Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:04] Sammy. 萨姆
[00:05] Take your brother outside as fast as you can. 赶快带你弟弟离开屋子
[00:07] Now, Dean. Go! 快 迪恩 快跑
[00:11] Dad’s on a hunting trip. 爸爸已经踏上了捕猎之旅
[00:13] He hasn’t been home in a few days. 他好几天没回家了
[00:16] l swore I was done hunting. 我发过誓再也不猎魔了
[00:18] l can’t do this alone. 我一个人没法完成
[00:20] No! Jess! 不 杰西
[00:22] I think Dad wants us to pick up where he left off. 我想他想让我们继续他的工作
[00:24] You know, saving people, hunting things. 就是 救助他人 猎杀恶魔
[00:27] No. I gotta find Jessica’s killer. 不 我得找出杀杰西卡的凶手
[00:49] Roger that. 收到
[01:30] Be advised, we found the victim. 大家注意 我们找到受害人了
[01:35] She’s alive. 她还活着
[01:40] It’s okay. It’s okay. 没事了 没事了
[01:43] In there.In there. 在里面 在里面
[01:48] Choke Team let’s go. 进去看看
[01:55] Freeze! Don’t move!Drop the knife. 站住 别动 扔了那把刀
[01:58] Keep your hands where I see them! 把头抬起来
[02:00] Drop it. 扔了它
[02:01] -Hold it right there! – Come on, come on! – 转过来 – 快 快
[02:03] Now. 就现在
[02:05] Nice and easy. 慢慢的
[02:07] Do it. 按我说的做
[02:28] All right. l figure we hit Tucumcari by lunch, then head south… 好吧 我想我们能在午饭前到达图凯瑞然后向南开
[02:33] bisbee…then Bisbee by midnight. 顺利的话半夜就能到达
[02:37] Sam wears women’s underwear. 什么时候变得跟个女人一样了
[02:39] -l’ve been listening, l’m just busy. – Busy doing what? – 我在听 我只是很忙 – 忙着做什么
[02:42] Reading e-mails. 读我的邮件
[02:45] -E-mails from who? – From my friends at Stanford. – 谁发给你的邮件 – 我斯坦福的朋友
[02:48] You’re kidding. You still keep in touch with your college buddies? 你在说笑吧 你还在和你的大学同学联系吗
[02:52] -Why not? – Well… – 为什么不 – 那么
[02:58] what exactly do you tell them? 你和他们说过你吗
[02:59] You know? About where you’ve been, what you’ve been doing. 关于你要去那里 你在做过什么
[03:03] I tell them l’m on a road trip with my big brother. 我告诉他们我正和我哥一起汽车旅行
[03:05] I tell them l needed some time off after Jess. 我只是告诉他们我需要时间安抚自己
[03:08] Oh, so you lie to them. 那么你对他们撒谎了
[03:10] No. I just don’t tell them everything. 不 我只是没告诉他们全部
[03:13] Yeah, that’s called lying. 但那就叫撒谎
[03:16] I get it. Telling them the truth is far worse. 兄弟 这我能理解 告诉他们真相是不太好
[03:18] So, what am l supposed to do? Just cut everybody out of my life? 那我该做什么 把我的朋友都吓跑吗
[03:22] -You’re serious? – Look, it sucks, but… – 你认真的吗 – 听着 这的确很糟糕
[03:25] a job like this, you can’t get close to people. 但做这样的工作 你不可能和普通人很亲近
[03:28] You’re kind of antisocial, you know that? 是你自己不擅社交 你知道吗
[03:30] Yeah, whatever. 好吧 随你怎么说
[03:35] -God. – What? – 天啊 – 怎么了
[03:39] This e-mail from this girl Rebecca Warren, one of those friends of mine. 这是我朋友瑞贝卡·沃伦发来的邮件
[03:42] She hot? 她漂亮吗
[03:44] I went to school with her and her brother Zach. 我和她还有她哥扎克是同学
[03:47] She says Zach’s been charged with murder. 她说扎克因为谋杀罪正被控告
[03:49] Arrested for killing his girlfriend. 因为杀害他女朋友而被捕
[03:51] Rebecca says he didn’t do it… 瑞贝卡说她哥哥没做过 但是
[03:53] but it sounds like the cops have a pretty good case. 但看来警察有着比较充足的证据
[03:57] Dude, what kind of people you hanging out with? 兄弟 你到底和什么样的家伙混在一起
[03:59] No, I know Zach. He’s no killer. 不 我了解扎克 他绝不会杀人
[04:01] Yeah, well, maybe you know Zach as well as he knows you. 也许你像他一样 都有所隐瞒
[04:04] They’re in St.Louis. We’re going. 他们在圣路易市 我们走
[04:07] Look, sorry about your buddy, okay? 我为你的朋友感到难过
[04:09] This does not sound like our kind of problem. 但这不是我们该解决的问题
[04:12] It is. They’re my friends. 这是我们的问题 他们是我的朋友
