moved in with my dad. 我们搬去了我爸家
[13:21] He helps out a lot. 他帮了我们很多
[13:25] It’s just… 只是
[13:27] when I think about what Lucas went through, 每当我想到卢卡斯所遭遇的
[13:30] what he saw… 所看见的
[13:33] Kids are strong. 小孩子其实很坚强
[13:35] You’d be surprised what they can deal with. 你一定会惊讶 他们能应对这些事儿
[13:38] You know, he used to have such life. 你知道 他过去就是那样
[13:41] He was hard to keep up with, to tell you the truth. 跟你说真的 以前很难和他相处
[13:45] Now he just sits there, 现在他就坐在那
[13:46] drawing those pictures, playing with those army men. 画画 和玩具兵一起游戏
[13:49] I just wish. 我只是希望
[13:51] Hey, sweetie. 亲爱的
[13:58] Thanks. 谢谢
[14:00] Thanks, Lucas. 谢谢你 卢卡斯
[14:19] Hey, dad. 爸爸
[14:22] You should probably eat something. 你该吃点东西了
[14:25] I’m gonna make some dinner, okay? 我去做晚饭 好吗
[16:24] So, 那么
[16:26] I think it’s safe to say we can rule out Nessie. 应该可以排除水怪的可能性了
[16:28] What do you mean? 什么意思
[16:29] I just drove past the Carlton house. 我刚开车经过卡尔顿家
[16:30] There was an ambulance there. 那有辆救护车
[16:32] Will Carlton is dead. 威尔·卡尔顿死了
[16:33] He drowned? 淹死了
[16:34] Yep, in the sink. 是的 淹死在水槽里
[16:36] What the hell? 这他妈怎么回事
[16:38] So this isn’t a creature. 那么你是对的 这不是个生物
[16:39] We’re dealing with something else. 我们在对付另外一种东西
[16:40] Yeah, but what? 对 但是什么东西
[16:41] I don’t know. 不知道
[16:42] A water wraith maybe? 也许是个水鬼
[16:43] Some kind of demon? 某种恶魔
[16:44] I mean, something that controls water… 我是说 某种能控制水的东西
[16:49] ..Water that comes from the Same source. 能控制从同一个源头来的水
[16:50] – The lake – Yeah – 那个湖 – 对
[16:51] which would explain why it’s upping the body count. 这就能解释为何它要加快杀人的速度
[16:53] The lake is draining.It’ll be dry in a few months. 湖水过几个月就会流干
[16:55] Whatever this thing is, 不管它是什么东西
[16:56] whatever it wants, 也不管它想怎样
[16:58] it’s running out of time. 它就快没时间了
[16:59] And if it can get through the pipes, 如果它能通过管道
[17:01] it can get to anyone, 它就能找到任何人
[17:02] almost anywhere. 到达任何地方
[17:03] This is gonna happen again soon. 悲剧将会很快重演
[17:05] And we do know one other thing for sure. 而且我们还确定
[17:07] We know this has got something to do with Bill Carlton. 这事一定和比尔·卡尔顿有关
[17:09] It took both his kids. 它杀了他的两个孩子
[17:10] And I’ve been asking around. 我问了附近的人
[17:12] Lucas’ dad, Chris 卢卡斯的爸爸克里斯
[17:13] Bill Carlton’s godson. 是比尔·卡尔顿的教子
[17:15] Let’s go pay Mr. Carlton a visit. 我们去拜访一下卡尔顿先生
[17:20] Mr. Carlton? 卡尔顿先生
[17:24] We’d like to ask you a few questions, 能问你几个问题吗
[17:26] if you don’t mind. 如果你不介意的话
[17:26] We’re from the department 我们是野生动物管理局
[17:27] I don’t care who you’re with. 我无所谓你们从哪儿来
[17:29] I’ve answered enough questions today. 我今天回答的问题够多了
[17:34] Your son said he saw something in that lake. 你儿子说他看见湖里有东西
[17:38] What about you? 你呢
[17:39] You ever see anything out there? 你看见过什么东西吗
[17:42] Mr. Carlton, 卡尔顿先生
[17:43] Sophie’s drowning and Will’s death. 索菲的溺水和威尔的死
[17:46] We think there might be a connection, 我们觉得或许
[17:47] to you or your family. 跟你或你们家有关系
[17:49] My children are gone. 我孩子都走了
[17:54] It’s… 这
[17:58] It’s worse than dying. 我生不如死
