Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:04] Sammy. 萨姆
[00:05] Take your brother outside as fast as you can! Go! 赶快带你弟弟离开屋子 快
[00:11] Dad’s on a hunting trip. 爸爸已经踏上了捕猎之旅
[00:13] And he hasn’t been home in a few days. 他好几天没回家了
[00:18] This was Dad’s book. 这是爸爸的笔记
[00:20] l think he wants us to pick up where he left off. 我想他想让我们继续他的工作
[00:22] Saving people. Hunting things. The family business. 救助他人 猎杀恶魔 家族事业
[00:26] I gotta find Dad. It’s the only thing I can think about. 我得找到爸爸 这是现在我唯一想干的
[00:48] What do you got those amped up to? 需要多大电流才
[00:49] A hundred thousand volts. 十万伏特
[00:51] Damn. 这么强的电流
[00:52] I want this Rawhead extra crispy. 是啊 我想这会那妖怪也感到很爽
[00:54] Now remember, you only get one shot with these things. 记住你得一击即中
[00:57] So make it count. 开始干吧
[01:32] On three. One, two, three. 在那里 1… 2… 3
[01:42] Is it still here? 它还在这里么
[01:44] Grab your sister’s hand. 抓住你姐姐的手 跟上
[01:46] We’re gonna get you out of here. 我们要离开这里
[01:47] Let’s go. 快走
[01:52] All right, go. 快 快走
[01:56] Sam! 萨姆
[02:04] Sam, get them out of here. 萨姆 让他们离开这
[02:05] You take this. 拿着
[02:07] Go! 快
[02:18] Come on. 来吧
[02:59] Dean! 迪恩
[03:01] Dean.Hey 迪恩 嘿
[03:04] Hey, Hey 嘿 嘿
[03:15] I’m so sorry to ask. 先生 我不得不问下
[03:17] There doesn’t seem to be any insurance on file. 好象这里没有任何保险的记录
[03:19] Right. Um…. 是吗 嗯…
[03:23] Okay. 给你
[03:26] Okay, Mr. Burkowitz. 伯克威茨先生
[03:32] Look, we can finish this up later. 那我们待会在打扰你
[03:34] No, no, it’s okay. 没事 没关系的
[03:35] We were just taking a shortcut through the neighborhood… 我们正好从邻居家穿过
[03:37] and our windows were down 我们的窗户震碎了
[03:40] and we heard some screaming. 当我们走过那房子的时候 听见了尖叫声
[03:42] And we stopped, ran in. 然后就跑了进去
[03:44] You found the kids in the basement? 然后就发现这个孩子在地下室吗
[03:46] -Yeah. – Well, thank God you did. – 是的 – 谢谢你所做的一切
[03:49] Excuse me. 不好意思
[03:49] Sure. 没关系
[03:50] Thanks for your help. 谢谢你帮助
[03:52] -Hey, doc. Is he? – He’s resting. – 他还在昏迷吗 – 他在休息
[03:55] The electrocution triggered a heart attack. 电击引起的心脏病
[03:58] Pretty massive, l’m afraid. 相当严重 我恐怕… . –
[03:59] His heart, it’s damaged. 他的心脏受到了损伤
[04:03] How damaged? 损伤到什么程度
[04:04] We’ve done all we can. 我们已经尽力了
[04:06] We can try and keep him comfortable at this point… 我们现在能让他暂时稳定下来
[04:08] but l give him a couple weeks at most 但我看他过不了几个礼拜
[04:11] Maybe a month. 最多一个月
[04:12] No, no, there’s gotta be something you can do 不 不 应该还有些其他方法的
[04:15] Some kind of treatment. 其他的治疗手段
[04:16] can’t work miracles. I really am sorry. 我们不能指望奇迹 我非常遗憾
[04:30] Have you ever actually watched daytime TV? 以前还没看过白天的电视
[04:33] It’s terrible. 这节目实在太糟了
[04:38] I talked to your doctor. 我刚才和你的医生谈了下
[04:39] That fabric softener teddy bear. 泰迪熊软化剂
[04:42] Ooh. I’m gonna hunt that little bitch down. 噢 我想揍那婊子一顿
[04:43] Dean. 迪恩
[04:45] Yeah. 怎么了
[04:47] All right, well, looks like you’re gonna leave town without me. 好吧 看来你得扔下我 自己离开这镇子了
[04:51] What are you talking about? I’m not gonna leave you here. 你在说什么呢 我不会扔下你的
[04:53] You’re gonna take care of that car 你得小心我的车
[04:55] or l swear I’ll haunt your ass. 要不然我发誓做鬼也会缠着你
[04:57] l don’t think that’s funny. 我觉得这一点也不好笑
[04:58] Ah, come on, it’s a little funny. 帮个忙 笑一下吧
[05:08] Look, Sam, what can l say, man? 萨姆 那我该说些什么呢
[05:09] It’s a dangerous gig. 这是份危险的工作
[05:11] I drew the short straw. 可惜我没法子完成
[05:12] That’s it, end of story. 就是这回事了
[05:13] Don’t talk like that, all right? 别跟我说那样的话 好吗
[05:15] We still have options. 我们还有其他的选择
[05:17] What options? 什么选择
[05:18] You got burial or cremation. 土葬还是火葬
[05:21] I know it’s not easy… 我知道这很难抉择
[05:25] but l’m gonna die. 但是… 我快死了
[05:28] And you can’t stop it. 但你还得继续
[05:33] Watch me. 看我的
[05:35] This is John Winchester. 我是约翰·温彻斯特
[05:36] I can’t be reached. 我现在无法接电话
[05:37] If this is an emergency, call my son, Dean 如果有急事的话 请打个我的儿子迪恩
[05:39] 866- 907- 3235 866-907-3235.