[04:14] St.Louis is 400 miles behind us, Sam. 圣路易市在我们身后400公里 Sam
[04:33] -Oh, my God. Sam. – Well, if it isn’t little Becky. – 我的天啊 萨姆 – 这不是小贝基
[04:35] And you know what you can do with that “little Becky” crap. 好吧 你喜欢叫什么就叫什么
[04:41] -l got your e-mail. – l didn’t think that you would come. – 我收到你的邮件了 – 我没想到你会来这里
[04:45] Dean. Older brother. 我是迪恩 他哥哥
[04:47] -Hi. – Hi. – 你好 – 你好
[04:49] We’re here to help.Whatever we can do. 我们是来帮忙的 看看我们能做什么
[04:52] Come in. 进来
[04:58] Nice place. 房间很漂亮
[04:59] It’s my parents’. 这是我父母的
[05:00] I was crashing here for the long weekend when everything happened. 过去我只是周末才来这里渡假的 但当这事情发生后
[05:04] I decided to take the semester off. I’m gonna stay until Zach’s free. 我决定这学期休学 等扎克没事之后我看离开
[05:09] -Where are your folks? – They live in Paris for half the year… – 那你的亲人呢 – 他们在巴黎住了半年
[05:12] so they’re on their way home now for the trial. 现在他们为了审讯正赶来这里
[05:14] You guys want a beer? 你们要点啤酒或其它什么
[05:16] -Hey. – No thanks. – 谢了 – 不用了
[05:18] So tell us what happened. 告诉我们到底发生了什么事
[05:22] Well… Zach, he came home, and he found Emily tied to a chair. 好吧 扎克回到家 他发现艾米丽被绑在椅子上
[05:27] And she was beaten up and bloody, and she wasn’t breathing, and so he 她被人殴打过 鲜血淋淋 已经没有呼吸 所以他…
[05:33] He called 911 and the police, they showed up and- 他打911 警察赶来了 可是
[05:37] And they arrested him. 他们逮捕了他
[05:39] But the thing is, the only way that Zach could have killed Emily… 但实际是 如果是扎克杀害了艾米丽
[05:42] is if he was in two places at the same time. 那么只能说明他能够同时身处两地
[05:46] The police, they have a video. 警察有一盘录象带
[05:47] lt’s from the security tape from across the street. 是从十字路口录象里头剪辑下来的
[05:51] And it shows Zach coming home at 10:30. 上面记录显示扎克十点半回了家
[05:55] Now, Emily was killed just after that. 艾米丽就在那后被杀
[05:58] But l swear, he was here with me having a few beers until at least after midnight. 但我可以发誓他那时正和我一起 喝啤酒直到半夜
[06:03] You know, maybe we could see the crime scene. 我们可以去看看扎克家的犯罪现场吗
[06:05] -Zach’s house. – We could. – 扎克的家 – 可以吗
[06:09] I mean, why?I mean, what could you do? 这样你们能做些什么呢
[06:11] Well, me, not much. But Dean’s a cop. 我不行 但迪恩是警察
[06:18] -A detective, actually. – Really? Where? – 实际上我是侦探 – 真的吗 哪里的
[06:22] Bisbee, Arizona. 亚利桑那州 比斯比
[06:25] But l’m off duty now. 但我现在在休假
[06:29] You guys, it’s so nice to offer, but I just-l don’t know. 我不明白为什么你们对我那么好 我真的不明白
[06:33] Beck, look, l know Zach didn’t do this. 贝克 听着 我知道扎克没杀人
[06:37] Now, we have to find a way to prove that he’s innocent. 现在我们得证明他无罪
[06:44] Okay. 那好吧
[06:46] I’m gonna go get the keys. 我去拿钥匙
[06:54] You’re a real straight shooter with your friends. 兄弟 看来你对你的朋友很坦白
[06:57] -Look, Zach and Becky need our help. 听着 扎克和贝基 需要我们的帮助
[07:00] l don’t think this is our kind of problem. 可我认为这不是我们该处理的问题
[07:01] Two places at once?We’ve looked into less. 你是说一个人同时出现在两地吗 那我们就查到底
[07:24] You’re sure this is okay? 你们觉得这么做合适吗
[07:26] Yeah. l am an officer of the law. 没问题 我是执法者
[07:46] Beck, you wanna wait outside? 贝基 你想呆在外面吗
[07:50] No, I wanna help. 不 我想帮忙
[08:00] Tell us what else the police said. 告诉我们警察还说了什么
[08:02] Well, there’s no sign of a break-in. 好吧 没有闯入的迹象
[08:06] They say that Emily let her attacker in. 他们说是艾米丽让凶手进门的
[08:08] The lawyers, they’re already talking about plea-bargain. 律师们也都在考虑怎么样减少刑罚
[08:14] Oh, God. 噢 天啊
[08:17] Look, Beck, if Zach didn’t do this, it means someone else did. 听着 贝基 如果扎克没那么做 那就是其他人干的…