[18:07] Go away… 快走吧
[18:09] Please. 拜托了
[18:13] What do you think? 你怎么想
[18:15] I think the poor guy’s been through hell. 我觉得这个可怜的人受尽了折磨
[18:18] I also think he’s not telling us something. 我还觉得他有所隐瞒
[18:20] So now what? 那现在怎么办
[18:24] What is it? 怎么了
[18:28] Maybe Bill’s not the only one who knows something. 也许比尔不是唯一知道真相的人
[18:42] I’m sorry, but I don’t think it’s a good idea. 抱歉 我觉得这不合适
[18:44] I just need to talk to him, 我必须得跟他谈谈
[18:45] just for a few minutes. 几分钟就好
[18:46] He won’t say anything. 他什么都不会说的
[18:48] – What good’s it gonna do? – Andrea, – 这么做有什么好处 – 安德里亚
[18:50] we think more people might get hurt. 我们认为 更多的人将被害
[18:53] We think something’s happening out there. 可怕的事还在继续
[18:55] My husband, the others, they just drowned. 我丈夫 其他人 他们只是溺水了
[18:58] That’s all. 就这样
[18:58] If that’s what you really believe, 如果你真的那么认为
[19:00] then we’ll go, 我们就走
[19:01] but if you think there’s even a possibility 但如果你认为
[19:03] that something else could be going on here, 还有其他一丁点的可能性
[19:06] please let me talk to your son. 请让我跟您儿子谈谈
[19:23] Hey, Lucas. 卢卡斯
[19:26] You remember me? 还记得我吗
[19:36] You know, I, uh… 我
[19:40] I wanted to thank you for that last drawing… 我想谢谢你上次为我画的画
[19:45] ..But the thing is 但是
[19:47] I need your help again. 我需要你再帮我个忙
[20:02] How did you know to draw this? 你怎么会画出这个的
[20:06] Did you know something bad was gonna happen? 你当时预感到有不好的事情要发生吗
[20:11] Maybe you could 也许你可以
[20:12] nod yes or no 点头摇头
[20:14] for me. 来回答我
[20:17] You’re scared. 你害怕了
[20:23] It’s okay. 没事的
[20:25] I understand. 我理解
[20:27] See, when I was your age, 我像你这么大时
[20:28] I saw something real bad happen to my mom, 也看见在我妈妈身上发生的可怕的事
[20:33] and I was scared, too. 我那时也很害怕
[20:37] I didn’t feel like talking, 我不想说话
[20:39] just like you, 就像你这样
[20:42] but, see, my mom, 但是我妈妈
[20:45] I know she wanted me to be brave. 我知道她希望我勇敢点
[20:51] I think about that every day. 我每天都这么想
[20:58] And I do my best to be brave. 我尽量让自己变得更勇敢
[21:04] And maybe your dad 也许你爸爸
[21:07] wants you to be brave, too. 也希望你勇敢起来
[21:31] Thanks, Lucas. 谢谢你 卢卡斯
[21:37] Andrea said the kid never drew like that 安德里亚说孩子在爸爸爸死前
[21:38] till his dad died. 没画过这样的画
[21:40] There are cases going through a traumatic experience 曾经有案例是这样 极度痛苦的经历
[21:43] could make certain people more 导致当事人
[21:45] sensitive to premonitions, psychic tendencies. 能预知未来和通灵
[21:48] What if Lucas is tapping into it somehow? 是不是卢卡斯已经感觉到它了呢
[21:50] It’s only a matter of time before somebody else drowns, 下一个人溺水不过是时间问题了
[21:52] so if you got a better lead, please. 如果你有头绪了 赶快说吧
[21:55] All right. 好吧
[21:56] We got another house to find. 我们得去找另一栋房子
[21:57] There’s about a thousand yellow two-stories in this county alone. 光这个镇上就有不下千栋的黄色两层房子
[22:01] See this church? 看这个教堂
[22:03] I bet there’s less than a thousand of those around here. 我打赌附近可没有一千栋这玩意
[22:06] Oh, college boy thinks he’s so smart. 大学生还觉得自己蛮聪明的
[22:16] You know, um… What you said about mom. 你刚刚说的有关妈的事