[05:43] He can help. 他能帮上忙
[05:45] Hey, Dad, it’s Sam. Uh…. 嘿 爸爸 是我 萨姆
[05:49] You probably won’t even get this 你可能不会听到这个电话 但是 迪恩
[05:53] But it’s Dean. 他病了
[05:56] He’s sick and the doctor said there’s nothing they can do. 而且医生说他们无计可施
[06:01] But they don’t know the things we know, right? 他们并不了解我们的所干的事
[06:05] So don’t worry, because l’m gonna do whatever it takes to get him better. 别担心 我会想尽一切办法 让他好起来的
[06:12] All right 就这样吧
[06:14] Just wanted you to know. 只是通知你一声
[06:31] What the hell are you doing here? 你这是在干什么啊
[06:32] I checked myself out. 我逃了出来
[06:33] Are you crazy? 你疯了吗
[06:35] I’m not gonna die in a hospital where the nurses aren’t even hot. 我不会死在一个连个漂亮护士 也没有的医院
[06:39] You know, this whole “I laugh in the face of death” thing… 这才是真的 微笑面对死亡
[06:43] it’s crap. l can see right through it. 瞎说 我看根本就不是这回事
[06:46] Yeah, whatever, dude. 随你怎么说 伙计
[06:48] Have you even slept? You look worse than me. 你睡过了吗 你看上去比我还糟
[06:51] I’ve been scouring the Internet for the last three days. 我这三天都在上网
[06:56] Calling every contact in Dad’s journal. 寻找一切所有与爸爸日记 里有关的东西
[06:58] For what? 为什么这样做
[06:59] For a way to help you. 为了找到帮你的方法
[07:01] One of Dad’s friends 爸爸的一个朋友
[07:02] Joshua, he called me back. 约书亚 他打电话给我
[07:04] Told me about a guy in Nebraska. 告诉我在内布拉斯加州
[07:06] A specialist. 有一位医学专家
[07:07] You’re not gonna let me die in peace, are you? 你不会让我就这样安静的死去 是吗
[07:09] I’m not gonna let you die, period. 我当然不会让你死啦
[07:11] We’re going. 我们走吧
[07:38] -l got you. – l got it – 我帮你 – 我自己来
[07:42] Man, you’re a lying bastard. 伙计 你还真会吹啊
[07:44] You said we’re going to see a doctor. 你原先说是来看一个医生的
[07:46] I believe l said a specialist. 我是说医学专家
[07:48] This guy’s supposed to be the real deal. 他应该就是我们要找的了
[07:50] I can’t believe you brought me to see some guy 真不敢相信你居然让我来看
[07:52] who heals people out of a tent. 这个在帐篷里治病的医生
[07:54] Reverend Le Grange is a great man. 格兰神父是个好人
[07:55] Yeah, that’s nice. 不错啊
[07:57] I have a right to protest. 我有权抗议
[07:58] This man’s a fraud. 这家伙是个骗子
[07:59] He’s bilking all these people out of their money. 他在骗取这些人的血汗钱
[08:01] Sir, this is a place of worship. 这里就是举行仪式的地方
[08:03] Let’s go, move it. 我们进去吧
[08:04] I take it he’s not part of the flock. 看来人还不少啊
[08:07] When people see what they can’t explain, there’s controversy. 当人们看见一些无法解释的东西的时候 就产生了争议
[08:10] But come on, Sam, a faith healer? 但萨姆 他是一个信仰医疗学者
[08:12] Maybe it’s time to have a little faith, Dean. 可能也是该是时候需要些信仰了
[08:16] You know what l got faith in? Reality. 你知道我信仰什么吗
[08:17] Knowing what’s really going on. 事实 了解正在发生的事
[08:20] How can you be a skeptic with the things we see every day? 看着每天在我们身边的事 你怎么能是个无神论者
[08:23] Exactly. We see them. 没错 我们能看见它们
[08:24] We know they’re real. 我们知道它们是真的存在的
[08:25] lf you know evil’s out there 如果你知道邪恶在那里
[08:26] How can you not believe good’s out there? 那你怎么能不相信那里也有上帝
[08:28] l’ve seen what evil does to good people. 因为我也见到过邪恶的东西并 没伤害到人们
[08:30] Maybe God works in mysterious ways. 也可能是上帝暗地里干的
[08:33] Maybe he does. 可能吧
[08:35] I think you turned me around on the subject. 我想你让我对这里产生了兴趣
[08:37] Yeah, l’m sure. 是的
[08:39] l’m Dean, this is Sam. 我是迪恩 这是萨姆
[08:42] Layla. 蕾拉
[08:43] So if you’re not a believer, then why are you here? 既然你并不是信徒 那你来这里干吗