[08:23] Any idea who? 能想起是谁吗
[08:29] There was something. About a week before, somebody broke in here. 对了 这有些事情 大概一星期前 有人破门而入
[08:34] They stole some clothes. Zach’s clothes. 偷了些扎克的衣服
[08:38] The police, they don’t think it’s anything. 但是警察他们把这不当回事
[08:41] I mean, we’re not that far from downtown. 我的意思是我们离市中心没那么远
[08:44] Sometimes people get robbed. 有时候会遭到抢劫
[08:55] You know, that used to be the sweetest dog. 你知道吗 这狗以前很温顺
[08:58] What happened? 怎么啦
[08:59] He just changed. 它变了
[09:00] Do you remember when he changed? 你还记得它什么时候开始变的呢
[09:02] I guess around the time of the murder. 就在凶案发生那个时间
[09:16] So the neighbor’s dog went psycho… 扎克女朋友被杀时
[09:18] right around the time Zach’s girlfriend was killed. 邻居家的狗像疯了似地乱叫
[09:21] Animals can sense the paranormal. 动物通常对超自然现象很敏感
[09:23] Yeah, maybe Fido saw something. 也许它是看到了些什么
[09:27] So you think maybe this is our kind of problem? 所以你现在觉得是我们的问题了吧
[09:30] No, probably not. 这还不能确定
[09:31] But we should look at the security tape just to make sure. 但我们得看看录象带确定一下
[09:34] -Yeah. – Yeah. – 是的 – 恩
[09:38] So the tape, the security footage? 那个录象呢
[09:40] Think your lawyers could get it?I don’t have that jurisdiction. 也许你的律师能弄到它 我没那权限
[09:44] I’ve already got it. l didn’t wanna say something in front of the cop. 我有带子 我不想在警察前说错什么
[09:48] I stole it off the lawyer’s desk.I just had to see it for myself. 我从律师的桌上偷到了 我只想自己看看
[09:54] All right. 很好
[10:14] I’m miss you. 我会想你的
[10:16] -Why do they always have to send you? – Because I’m the best. – 他们为什么要送你去呢 – 因为我是最棒的啊
[10:20] Well, l know. That’s why I want you to stay home. 我知道 所以我想你留在家里
[10:24] It’s just Kansas City. 我只是去一趟堪萨斯城
[10:27] Be home tomorrow night and make it up to you. 我明晚就回来 回来弥补你
[10:35] You’d better. 最好是这样
[11:01] Here he comes. 他出现了
[11:03] 22:04, that’s just after 10. 22点04分 这刚过十点
[11:06] You said time of death was about 10:30. 你说了死亡时间大概是在十点半
[11:09] Our lawyers hired some kind of video expert. 我的律师找了几个视频专家
[11:12] He says the tape’s authentic. 他说录象带没问题
[11:14] It wasn’t tampered with. 没有做手脚
[11:19] Beck, can we take those beers now? 贝克 我们能喝点啤酒吗
[11:23] -Oh, sure. 喔 当然可以
[11:25] Hey… Maybe some sandwiches too? 嘿 也拿点三明治 好吗
[11:29] What do you think this is, Hooters? 你当这里是什么地方啊 餐厅吗
[11:33] -l wish. What is it? – Check this out. – 你看到了什么吗 – 来看看这个
[11:44] Maybe it’s just a camera flare. 也许只是摄影机的反光
[11:46] That’s not like any flare l’ve ever seen. 可不象我看过的摄影机的反光
[11:48] A lot of cultures believe a photo can catch a glimpse of the soul. 许多文明都认为照相能捕捉到灵魂
[11:52] Remember that dog? Maybe he saw this. 还记得那条发狂的狗吗 也许它就是看到了这个
[11:55] Maybe this is a dark double of Zach’s, something that looks like him but isn’t. 也许这是另外一个邪恶的扎克 只是外表和他一样而已
[11:59] -Like a doppelgnger. – Yeah. – 就象死灵 – 是的
[12:00] That would sure explain how he was in two places at once. 这能解释他为什么同时出现在两地
[12:12] Honey? It’s me. 亲爱的是我
[12:16] The client cancelled at the last minute. 客户最后一刻取消了会面
[12:22] I called. Why didn’t you answer? 我打电话了 你怎么不接
[12:28] Lindsay? 琳赛
[12:32] Lindsay? 琳赛
[12:37] Lindsay? 琳赛
[12:42] It’s okay, Lindsay. It’s me. 没事的 琳赛 我回来了
[12:46] Please don’t hurt me anymore. Leave me alone. 求你了不要再伤害我 放过我吧
[13:51] All right. So, what are we doing here at 5:30 in the morning? 好吧 才五点半 我们来这儿干吗
[13:55] I realized something. 我发现一件事