[22:23] You never told me that before. 你以前从来没跟我讲过
[22:26] It’s no big deal. 没什么大不了的
[22:31] Oh, god, we’re not gonna have to hug or anything, are we? 老天 我们不会要来个拥抱吧
[23:00] We’re sorry to bother you, madam, 很抱歉打搅你 夫人
[23:02] but does a little boy live here by chance? 请问有一个小男孩曾住在这吗
[23:04] He might wear 他也许戴着
[23:05] a blue ball cap, 一顶蓝色的棒球帽
[23:07] has a red bicycle. 骑一辆红色的单车
[23:09] No, sir. 没有 先生
[23:11] Not for a very long time. 很久前就没住在这里了
[23:15] Peter’s been gone 35 years now. 彼得失踪了35年了
[23:21] The police never 警察从来没
[23:24] I never had any idea what happened. 我也不知道发生了什么
[23:30] He just disappeared. 他就这么消失了
[23:32] Losing him, 失去他
[23:38] it’s… It’s worse than dying. 那 那让我生不如死
[23:48] Did he disappear from here, 他是在这失踪的吗
[23:50] I mean, from this house? 我是说 在这栋房子里
[23:51] He was supposed to 他本该
[23:53] ride his bike 在放学后
[23:54] straight home 骑着他的单车
[23:56] after school, 径直回家
[23:57] and he never showed up. 但他再也没出现过
[24:16] “Peter Sweeney and Billy Carlton, 1970.” 彼得·斯威尼和比利·卡尔顿 1970年
[24:25] You’ve taken everything, 你带走了所有的东西
[24:29] everyone. 所有人
[24:33] I’ve got nothing left. 我一无所有了
[24:38] I didn’t understand. 我过去不明白
[24:41] I didn’t believe. 不相信
[24:46] Now I think I do. 现在我知道了
[24:49] I think I finally know what you want. 我想我终于知道了你想要什么
[24:57] Okay, this little boy, Peter Sweeney, vanishes, 这个小男孩 彼得·斯威尼失踪了
[24:59] and this is all connected to Bill Carlton somehow. 所有的线索都跟比尔·卡尔顿有关
[25:01] Bill sure as hell seems to be hiding something. 比尔肯定隐瞒了什么
[25:03] And Bill, the people he loves 而且这个比尔 所有他爱的人
[25:05] they’re all getting punished. 全都遭到惩罚
[25:06] So that Bill did something to Peter. 那就是说比尔对彼得做了什么
[25:07] What if Bill killed him? 如果是比尔杀了他呢
[25:09] Peter’s spirit would be furious. 彼得的灵魂一定很愤怒
[25:10] It’d want revenge. It’s possible. 它想报仇 这有可能
[25:17] Mr. Carlton! 卡尔顿先生
[25:22] Hey. Check it out. 看那边
[25:31] Mr. Carlton! You need to come back! 卡尔顿先生 快回来
[25:35] Come out of the water! Turn the boat around! 离开那湖 快掉头
[25:53] Baby, what’s wrong? 宝贝 怎么了
[25:58] Sam, Dean. 萨姆 迪恩
[26:00] I didn’t expect to see you here. 没想到你们会来
[26:03] So now you’re on a first-name basis. 你们现在混得挺熟了啊
[26:06] What are you doing here? 你来这干什么
[26:07] I brought you dinner. 我给你带来了晚餐
[26:09] I’m sorry, sweetheart. I don’t really have the time. 对不起 甜心 我现在没时间
[26:16] I heard about Bill Carlton. 我听说比尔·卡尔顿的事了
[26:18] Is it true? Is something going on with the lake? 是真的吗 湖里真有什么东西吗
[26:22] Right now, we don’t know what the truth is, 现在我们还不清楚事情的真相
[26:24] but I think it might be better if you and lucas went on home. 但我觉得你还是带卢卡斯回家比较好
[26:30] Lucas, hey, what is it? 卢卡斯 怎么了
[26:32] – Lucas. – Lucas. – 卢卡斯 – 卢卡斯
[26:33] Lucas, it’s okay. It’s okay. Hey, 卢卡斯 没事的 没事的
[26:36] Lucas, it’s okay. It’s okay. 卢卡斯 没事的 没事的
[27:01] Okay, just so I’m clear, you see . . . 好吧 只是想确定一下 你们看见
[27:04] something 有东西
[27:05] attack Bill’s boat, 袭击了比尔的船
[27:07] sending Bill, 把比尔
[27:10] who is a very good swimmer, by the way, 一个游泳健将
[27:13] into the drink, 拖到了湖里