[08:47] Well, apparently my brother here believes enough for the both of us. 我兄弟觉得这对我们两个人都好
[08:50] Come on, Layla, it’s about to start. 走吧 蕾拉 快要开始了
[08:52] All right. 好的
[08:53] Bye. 再见
[08:56] Well, l bet you she can work in some mysterious ways. 我跟你打赌她也是一个信徒
[09:06] Yeah, peace, love and trust all over. 和平 友爱 互信
[09:15] -Come on. – Sit right here. – 来吧- 就坐这里吧
[09:17] We’re sitting up front. 我们坐到前面去
[09:18] What? Why? 为什么
[09:19] -Come on. – Oh, come on, Sam. – 来吧 – 噢 萨姆
[09:22] You all right? 你还好吗
[09:22] This is ridiculous. 这真荒谬
[09:23] I’m Dude 我很好
[09:24] Get off me. 伙计 我自己行
[09:27] Perfect. 就这里吧
[09:28] Yeah, perfect. 好的
[09:29] You take the aisle. 你占了过道
[09:41] Each morning my wife, Sue Ann, reads me the news. 每天早上 我妻子苏安 读新闻给我听
[09:45] Never seems good, does it? No. 但总没什么好事报导
[09:49] Seems like there’s always someone committing some immoral unspeakable act. 总是有些人又做了不道德的 坏透了的事
[09:56] But l say to you God is watching. Yes, he is. 但是我可以告诉你 上帝正监视着我们
[10:00] God rewards the good and he punishes the corrupt. 上帝会奖励那些好人 同时也会惩罚那些坏蛋
[10:07] It is the Lord who does the healing here, friends. 朋友们正是上帝保佑着这里
[10:12] The Lord who guides me in choosing who to heal… 挑选接受治疗的人
[10:16] by helping me see into people’s hearts. 上帝帮助我看穿人心来
[10:19] Amen. 阿门
[10:20] Yeah, or into their wallets. 阿门 又或者伸向他们的钱包
[10:22] You think so, young man? 你也是怎么想的吗 年轻人
[10:26] Sorry. 对不起
[10:27] No, no, don’t be. 不 不必了
[10:30] Watch what you say around a blind man. 在瞎子面前说话你得小心点
[10:31] We got real sharp ears. 我们的耳朵还真不赖
[10:36] What’s your name, son? 你叫什么名字
[10:39] -Dean. – Dean. – 迪恩 – 迪恩
[10:43] I want you to come up here with me. 我想请你到我这里来
[10:52] Dean, go on. 迪恩 继续
[10:55] lt’s okay. 不 不用了
[10:57] What are you doing? 你在干什么
[10:58] You’ve come here to be healed, haven’t you? 你到这里不就是想痊愈吗
[11:04] Well, yeah, but 是的 没错 但…
[11:07] Maybe you should just pick someone else. 你可以叫其他人上去
[11:12] No, I didn’t pick you, Dean, the Lord did. 并不是我选择了你 是上帝选择了你
[11:19] Get up there. 去吧
[11:22] Yes… 去吧…
[11:26] Praise the Lord, amen. 赞美主 阿门
[11:32] You ready? 准备好了吗
[11:34] Yeah, look, no disrespect… 听着 我并不想冒犯你
[11:36] but l’m not exactly a believer. 但我并不是一个信徒
[11:40] You will be, son. 孩子 你会是的
[11:41] You will be. 你会是的
[11:44] Pray with me, friends. 朋友们让我们一起祈祷
[12:10] All right now. 没事了
[12:12] All right now. 没事了
[12:23] All right now. 没事了
[12:30] Dean! 迪恩
[12:37] Say something. 说话呀
[12:54] So you really feel okay? 你现在真的感觉好了吗
[12:56] I feel fine, Sam. 我很好 萨姆
[12:57] Well, according to all your tests there’s nothing wrong with your heart. 根据你的测试报告 你的心脏没有问题了
[13:01] No sign there ever was. 没有任何迹象表明它之前有问题
[13:03] Not that a man your age should have heart trouble… 象你这年纪应该不会有心脏问题
[13:05] but still, it’s strange. Does happen. 但仍然很奇怪 确有这样的事发生
[13:09] What do you mean, strange? 你说的奇怪是什么意思
[13:10] Just yesterday, a young guy like you 就在昨天 一个和你年纪相仿的年轻人
[13:11] 27, athletic. Out of nowhere, heart attack. 一个27岁的运动员死于心脏病
[13:17] Thanks, doc. 谢谢 医生
[13:18] No problem. 不客气
[13:22] That’s odd. 有点不对劲
[13:23] Maybe it’s a coincidence. 可能只是巧合
[13:24] People’s hearts give out all the time. 人的心脏随时都可能出问题
[13:25] No, they don’t. 不 并不是这样的
[13:26] Do we have to look this one in the mouth? 难道还真的要吹毛求疵不成
[13:28] Why can’t we be thankful the guy saved your life and move on? 我们为什么不能谢谢那个救你的人呢