[13:56] The videotape shows the killer going in, but not coming out. 根据录像带显示 凶手进去后却没出来
[14:00] -So he came out the back door? – Right. – 所以他是从后门出来的 – 是的
[14:02] So there should be a trail to follow.A trail the police would never pursue. 一定有轨迹可以跟踪 警察根本不会追查的轨迹
[14:06] Because they think the killer never left. They caught your friend Zach inside. 因为他们以为凶手没离开 他们在里面抓到了你的朋友Zach
[14:10] I still don’t know what we’re doing here at 5:30 in the morning. 我还是不明白我们五点半在这儿干吗
[14:27] Blood. Somebody came this way. 血迹 凶手有经过这里
[14:30] Maybe the trail ends.i don’t see anything here. 就那点儿痕迹吧 我这边什么也没有
[14:50] -What happened? – He tried to kill his wife. – 发生了什么 – 他企图杀害他的妻子
[14:55] -Tied her up and beat her. – Really? – 把她绑起来殴打她 – 真的吗
[14:58] I used to see him going to work in the morning. He’d wave, say hello. 我经常看到他早上去工作 和他的妻子道别
[15:02] He seemed like such a nice guy. 他看起来是个好人
[15:30] Hey. Remember when l said this wasn’t our kind of problem? – Yeah. – 嘿 还记得我说过这不是我们的问题吗 – 记得
[15:33] -Definitely our kind of problem. – What did you find out? – 可现在一定是我们的事了 – 你查到什么
[15:36] I just talked to the patrolman who heard this guy Alex’s story. 我问了到现场的第一个警察 他也听了Alex的故事
[15:39] The dude was driving home 很明显这个家伙出公差后正开车回家
[15:41] from a trip when his wife was attacked. 而当时他老婆正被人袭击
[15:42] -So he was two places at once? – Exactly. – 他同时在两地 – 对
[15:44] Then he sees himself in the house.Cops say he’s a nut job. 然后别人看到他在自己家里 警察认为他胡说
[15:47] Two dark doubles attacking loved ones in exactly the same way. 两起同样手法袭击自己爱人的案件
[15:52] Could be the same thing doing it too. 也应该是同一人做的
[15:56] Shapeshifter? Something that can make itself look like anyone? 变形人 某种能把自己变成其它人的东西
[15:59] Every culture has a shapeshifter lore. 世界上的每种文明都有着变形者的传说
[16:02] Legends of creatures who transform themselves into animals or other men. 传说中的生物能把自己变成动物或人
[16:05] Right. Skinwalkers, werewolves. 对 幻兽人 狼人
[16:07] We got two attacks within blocks of each other. 同一街区的两起袭击事件
[16:09] I’m guessing we got a shapeshifter problem. 我想这里有个变形者要对付
[16:12] Let me ask you this 让我提个问题
[16:13] In all this shapeshifter lore, can any of them fly? 这些传说中的变形人他们会飞吗
[16:18] Not that I know of.l picked up a trail here. 据我所知没有 我在这里发现了些痕迹
[16:21] Someone ran out of the back of this building, headed off this way. 有人从这栋楼的后面溜了出来从这条路跑了
[16:24] -Just like your friend’s house. – Yeah. And just like at Zach’s house… – 就象你朋友的家一样 – 是的 就象扎克的家
[16:28] the trail suddenly ends. 但痕迹突然消失了
[16:30] I mean, whatever it is just disappeared. 不管怎样它就是消失了
[16:36] Well, there’s another way to go. 可能有条其它的路可以溜掉
[16:38] Down. 往地下
[16:59] I bet this runs right by Zach’s house too. 我打赌这也通向扎克的家
[17:03] The shapeshifter could be using the sewer system to get around. 这个变形者能利用下水道系统到这周围
[17:06] I think you’re right. 你说对了
[17:09] Look at this. 看看这个
[17:15] Is this from his victims? 哦 这是受害者身上的
[17:25] I just had a sick thought. 我刚有个恶心的想法
[17:27] When the shapeshifter changes shape, 当那个变形者变身的时候
[17:30] maybe it sheds. 也许这就是它脱落的
[17:34] That is sick. 那太恶心了
[17:37] One thing I learned from Dad: 我从老爸那里学来一样
[17:39] No matter what kind of shapeshifter it is, there’s one sure way to kill it. 无论它是那种变形者一定有种方法可以杀了它
[17:43] -Silver bullet to the heart. – That’s right. – 用银子弹射穿它的心脏 – 对
[17:49] This is Sam. 我是萨姆
[17:50] Where are you? 你在哪里
[17:51] Near Zach’s, checking some things out. 我们在扎克家附近 我们查出了点眉目