[27:15] and you never see him again? 然后你们再也没见他上来
[27:19] Yeah, that about sums it up. 是的 大概就这样
[27:20] And I’m supposed to believe this, 我应该相信这些
[27:22] even though I’ve already sonar-swept that entire lake 虽然我用声纳搜索了整个湖底
[27:25] and what you’re describing is impossible 但你们的描述难以让人信服
[27:28] and you’re not really Wildlife Service? 而且你们根本不是野生动物管理局的
[27:32] That’s right, 是吧
[27:33] I checked. 我查过了
[27:34] The department’s never heard of you two. 局里从来没听说过你们俩
[27:36] See? 是这样的
[27:37] – Now, we can explain that. – Enough, – 我们可以解释 – 够了
[27:39] please. 拜托
[27:41] The only reason you’re breathing free air 你们还没被抓起来的唯一原因
[27:44] is one of Bill’s neighbors saw 就是比尔的一个邻居
[27:46] him steering out that boat just before you did. 在你们之前看见了他驾船出去
[27:49] So 所以
[27:50] we have a couple of options here. 现在有几个选择
[27:51] I can arrest you for impersonating government officials 我以冒充政府官员的名义逮捕你们
[27:54] and hold you as material 把你们作为
[27:55] witnesses to Bill Carlton’s disappearance, 比尔·卡尔顿失踪案的人证扣押起来
[27:58] or 或者
[27:59] we can chalk this all up to a bad day, 我们就当今天走了霉运
[28:02] you get into your car, 你们开车
[28:03] you put this town in your rearview mirror, 马上从这儿离开
[28:06] and you don’t ever darken my doorstep 永远也不要回来
[28:09] again! 永远
[28:13] Door number two sounds good. 第二种选择听起来不错
[28:15] That’s the one I’d pick. 要是我 也选这个
[28:31] Baby… 宝贝
[28:34] What are you doing up? 这么晚了你在做什么
[28:38] Come on, let’s go to bed. 来吧 睡觉去吧
[29:01] Green. 绿灯了
[29:02] What? 什么
[29:03] Light’s green. 变绿灯了
[29:12] Ah, the interstate’s the other way. 到另一个州了
[29:14] I know. 我知道
[29:39] But, Dean, this job, I think it’s over. 迪恩 这事儿已经结束了
[29:41] I’m not so sure. 我不这样认为
[29:42] If bill murdered Peter Sweeney 如果是比尔谋杀了彼得·斯威尼
[29:43] and Peter’s spirit got its revenge, 而彼得的灵魂也报了仇
[29:45] case closed. The spirit should be at rest. 事情就了结了 他的灵魂也该安息了
[29:47] All right, so what if we take off and this thing isn’t done? 如果我们走了事情还没结束怎么办
[29:50] What if we missed something? 万一我们漏掉了什么
[29:51] What if more people get hurt? 致使更多人受害怎么办
[29:52] But why would you think that? 你为什么要那样想
[29:56] Because Lucas was really scared. 因为卢卡斯太害怕了
[29:57] That’s what this is about? 这就是原因吗
[30:00] I just don’t want to leave town till I know the kid’s okay. 确定那孩子没事之前我不想离开
[30:03] Who are you, 你是谁
[30:04] and what have you done with my brother? 你对我哥哥做了什么
[30:08] Shut up. 闭嘴
[31:40] Are you sure about this? 你确定这么做吗
[31:41] It’s pretty late, man. 夜深了 伙计
[31:46] Lucas? Lucas! 卢卡斯 卢卡斯
[31:50] Lucas! 卢卡斯
[32:30] Can you tell me? 能告诉我吗
[32:34] No 不
[32:42] It doesn’t make any sense. 这根本说不通
[32:48] I’m going crazy. 我一定是疯了
[32:51] No, you’re not. 不 你不是
[32:54] Tell me what happened. 告诉我发生了什么
[32:56] Everything. 所有事
[33:01] I heard… 我听见了
[33:05] I thought I heard… 我觉得我听见了
[33:09] there was this voice. 一个声音
[33:11] What did it say? 它说什么了
[33:12] It said 它说
[33:14] it said, “Come play with me.” 它说 “来和我玩”
[33:24] What’s happening? 到底怎么了
[33:45] Do you recognize the kids in these pictures? 你能认出照片里的这些孩子吗