[13:31] Because I can’t shake this feeling, that’s why. 因为我无法逃避这种感觉
[13:34] What feeling? 什么样的感觉
[13:35] When l was healed, I just I felt wrong. 当我痊愈的时候 我感到有些不对劲
[13:39] I felt cold and for a second 我感到冷 虽然就一秒
[13:42] I saw someone, this old man. 我看见那个老人
[13:44] I’m telling you, it was a spirit. 我告诉你 萨姆他是个幽灵
[13:46] If there was something there 如果真的是那样
[13:47] I would’ve seen it too. 我想我也应该能看见
[13:49] I’ve been seeing an awful lot of things lately. 我只看到非常难堪的场面罢了
[13:51] Oh, well, excuse me, psychic wonder. 打断一下
[13:53] You’re gonna need a little faith. 你得相信我
[13:55] Sam, l’ve been hunting long enough to trust a feeling like this. 萨姆 我捕猎这么久了 足以深信这种感觉
[14:02] Yeah, all right. 那好吧
[14:05] So, what do you want to do? 那你想怎么样
[14:07] Check out the heart-attack guy. 为什么不去看下 那个发心脏病的家伙
[14:09] I’m gonna visit the Reverend. 我真想去拜访那神父
[14:14] I feel great. 我感觉棒极了
[14:15] Just trying to, you know, make sense of what happened. 但我想了解下 到底发生了什么
[14:19] A miracle is what happened. 奇迹发生了而已
[14:22] Miracles come so often around Roy. 奇迹经常在罗伊身边发生
[14:28] When did they start 什么时候开始的
[14:29] The miracles? 那所谓的奇迹
[14:31] Woke up one morning stone blind. 有一天我醒来瞎了
[14:33] Doctors figured out I had cancer, told me l had maybe a month. 医生说我得了癌症 告诉我还有一个月的命
[14:37] So we prayed for a miracle. 因此我祈祷出现奇迹
[14:41] I was weak, but l told Sue Ann 我那时很虚弱 但和Sue说
[14:45] “You just keep right on praying.” 你要坚持不懈的祈祷
[14:47] I went into a coma. 接着我昏迷了
[14:49] Doctors said I wouldn’t wake up, but I did… 医生说我可能再也不会醒过来 但我苏醒过来了
[14:52] and the cancer was gone. 癌症也随之而去
[14:54] If it wasn’t for these eyes 如果这事不是这几年发生的话
[14:56] No one would believe I’d ever had it. 还真没有人会相信有这回事
[15:00] And suddenly you could heal people. 然后你就能治疗其他的人了吗
[15:02] I discovered it afterwards, yes. 我后来发现的确是这样
[15:05] God’s blessed me in many ways. 上帝一直保佑着我
[15:08] And his flock just swelled overnight. 他的追随者日夜增多
[15:10] And this is just the beginning. 这还只是个开始
[15:15] Can l ask you one last question? 我能问你个问题吗
[15:17] Of course you can. 当然可以
[15:20] Why? Why me? 为什么 为什么是我
[15:23] Out of all the sick people, why save me? 不管其他病人救助我 为什么
[15:26] Well, like I said before, the Lord guides me. 正如我刚才所说的 是上帝指引了我
[15:30] I looked into your heart and you just stood out from all the rest. 我看穿了你的心 而你也正好从人群中站了出来
[15:37] What did you see in my heart? 你从我的心中看到了些什么
[15:41] A young man with an important purpose, a job to do… 一个有远大目标的年轻人 想干一翻事业
[15:45] and it isn’t finished. 但还没完成
[15:50] Telling you, he seemed healthy. Swam every day 我告诉你 他看上去很健康 每天都游泳
[15:52] Didn’t smoke. You know, so a heart attack just kind of seemed bizarre. 不吸烟 所以他得心脏病 比较奇怪
[15:57] You said he was running right before he collapsed. 根据你所说的他病倒的 那天还正在跑步吗
[15:59] Yeah, yeah, he was freaking out. 是的 他很奇怪
[16:01] Said that something was after him. 说有些东西正跟着他
[16:04] Did he say what? 他都说了些什么
[16:05] Well, thin air is what. 不太清楚
[16:06] I mean, there wasn’t anything. 好象没说什么
[16:09] All right, thanks. 那好吧 谢谢
[16:13] Hey, buddy, your clock’s busted. 嘿 伙计 你的钟坏了
[16:16] Oh, yeah, we can’t get it working. 是啊 好象不走了
[16:18] It just froze at 4:1 7. 在4 17冻住了
[16:22] Is that the same time Marshall died? 马歇尔就是那个时候死的吗
[16:24] How’d you know? 你怎么知道的
[16:30] -Dean, hey. – Hey. – How are you feeling? – 迪恩 – 嘿 – 感觉怎么样