[17:53] Sam, just stop, because l really…don’t need your help anymore. 请停止 因为我不需要你们的帮助了
[17:56] What? 你说什么
[17:57] I told the lawyers that we went to the crime scene. 我告诉了我的律师 我们去了现场
[18:01] Why would you do that? 你为什么那么做
[18:02] I said we were with a policeman… 我告诉他们是因为我和警察陪着
[18:04] an the chacked it out 他们核对了身份
[18:05] and they told me that there is no detective Dean Winchester. 说根本就没有叫迪恩·温彻斯特的警察
[18:08] -Beck-I don’t get why you would lie to me. – 贝克 – 我不明白你为什么要对我撒那样的谎
[18:12] -We’re trying to help. – Oh, trying to help? – 我们想帮你 – 哦 想帮我
[18:14] Do you realize that was a sealed crime scene? 你们意识到那是受保护的现场吗
[18:16] This could have ruined Zach’s case. 那么做只可能让扎克的案子更糟
[18:18] l’m sorry, but 贝克 我很抱歉 可是
[18:19] No. Goodbye, Sam. 再见了 萨姆
[18:34] I hate to say it, but that’s exactly what I’m talking about. 我也不想说 可我早说过会这样的
[18:38] You lie to your friends because if they knew the real you 你对你的朋友撒谎 因为你知道他们了解你后
[18:40] they’d be freaked. 他们会害怕
[18:42] -lt’s just-lt’d be easier if – 如果我换作你 – 那事情就会简单多了
[18:45] -lf I was like you. – Hey, like it or not, we are not like other people. – 嘿 兄弟 – 这不是象或不象我们不是普通人
[18:50] But l’ll tell you one thing, this whole gig… 我要告诉你一件事这件事
[18:54] it aingt without perks. 你要昂首面对
[19:52] -Think we’re close to its lair. – Why do you say that? – 我觉得我们靠近它的巢穴了 – 你为什么那么说
[19:55] Because there’s another puke-inducing pile next to your face. 因为在你右边又有一堆黏黏的恶心的脱皮
[19:58] Oh, God. 噢 我的天那
[20:02] Looks like it’s lived here for a while. 看起来它住这里有阵子了
[20:04] Who knows how many murders he’s gotten away with. 谁知道他犯了多少次凶杀案啊
[20:08] Dean! 迪恩
[20:15] Get the son of a bitch! 抓住这个狗娘养的
[20:47] All right, let’s split up. 好的 我们分头追
[20:49] All right. I’ll meet you on the other side. 好的 我们在里面汇合
[21:05] -Yes. – Oh, I know. – 是吗 – 我知道
[21:29] Hey. 嘿
[21:32] -Anything? – No, he’s gone. – 找到了吗 – 不 它溜掉了
[21:35] All right, let’s get back to the car. 好吧 让我们回到车上去
[21:54] You think he found another way underground? 你认为他找到了另一条下水道吗
[21:57] Yeah, probably. You got the keys? 有可能你有钥匙
[22:04] Hey, didn’t Dad once face a shapeshifter in San Antonio? 爸爸是不是有次在圣安东尼奥对付过变形者
[22:08] No, it was Austin. 那是在奥斯顿
[22:10] And it turned out not to be a shapeshifter. lt was a thought-form. 后来知道那不是变形者
[22:12] A psychic projection, remember? 那只是思维形式 的一个心境投射 记得吗
[22:17] Oh, right.Here you go. 记得 给你
[22:37] Don’t move!What have you done with him? 别动哦 你对他做了什么
[22:40] Dude, chill. lt’s me, all right? 兄弟 怎么啦 是我啊
[22:43] l don’t think so. 不 我不那么想
[22:44] -Where’s my brother? – You’re about to shoot him. – 把我哥哥弄那里去了 – 你这样会打死他的
[22:46] -Calm down. – You caught those keys with your left. – 萨姆 冷静点 – 你用左手接住钥匙
[22:48] Your shoulder was hurt. 你的肩膀应该是受了伤的
[22:50] Yeah, it’s better. You want me to cry? 是的 可现在好多了你想要我干吗 哭吗
[22:52] You’re not my brother. 你不是我哥
[22:55] Why don’t you pull the trigger, then.Because you’re not sure. 好啊 那你怎么不开枪 因为你不确定
[22:59] -Dude, you know me. – Don’t. – 兄弟 你了解我的 – 不要
[23:37] Where is he? 我哥他在那里
[23:39] Where’s Dean? 迪恩在哪里
[23:43] I wouldn’t worry about him. 我才不担心他
[23:45] -l’d worry about you. – Where is he? – 我只担心你 – 他在那里
[23:50] You don’t really wanna know. 其实你并不关心这个
[23:54] I swear, the more l learn about your family… 我对你们家一清二楚
[23:58] I thought I came from a bad background. 我觉得我过得并不好
[24:01] What do you mean, learn? 你说什么 你能了解我们的想法吗