[33:47] What? 什么
[33:50] No, I huh… 我不全认得
[33:51] I mean, except that’s my dad right there. 我知道这是我爸爸
[33:54] He must have been about 他那时候
[33:56] 12 in these pictures. 大概12岁
[33:59] Chris Barr’s drowning 克里斯·巴尔的溺水
[34:01] the connection wasn’t to Bill Carlton. 不仅只跟比尔·卡尔顿有关
[34:02] It must have been to sheriff. 一定还跟治安官有关
[34:03] Bill and the sheriff, 比尔和治安官
[34:05] they were both involved with Peter. 他们肯定跟彼得的死有关
[34:07] What about Chris? 关于克里斯的什么
[34:09] My dad, what are you talking about? 我爸爸 你们在说什么
[34:11] Lucas? 卢卡斯
[34:13] Lucas, what is it? 卢卡斯 怎么了
[34:20] Lucas, honey? 卢卡斯 亲爱的
[34:34] You and Lucas get back to the house and stay there, okay? 你和卢卡斯回屋里去 别出来 好吗
[35:01] Peter’s bike. 彼得的自行车
[35:03] Who are you? 你们到底是谁
[35:07] Put the gun down, Jake. 放下枪 杰克
[35:10] How did you know that was there? 你怎么知道它在那
[35:12] What happened? 发生了什么
[35:12] You and Bill killed Peter, 你和比尔杀了彼得
[35:14] drowned him in the lake, and then buried the bike? 把尸体扔进湖里 然后埋了自行车
[35:17] You can’t bury the truth, Jake. 你掩埋不了真相 杰克
[35:20] Nothing stays buried. 纸包不住火
[35:25] Go to your room, sweetie. 去你的房间呆着 亲爱的
[35:28] Now. 现在就去
[35:29] Lock the door and wait for me. Don’t come out. 锁上门等着我 不要出来
[35:31] I don’t know what the hell you’re talking about. 我不知道你在说什么
[35:33] You and Bill killed Peter Sweeney 35 years ago. 35年前 你和比尔杀了彼得·斯威尼
[35:36] that’s what the hell I’m talking about. 这就是我要说的
[35:37] Dad 爸爸
[35:38] And now you got one seriously pissed-off spirit. 现在你要面对一个愤怒发狂的鬼魂
[35:40] It’s gonna take Andrea, 它会杀了安德里亚
[35:41] Lucas, 卢卡斯
[35:42] everyone you love. 你爱的每一个人
[35:44] It’s gonna drown them, 它会把他们淹死
[35:45] and it’s gonna drag their bodies god knows where. 把他们拖到谁也找不到的地方
[35:47] So you can feel the Same pain Peter’s mom felt. 你就可以感受到彼得的妈妈所遭受的痛苦
[35:50] And then after that, 之后
[35:53] it’s gonna take you, 它会杀掉你
[35:54] and it’s not gonna stop until it does. 未达目的前 它不会罢休
[35:56] How do you know that? 你怎么知道
[35:58] Because that’s exactly what it did to Bill Carlton. 因为这就是它对比尔·卡尔顿所做的一切
[36:00] Listen to yourselves, 听听你们都说了些什么
[36:02] both of you. 你们两个
[36:02] You’re insane. 你们都疯了
[36:03] I don’t really give a rat’s ass what you think of us, 我根本不在乎你对我们的看法
[36:07] but if we’re gonna bring down this spirit, 但是如果我们要干掉这个鬼魂
[36:08] we need to find the remains, 我们就得找到尸体
[36:10] salt them, 给它撒上盐
[36:11] and burn them into dust. 然后把它烧成灰
[36:13] Tell me you buried Peter somewhere. 告诉我 你把彼得埋在哪里了
[36:14] Tell me you didn’t just let him go in the lake. 别说你就是把它扔进了湖里
[36:21] Come play with me. 来和我玩
[36:28] Dad, 爸爸
[36:28] is any of this true? 他们说的都是真的吗
[36:29] No. Don’t listen to them. 不 别听他们的
[36:31] They’re liars, and they’re dangerous. 他们是骗子 而且很危险
[36:32] something tried to drown me. 有东西想要淹死我
[36:34] Chris died on that lake. 克里斯死在了那个湖里
[36:36] Dad, look at me. 爸爸 看着我
[36:40] Tell me 告诉我
[36:41] you didn’t kill anyone. 你没有杀人
[36:52] Oh, my god. 上帝啊
[36:57] Billy and I were at the lake. 比利和我当时在湖边
[37:02] Peter was the smallest one. We always bullied him, 彼得个子最小 我们总是欺负他