[16:34] l feel good. Cured, I guess. 我很好 我想应该已经痊愈了
[16:37] What are you doing here? 你来这干吗
[16:38] You know, my mom… 我母亲
[16:40] she wanted to talk to the Reverend. 她想和神父谈谈
[16:42] Layla. 蕾拉
[16:44] Yes, we’re here again. 我又来了
[16:47] Oh, l’m sorry, but Roy’s resting. 对不起 罗伊正在休息
[16:49] He won’t be seeing anyone else right now. 他现在不接见任何人
[16:51] Sue Ann, please. 苏安 帮帮忙吧
[16:53] This is our sixth time. He’s got to see us. 这是我们第6次来了 他应该接见我们
[16:56] Roy’s well aware of Layla’s situation 罗伊也知道蕾拉的状况
[16:58] and he very much wants to help…just as soon as the Lord allows. 只要上帝允许他肯定愿意帮助你们
[17:01] Have faith, Mrs. Rourke. 相信我 洛克太太
[17:13] Why are you still even here? 你干吗还在这里
[17:14] You got what you wanted. 你已经得到你想要的了
[17:15] Mom, stop. 妈妈 不要说了
[17:18] No, Layla, this is too much. 蕾拉这太过分了
[17:21] We’ve been to every single service. 我们去过所有的地方了
[17:23] If Roy would stop choosing these strangers over you… 如果罗伊还是选择其他陌生人而不是你
[17:26] strangers who don’t even believe. 他们根本就不是信徒
[17:29] I just can’t pray any harder. 我已经非常至诚的祈祷了
[17:32] Layla, what’s wrong? 蕾拉 到底怎么了
[17:37] I have this thing. 我有病
[17:39] It’s a brain tumor. 是脑瘤
[17:42] It’s inoperable. 而且无法动手术
[17:45] In six months, the doctors say…. 在六个月内 医生说…
[17:54] I’m sorry. 我很抱歉
[17:56] It’s okay. 没事的
[17:58] No, it isn’t. 胡说
[18:08] Why do you deserve to live more than my daughter? 为什么你能活的比我女儿长
[18:41] What did you find out? 你发现了什么
[18:44] l’m sorry. 我很抱歉
[18:46] Sorry about what? 为什么道歉
[18:48] Marshall Hall died at 4:1 7. 马歇尔死于4 17
[18:53] The exact time l was healed. 正是我痊愈的时间
[18:55] Yeah.So l put together a list. 是的 因此我把痊愈的人放在一起
[18:59] Reverend Roy’s healed six people over the past year… 这些受罗伊治疗去年一共六个人
[19:01] and l checked them with the local obits. 然后我核对了当时当地的讣告
[19:03] Every time someone was healed, someone else died. 每次有人痊愈 就有人死亡
[19:06] And each time the victim died of the same symptom Le Grange was healing. 每次受害者都死于与被治愈者 相同的病症
[19:10] Someone’s healed of cancer, someone else dies of cancer? 有些人癌症被治愈 而有些人却死于癌症
[19:13] Somehow Le Grange is trading a life for another. 洛克·格兰奇正在用一个生命 换另一个生命
[19:19] Hello? 有人吗
[19:22] Wait, wait, wait. 等等
[19:23] So Marshall Hall died to save me? 所以马歇尔的死就是为了救我
[19:26] Dean, the guy probably would’ve died anyway… 迪恩 他也可能死于其他的方式
[19:30] and someone else would’ve been healed. 而也有人因此被治愈
[19:35] You never should have brought me here. 你不该带我去那里
[19:38] Dean, l was just trying to save your life. 迪恩 我只是想救你的命
[19:40] But, Sam, some guy is dead now because of me. 萨姆 那个人是因我而死的
[19:43] I didn’t know. 我不关心这个
[19:47] Pray with me, friends. 朋友们和我一起祈祷
[19:50] The thing I don’t understand is, how is Roy doing it? 我不了解这些罗伊是如何做到的
[19:54] How’s he trading a life for a life? 如何以命换命
[19:57] Roy is not doing it. 并不是他干的
[19:59] Something else is doing it for him. 而是其他人替他干的
[20:02] do you mean? The old man l saw on-stage. 什么意思 在舞台上的那个老人
[20:06] l didn’t want to believe it, but l knew it. 我不相信这些表面现象 但我却知道这背后是什么
[20:08] What are you talking about? 你在说些什么啊
[20:10] Only one thing can give and take life like that. 只有一种生物能这样夺走生命
[20:15] We’re dealing with a reaper. 我们正面对这一个死神
[21:21] You really think it’s the Grim Reaper… 你真的认为那是死神吗
[21:22] like, Angel of Death, collect your soul, the whole deal? 就象毁灭天使 吸取你的灵魂