[24:25] He sure got issues with you. 他和你之间有问题
[24:27] You got to go to college. 你上了大学
[24:30] He had to stay home. 而他只能呆在家
[24:33] I mean, l had to stay home. With Dad. 我的意思是我只能呆在家里 和爸爸一起
[24:36] You don’t think l had dreams of my own? 你以为我没有自己的梦想吗
[24:38] But Dad needed me. 但老爸需要我
[24:40] Where the hell were you? 你跑哪里去了
[24:41] Where is my brother? 我哥哥在那里
[24:43] l’m your brother. 我就是你的哥哥
[24:47] See, deep down, 看 从我内心深处…
[24:49] l’m just jealous. 我很嫉妒你
[24:52] You got friends. You could have a life. 你有朋友 有你自己的生活
[24:56] Me? l know I’m a freak. 我 我只知道我自己是个怪物
[24:59] And sooner or later, everybody’s gonna leave me. 所有的人迟早都会离开我
[25:04] -What are you talking about? – You left. – 你在说什么 – 你离开了我
[25:08] Hell, I did everything Dad asked me to, and he ditched me too. 爸爸托付我每件事我都尽力完成 可他还是弃我而去
[25:10] No explanation, nothing. Just: 没有任何解释 什么都没有
[25:15] Left me with your sorry ass. 离开了我 让我和你这混蛋在一起
[25:22] But still, this life… 但是我的生活
[25:25] it’s not without its perks. 终会有转机的
[25:28] I meet the nicest people. 我遇到了很漂亮诱人的美女
[25:32] Like little Becky. You know Dean would bang her if he had the chance. 就象小贝基 你知道的 迪恩如果有机会一定会泡她
[25:37] Let’s see what happens. 让我们看看会发生什么吧
[25:52] -Oh, hi. – l know what you’re gonna say. – 嗨 – 我知道你要说什么
[25:54] -Oh, you do? – Well, no, not exactly. – 哦 是吗 – 也不一定很准确
[25:56] But l can take a guess: 但让我猜猜看
[25:58] “Get off my porch”? 给我滚蛋
[26:01] That’s about right. 对 我会那么说
[26:03] I admit it, we lied.Thought l’d try to explain myself. 我承认 我们撒谎了 我想我要来解释一下
[26:07] Sam told me not to come, but I thought: 萨姆叫我别来
[26:09] “What the hell? I have to try.” 但是我想还是该来试试
[26:18] Damn it. 该死的
[26:23] That better be you, Sam, and not that freak of nature. 你最好是萨姆 而不是那个怪物
[26:27] Yeah, it’s me. He went to Rebecca’s, looking like you. 是我 他以你的样子去瑞贝卡的家了
[26:32] Well, he’s not stupid. 看起来他还不笨
[26:35] He picked the handsome one. 他选了个比较帅的样子
[26:42] So you’re saying that there’s something out there 所以你是说有这样的怪物
[26:44] that made itself look like my brother. 他变成我哥哥的样子
[26:47] hmm. 恩
[26:48] -What did you call it? – A shapeshifter. – 你怎么称呼它来着 – 变形者
[26:52] Yeah. Maybe we’re crazy. 是的 也许我们疯了
[26:56] But what if we’re not? 但可能我们是正确的
[26:58] Look, you said it yourself that Zach was in two places at once. 你自己也那么说扎克同时在两个地方出现
[27:01] -Tell me how that could happen. – Okay, so this thing… – 告诉我这怎么可能发生呢 – 好吧 那么这个东西
[27:05] it can make itself look like anybody? 他可以让自己变成任何人吗
[27:08] That’s right. 对
[27:09] Well, what is it? Like a genetic freak? 哦 那它象什么 一个完全的怪物吗
[27:15] Maybe. 也许
[27:18] Evolution is about mutation, right? 可能进化中会有突变
[27:22] So maybe this thing was born human… 所以也许这个东西以人的形态出生
[27:26] but was different. 但却不是人类
[27:29] Hideous and hated. 丑恶而且憎恨一切
[27:33] Until he learned to become someone else. 直到他学会变成某个人
[27:40] Yeah, that’s the thing. 对 就是这样
[27:42] He didn’t just look like you, he was you… 他不只是看上去象你 他就是你
[27:45] or he was becoming you. 或者说他在变成你
[27:46] What do you mean? 你什么意思我不清楚
[27:48] It’s like he was downloading your thoughts and memories. 就想象他在复制 你的想法和记忆
[27:51] -You mean like the Vulcan Mind Meld? – Yes, something like that. – 你是指复制思维 – 是的 就象那样
[27:55] Maybe that’s why he doesn’t just kill us. 也许这就是为什么 他不杀掉我们的原因
[28:01] Maybe he needs to keep us alive… 他需要我们活着
[28:05] -…for the psychic connection. – Hands. – 心灵感应 – 手给我