[37:05] but this time… 但那一次
[37:08] It got rough. 不幸发生了
[37:14] We were holding his head under the water. 我们把他的头按在水里
[37:16] We didn’t mean to, 我们不是故意的
[37:18] but we held him under too long, 但是我们按得太久了
[37:20] and he drowned. 他淹死了
[37:28] We let the body go, 我们把尸体进湖里
[37:30] and it sank. 它就沉下去了
[37:38] Oh, Andrea. 安德里亚
[37:43] We were kids. 我们当时只是孩子
[37:44] We were so scared. 我们怕得要死
[37:45] It was a mistake, 那是个意外
[37:46] but, Andrea, 但是 安德里亚
[37:48] to say that I have anything to do with these drownings, 说我跟这些溺水的人有关
[37:50] with Chris, 跟克里斯有关
[37:51] because of some ghost 就因为什么鬼魂
[37:53] it’s not rational. 那太不理性了
[37:56] All right, listen to me, 好吧 听我说
[37:58] all of you. 你们家所有人
[37:59] We need to get you away from this lake 我们得立刻带你们离开这个湖
[38:01] as far as we can right now. 能走多远走多远
[38:07] Lucas! 卢卡斯
[38:11] Come play with me. 来和我玩
[38:14] Lucas! 卢卡斯
[38:15] Lucas! Stay where you are! 卢卡斯 呆在那别动
[38:37] Oh, my god! 天哪
[38:41] Andrea, stay there. 安德里亚呆在那
[38:42] No, Lucas! 不 卢卡斯
[38:44] We’ll get him. Stay on the dock. 我们会找到他的 呆在码头上
[38:51] Lucas? 卢卡斯
[38:55] Sam? 萨姆
[38:58] Lucas, where are you? 卢卡斯 你在哪
[39:03] Peter, 彼得
[39:04] If you can hear me, 如果你能听见我
[39:06] please, Peter, 求你了 彼得
[39:07] I’m sorry. 对不起
[39:10] – I’m so… – Dad, no! – 我非常 – 爸爸 不
[39:10] I’m so sorry. 我非常抱歉
[39:12] Peter. 彼得
[39:13] Lucas 卢卡斯
[39:14] He’s j… he’s just a little boy. 他只是个小孩子
[39:17] Please, it’s not his fault. It’s mine. 求你了 那不是他的错 都是我的错
[39:19] Please take me! 带我走吧
[39:21] Jake, 杰克
[39:22] No! 不要
[39:23] Listen, let it be over! 听着 让一切都结束吧
[39:27] Dad 爸爸
[39:29] Daddy! 爸爸
[39:32] No 不
[39:43] No… 不
[40:27] Look, we’re not gonna save everybody. 我们不可能救每一个人
[40:32] I know. 我知道
[40:33] Sam, 萨姆
[40:35] Dean. 迪恩
[40:38] We’re glad we caught you. 很高兴你们还没走
[40:39] We just, um, we made you lunch for the road. 我们做了路上吃的午餐给你们
[40:44] Lucas insisted on making the sandwiches himself. 卢卡斯一定要亲自做三明治
[40:48] Can I give it to them now? 我能把东西给他们吗
[40:51] Of course. 可以了
[40:53] Come on, Lucas, let’s load this in the car. 来 卢卡斯 我们把这个放到车上
[41:01] How you holding up? 你还好吧
[41:05] It’s just gonna take a long 这需要很长一段时间
[41:06] time to sort through everything, you know? 来忘记这事情
[41:12] Andrea, I’m sorry. 安德里亚 对不起
[41:15] You saved my son. 你们救了我儿子
[41:18] I can’t ask for more than that. 我不能要求更多了
[41:23] Dad loved me. 爸爸很爱我
[41:25] He loved Lucas. 他很爱卢卡斯
[41:27] No matter what he did, 不管他做了什么
[41:28] I just have to… 我只能
[41:31] hold on to that. 这么想
[41:38] All right, 好了
[41:39] if you’re gonna be talking now, 如果你现在又开始讲话了
[41:41] this is a very important phrase, 这是句很重要的短语
[41:43] so I want you to repeat it one more time. 所以我想让你再重复一遍
[41:44] Zeppelin rules! 柏林飞艇 最牛
[41:45] That’s right. Up high. 好样的 击掌
[41:50] Take care of your mom, okay? 好好照顾你妈妈 好吗
[42:00] Thank you. 谢谢你
[42:07] Sam, move your ass. 萨姆 走吧
[42:09] We’re gonna run out of daylight before we hit the road. 再不走天就黑了
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号