[21:26] No, no, no, not the Reaper, a reaper. 并不是这种死神 是另外种
[21:28] There’s reaper lore in every culture on earth. 每种不同的文化里的死神都不一样
[21:30] Go by different names. 他们有一百多种不同的名字
[21:32] lt’s possible there’s more than one of them. 每个可能有不只一个名字
[21:34] You said you saw a dude in a suit. 你说你看见一个套状的家伙
[21:36] What, he should’ve been working the black robe thing? 你觉得他就和里面的角色一样吗
[21:40] You said it yourself that the clock stopped. 你说那个钟停止不走了 是吗
[21:44] Reapers stop time. 死神停止了时间
[21:46] You can only see them when they’re coming at you… 只有他来到你身边你才能见到他
[21:47] which is why l could see it. 这就是为什么我可以看见 而你不行
[21:49] -Maybe. – There’s nothing else it could be, Sam. – 可能吧 – 除此之外也没其他可能了
[21:51] The question is, how’s Roy controlling the thing? 问题是 罗伊是怎么办到的
[21:55] That cross. 十字架
[21:56] What? 什么
[21:57] There was this cross. 那有个十字架
[21:59] I noticed it in the church tent. 我注意到了那个教堂
[22:00] I knew l’d seen it before. 我想我以前在哪里见到过
[22:09] Here. 在这
[22:11] A tarot? 塔罗牌
[22:13] lt makes sense. 这就对了
[22:14] Tarot dates back to the early Christian era… 塔罗牌要追溯到公元早期
[22:16] when priests were using magic and 当有一些牧师在使用魔法 …
[22:18] a few veered into the dark stuff 而另外一些则成了恶魔的奴仆
[22:20] Necromancy and how to push death away 产生了巫术和
[22:22] How to cause it. 如何长生不死
[22:24] So Roy’s using black magic to bind the reaper. 那就是说罗伊于死神用黑魔法 签下了契约
[22:27] If he is, he’s riding the whirlwind. 如果是那样的话 那就没人能收拾他了
[22:29] Like putting a dog leash on a great white. 就象带着项圈的狗无人看管
[22:39] Okay, then we stop Roy. 那好吧 我们来阻止他
[22:41] How? 怎么阻止
[22:42] You know how. 你该知道的
[22:43] What the hell are you talking about? 你又在瞎说什么呢
[22:45] We can’t kill Roy. 我们不能杀了罗伊
[22:46] Sam, the guy’s playing God. 那家伙正扮演着上帝
[22:48] He’s deciding who lives and dies. 决定人的生死
[22:49] That’s a monster. 但对我来说只是个妖怪
[22:50] No, we’re not gonna kill a human being, Dean. 不 我们不能杀人 迪恩
[22:53] We do that, we’re no better than he is. 如果我们那样做 我们比他也好不到那里去
[22:55] Okay, so we can’t kill Roy 那好吧 我们不杀罗伊
[22:56] We can’t kill death. Any bright ideas, college boy? 我们不杀死人 还有其他的点子吗
[23:01] Okay, if Roy’s using some kind of black spell on the reaper… 如果罗伊用符咒控制着死神
[23:05] we gotta figure out what it is and how to break it. 我们得找出如何破解掉它
[23:23] If Roy’s using a spell, there might be a spell book. 如果罗伊是用的符咒 那可能有符咒书
[23:26] See if you can find it. 看看你能不能找到
[23:27] Hurry up too. 加紧了
[23:28] Service starts in 1 5 minutes. 仪式在15分钟内要开始了
[23:29] I’ll try to stall Roy. 我试着拖住罗伊
[23:30] Roy Le Grange is a fraud. 洛克·格兰奇是个骗子
[23:32] He’s no healer. 他不是治病术士
[23:33] Amen, brother. 阿门 伙计
[23:33] You keep up the good work. 加油 继续干
[23:34] Thank you. 谢谢
[25:30] What do you got? 你发现了什么
[25:31] Roy’s choosing victims he sees as immoral. 罗伊选择那些他认为不道德的人 作为受害者
[25:33] And l think l know who’s next on his list. 我想我已经知道下一个会是谁了
[25:35] Remember that protestor? 还记得那个抗议者吗
[25:36] In the parking lot? – Yeah. – 在停车厂的那个家伙吗 – 是的
[25:37] Yeah, l’ll find him. But you can’t let Roy heal anyone, all right? 是的 我会找到他 但你不要让罗伊治疗任何人 好吗
[26:03] Layla. Layla Rourke. Come up here, child. 蕾拉 蕾拉·洛克 到这里来 孩子
[26:11] -Mom. Thank you. – l love you. – 妈妈 谢谢你. — 我爱你
[26:17] Oh, man. 哦 伙计
[26:28] Layla, listen to me. 蕾拉听我说
[26:30] You can’t go up there. 你不能去那里
[26:31] Why not? 为什么不
[26:32] We’ve waited for months. 我们为此都等了几个月了