[28:07] Yeah. Come on, we gotta go.He’s probably at Rebecca’s already. 快点 我们得离开这 他已经到瑞贝卡的家了
[28:13] Come on. We gotta find a phone, call the police. 来吧 我们得找个电话 报警
[28:16] Whoa, whoa, whoa.You’re gonna put an APB out on me. 喔 喔 你想让我上通缉令吗
[28:20] Sorry.This way. 对不起 往这边走
[28:29] It’s funny. 这很有趣
[28:31] I kind of understand him He’s all alone. 我开始有点了解它了 它很孤独
[28:36] Close to no one. 不与人亲近
[28:38] All he wants is for someone to love him. 它想要的不过是个爱它的人
[28:43] He’s like me. 它就象我一样
[28:50] Everybody needs a little human touch now and then. 每个人都不时需要人的抚慰
[28:56] -lt’s so hard to be different. – You should go. – 身为异类的感觉太难受了 – 你该走了
[29:08] You are disgusting!Just get out of here! 你让人讨厌 快点离开这
[29:11] -Rebecca, just calm down. – Oh, calm down. – 瑞贝卡请冷静点 – 要我冷静吗
[29:13] -What is wrong with you? – What’s wrong with me? – 你到底怎么回事 – 问我怎么回事
[29:15] -What’s wrong with you? – I’m calling the police. – 这该问你 – 我要报警了
[29:32] Give me your hands! 把你手伸出来
[29:34] Shut up! 闭嘴
[29:40] You’re a nice girl, Rebecca. 你是个漂亮的女孩 瑞贝卡
[29:43] I mean, l liked you. 我的意思是 我喜欢你
[29:47] Believe me, it makes this harder. 相信我 这让我很难下手
[29:53] But l gotta do what I gotta do. 但我还是要做我该做的事
[30:38] Freeze! Drop the knife.Drop the knife! 别动 扔了那把刀 扔了那把刀
[30:42] Drop the knife! 扔了那把刀 扔了那把刀
[30:47] Come on, come on! 追 追
[30:49] Go! Go! 上 上
[32:06] where asquad team discovered a local woman found engaged 警察在房子里发现一名当地女性被绑于室
[32:09] her attacker a white male approximately 24 to 30years of age 白人男性 年龄在24岁至30岁
[32:14] was discovered hiding in the home 警察当时发现凶手藏匿于屋内
[32:15] -Shots were fired… – Man, that’s not even a good picture. – 有枪声响起 伙计 – 这照片也太难看了
[32:19] It’s good enough. 但足够让人认出你
[32:28] Come on. 快走
[32:32] They said attempted murder.At least we know 他们说企图谋杀 但至少我们知道
[32:34] l didn’t kill her. 我没杀死她
[32:35] l’ll check on Rebecca in the morning. 我明早要去看看瑞贝卡 看看她还好吗
[32:38] First l’m gonna find that handsome devil and kick the crap out of him. 我要先找到这个帅气的魔鬼 把他打回原形
[32:41] We have no weapons, no silver bullets. 我们没有武器 没有银子弹
[32:43] The guy’s walking around with my face.It’s personal. l wanna find him. 这个家伙扮着我的样子在街上大摇大摆 我得找到他
[32:47] -Okay. Where do we look? – We could start with the sewers. – 好的我们去那里找呢 – 我们从下水道入手
[32:51] We have no weapons. 我们没有武器
[32:53] He stole our guns. We need more. 他偷走了我们的枪 我们需要枪
[32:57] -The car? – l bet he drove over to Rebecca’s. – 汽车呢 – 我打赌他开到瑞贝卡家去了
[33:00] The news said he fled on foot, I bet it’s still parked there. 新闻说他只身逃跑我打赌它还停在那里
[33:04] -The thought of him driving my car. – Come on. – 一想到开走了我的车 – 走吧
[33:07] -That’s killing me. – Let it go. – 这气死我了 – 别着急
[33:18] There she is. 终于找到了
[33:22] Finally something went right tonight. 看来今晚还算有件好事
[33:28] OH Crap. 该死的
[33:35] This way! This way! 这边 这边
[33:37] -You go, I’ll hold them. – They’ll catch you. – 你快走 我吸引他们 – 他们会抓住你的
[33:39] They can’t hold me! 他们不能拘留我的
[33:41] Just go, keep out of sight. Meet me at Rebecca’s. 快走 快走 在瑞贝卡的家和我汇合
[33:44] Dean! Stay out of the sewers alone! 迪恩 别一个人去下水道
[33:47] -l mean it! – Yeah, yeah. – 我是认真的 – 好 知道了
[33:49] Don’t move! Keep your hands where l can see them. 别动 把你的手放在我能看到的地方
[34:00] I’m sorry, Sam.You know me, l just can’t wait. 对不起 萨姆 你了解我的性格 我不能坐以待毙
[34:43] -Becca? – So say this……shapeshifter is real. – 瑞贝卡 – 那么看来有变形者是真的
[34:47] By the way, you know you’re crazy. 可能是你疯了
[34:49] But say it is real. 但假如它是真的
[34:52] How do you stop it? 你怎么阻止它
[34:54] Thanks. Silver bullet to the heart. 谢谢 用银子弹射穿它的心脏
[35:00] You are crazy. 你疯了
[35:04] What happened? 发生什么事了
[35:06] I was walking home, and everything just went white. 我在回家的路上有人重击了我的头
[35:09] Someone hit me over the headand 然后我就晕过去了
[35:11] l wound up here…in time to see that thingturn into me. 我刚好醒来看到它变成了我
[35:14] -How is that even possible? – Okay, okay. lt’s okay. – 这怎么可能 – 好了 没事了来吧
[35:18] Come on. Can you walk?Okay, we gotta hurry.Sam went to see you. 你能走吗 好的 我们得快点 萨姆想见你
[35:31] What are you gonna do to me? 你要对我做什么
[35:34] I’m not gonna do anything.Dean will, though. 我不会做什么 迪恩 他会做
[35:39] -They’ll never catch him. – Oh, it doesn’t matter. – 警察永远也抓不到他 – 没关系
[35:43] Murder in the first of his own brother? 杀害了他的亲弟弟
[35:46] He’ll be hunted the rest of his life. 他会在追捕中度过余下一生
[35:54] I must say… 我必须说
[35:56] l will be sorry to lose this skin. 我很抱歉失去这副身体
[35:59] Your brother’s got a lot of good qualities. 你的哥哥身体很棒
[36:02] You should appreciate him more than you do. 你应该多谢谢他
[36:06] Cheers. 干杯
[36:35] You son of a bitch. 你这个狗娘养的
[36:45] Not bad, little brother.You’re not him. 还不赖 我的弟弟 你不是他
[37:03] Even when we were kids… 当我们还是孩子时
[37:05] l always kicked your ass. 我就打得你满地爬
[38:07] Sam. 萨姆
[38:47] So this is what you do. 这就是你们一直在做的事吗
[38:49] You and your brother, you hunt down these kinds of things? 你和你的哥哥 你们到处猎杀这样的恶魔
[38:53] -Yeah, pretty much. – l can’t believe it. – 是的 就是这样 – 我都不敢相信
[38:55] I mean, l saw it with my own eyes, and… 我是说当我亲眼看着你这么做 而且…
[38:57] I mean, does everybody at school?Nobody knows that you do this? 那学校里所有的同学 没人知道你做这个吗
[39:02] No. 不
[39:04] Did Jessica know? 那杰西卡知道吗
[39:07] No, she didn’t. 不 她不知道
[39:11] -Must be lonely. – Oh, no. No, it’s not so bad. – 那一定很孤独 – 哦 不不 没那么糟糕
[39:15] Anyway, it What can I do?It’s my family. 不管怎么样 那毕竟是我家族的事业
[39:19] Well, you know, Zach and me andeverybody at school 好吧 你知道吗扎克和我以及所有在学校的同学
[39:21] we really miss you. 大家都很想念你
[39:24] Yeah, me too. 恩 我也是
[39:29] Well, will you call sometime? 你什么时候打电话给我呢
[39:33] It might not be for a little while. 那肯定不会太久
[39:51] So, what about your friend Zach? 你朋友扎克怎么样了
[39:54] Cops are blaming this Dean Winchester guy 警察开始注意到有一个叫 迪恩·温彻斯特的家伙
[39:57] for Emily’s murder. 针对艾米丽的凶杀案
[39:58] They found the murder weapon in the guy’s lair… 在这个家伙的巢穴里找到了谋杀凶器
[40:01] Zach’s clothes stained with her blood. 还有扎克血迹斑斑的衣服
[40:03] Now they’re thinking maybe the surveillance tape was tampered with. 现在他们觉得可能那盘监视录影带被做了手脚
[40:07] Yeah, Becca says Zach will be released soon. 瑞贝卡说扎克很快就要被无罪释放
[40:20] Sorry, man. 对不起 伙计
[40:23] About what? 对不起什么
[40:26] I really wish things could be different.I wish you could just be… 我真希望事情不是这样 我希望你真的是一个…
[40:29] -Joe College. – lt’s okay. – 大学生 – 没事
[40:33] You know, truth is, even at Stanford, deep down, l never really fit in. 你知道吗 事实上斯坦福大学 我始终没有适应它
[40:37] Well, that’s because you’re a freak. 因为你是个怪胎
[40:38] Yeah, thanks. Well, l’m a freak too. 是的 谢谢 其实我也是个变态
[40:42] I’m right there with you all the way. 我会和你一直同路
[40:45] Yeah, l know you are. 是的 我知道你会
[40:49] -You know, I gotta say, I’m sorry I’m gonna miss it. – Miss what? – 你知道吗 我得说 我肯定会怀念 – 怀念什么
[40:53] How many chances am l gonna have to see my own funeral? 谁有机会亲眼看到自己死掉啊
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号