[26:33] You can’t let Roy heal you. 你不能让罗伊治疗你
[26:35] I don’t understand. 我不明白
[26:36] Roy healed you, didn’t he? 但罗伊治愈了你 不是吗
[26:37] Why won’t you at least let him try? 那我为什么不能让他试试
[26:39] If you do, something bad is gonna happen. 因为如果你这样做 一些不好的事就会发生
[26:41] I can’t explain. I just need to you believe me. 我无法解释 但我希望你能相信我
[26:43] -Layla. – Please. – 蕾拉 – 不要去
[26:56] l’m sorry 对不起
[26:57] Layla Layla 蕾拉 蕾拉
[26:58] Dear child. 亲爱的
[27:02] You deserve this. 这是你应得的
[27:03] I knew the Lord was planning. 上帝终于最后选择了你
[27:05] I knew it was just a matter of time. 我知道只是时间的问题而已
[27:12] Help! 救救我
[27:21] Pray with me, friends. 朋友们与我一起祈祷
[27:27] l hope you’re ready. 我希望你准备好了
[27:28] I am. 我准备好了
[27:40] Help! Help me, please! 救救我 求你了
[27:43] Where is he? 他在哪里
[27:45] It’s right there! 就在这里
[27:48] Fine, come on. 跟我来
[27:59] Fire! Hurry! Tent’s on fire! 着火拉 教堂着火拉
[28:04] Fire! Everybody get out of here! 大家敢快离开这里
[28:05] No. No, please. 不要 求你不要离开
[28:08] Please don’t stop. Please? 别离开 求你了
[28:10] Reverend, please, please. Please don’t stop. Please! 神父 求你不要停止
[28:16] Friends, if you’d all just leave the tent in an orderly fashion… 朋友们 大家请按秩序离开
[28:21] and we’ll figure out what’s going on out there and we’ll come back 我们会处理这里所发生的事
[28:23] l did it. l stopped Roy. 我办到了 我拖住了他
[28:25] David, l think it’s okay. 大卫… 我想应该没事了
[28:33] -No. – Dean, it didn’t work. – 不 – 迪恩 这仍然无效
[28:36] The reaper’s still coming. 死神还是来了
[28:43] I’m telling you. 我跟你讲
[28:44] I’m telling you, it must not have worked. 我早就跟你讲过了
[28:45] Roy must not be controlling this thing. 这并不是罗伊控制的
[28:47] Well, then who the hell is? 那是谁
[28:53] Sue Ann. 苏安
[29:09] Help! Help me! 帮帮我 帮帮我
[29:11] Help! 救命啊
[29:27] I got you. I got you. 你没事了 你没事了
[29:32] Thank God. 感谢上帝
[29:40] I just don’t understand. 我不明白
[29:43] After everything we’ve done for you, after Roy healed you. 我们为你做了那么多 罗伊治愈了你
[29:48] I’m just very, very disappointed, Dean. 我们非常非常失望 迪恩
[29:54] You can let him go. 你们可以让他走了
[29:55] I’m not gonna press charges. 我不会起诉他的
[29:57] The Lord will deal with him as he sees fit. 上帝会对付他 因为他是合适的
[30:03] We catch you around here again 要是让我们在抓到你
[30:05] We’ll put the fear of God in you, understand? 别怪我们对你不客气
[30:08] Yes, sir, fear of God. Got it. 是的 我明白了
[30:15] Layla. 蕾拉
[30:17] Why would you do that, Dean? 为什么你要那么做
[30:19] And it could have been my only chance. 这可能是我唯一的机会
[30:21] He’s not a healer. 他不是治病术士
[30:22] He healed you. 但他治愈你了
[30:26] I know it doesn’t seem fair 我知道这可能不公平
[30:28] and l wish l could explain… 我希望我能解释
[30:30] but Roy is not the answer, I’m sorry. 但可惜罗伊并不是我要的答案 很遗憾
[30:35] Goodbye, Dean. 再见 迪恩
[30:42] I wish you luck. 我希望你好运
[30:44] I really do. 我是真心的
[30:46] Same to you. 你也是
[30:53] You deserved a lot more than me. 你应该比我好运
[30:59] Private session tonight, no interruptions. 今晚单独会议 不会有打扰了
[31:02] I give you my word, 我向你保证
[31:03] I’ll heal your daughter. 我会治愈你的女儿
[31:04] Thank you, Reverend. 谢谢 神父
[31:05] God bless you. 愿上帝保佑你
[31:12] So Roy really believes. 所以罗伊就深信不疑
[31:16] I don’t think he has any idea what his wife’s doing. 我想他还了解他妻子的所为
[31:18] Well, l found this hidden in their library. 我发现这被藏在图书馆里
[31:22] It’s ancient. Written by a priest who went dark side. 很巧 这正是一个投奔恶魔 的牧师所写的
[31:26] There’s a binding spell in here for trapping a reaper. 有一种符咒用来捕获死神
[31:30] Must be a hell of a spell. 可能是种毒咒
[31:31] Yeah. You gotta build a black altar with seriously dark stuff Bones 是的 你得用骨头 人血建造一个
[31:36] human blood. 黑暗祭坛
[31:39] To cross a line like that 象这样画个叉
[31:41] That preacher’s wife….Black magic, murder. Evil. 那神父的妻子是个黑魔法师
[31:47] Desperate. 因为丈夫正奄奄一息
[31:49] Her husband was dying. 不顾一切的
[31:50] She would’ve done anything to save him. 想要救回他
[31:52] She was using the binding spell to keep the reaper away from Roy. 他用符咒让死神远离罗伊 坦白的说就是
[31:57] Cheating death, literally. 逃脱死亡
[31:59] Yeah, but Roy’s alive, so why’s she still using the spell? 但既然罗伊没死 那她为什么还要继续使用这符咒
[32:02] Right. 没错
[32:03] To force the reaper to kill people she thinks are immoral. 为了迫使死神杀死那些那些 她认为不道德的人
[32:09] May God save us from half the people who think they’re doing God’s work. 那些认为他们在做好事的人们 认为是上帝救了我们
[32:12] We gotta break that spell, Dean. 我们得解除那个符咒
[32:18] Sue Ann had a Coptic cross like this. Once she dropped it… 苏安有一个象这样的科普特十字架
[32:20] the reaper backed off. 当十字架掉落的时候 死神就退走了
[32:23] So you think we gotta find the cross or destroy the altar? 所以你认为我们得找到它 或者摧毁那个祭坛吗
[32:26] Maybe both? 可能两者都要
[32:29] Whatever we do, we’d better do it soon. 不管怎么样 我们得快点行动
[32:32] Roy’s healing Layla tonight. 罗伊今晚要治疗蕾拉
[32:46] That’s Layla’s car. 这是蕾拉的车
[32:48] She’s already here. 她已经到了
[32:50] Yeah. Dean…. 是的
[32:53] If Roy picked Layla instead of me… 如果罗伊选择了用我 来交换蕾拉
[32:55] she’d be healed right now. 那她应该现在正在接受治疗
[32:57] Dean, don’t. 迪恩 别那样说
[32:58] And if she’s not healed tonight 如果她今天没治愈的话
[33:00] She’s gonna die in a couple months. 几个月内她就会死亡
[33:01] What’s happening to her is horrible… 这对她来说是非常可怕的
[33:05] but what are you gonna do? 那你想怎么样
[33:06] Let somebody else die to save her? 让其他人的死来救她吗
[33:09] aid it yourself, You can’t play God. 你自己说过的 迪恩 你不是上帝
[33:27] Gather around. Please, everyone gather around. 过来 请大家过来
[33:30] Come in closer, come on up. 接近 上来吧
[33:33] Where’s Sue Ann? 苏安在哪里
[33:35] House. 房子里
[33:38] Go find Sue Ann. l’ll catch up. 去找苏安 我会跟上你的饿
[33:40] What are you? 你想干什么…
[33:43] Hey. Gonna put that fear of God in me? 嘿 你们不是想对我不客气吗
[34:32] See him? 看见他了吗
[34:34] No. 没
[34:57] Psycho mutt. 杂种狗
[35:45] I gave your brother life 我给了你兄弟的命
[35:46] and l can take it away. 也可以取走它
[36:00] Sam, can’t you see? 萨姆 你不明白吗
[36:02] The Lord chose me to reward the just and punish the wicked… 上帝选择了我来惩恶扬善
[36:07] and your brother is wicked… 你兄弟是邪恶的
[36:09] and he deserves to die just as Layla deserves to live. 他是该死的 就象蕾拉应该活下来一样
[36:14] It’s God’s will. 这是上帝的意愿
[36:19] Goodbye, Sam. 再见了 萨姆
[36:25] Mrs. Rourke 洛克太太
[36:27] Pray with me now. 现在和我一起祈祷
[36:29] Pray with me, friends. 朋友们和我一起祈祷
[37:05] All right now. 没事了
[37:08] All right now. 没事了
[37:10] [CHANTING lN FOREIGN LANGUAGE] 咒语
[37:26] [CHANTING lN FOREIGN LANGUAGE] 咒语
[37:48] [CHANTING lN FOREIGN LANGUAGE] 咒语
[37:51] Oh! 哦
[38:04] l don’t understand. 我不明白
[38:05] I don’t feel different. 我没感觉有什么不同啊
[38:10] My God. 我的天那
[38:11] What have you done? 你都干了些什么
[38:13] He’s not your God. 他不是你的上帝
[38:15] Reverend? 神父
[38:17] Sue Ann? 苏安吗
[39:05] You okay? 你没事吧
[39:07] Hell of a week. 什么鬼日子
[39:09] Yeah. 是啊
[39:13] All right, come on. 来吧
[39:14] We should get going. 我们该走了
[39:27] What is it? 那是什么
[39:30] Nothing. 没什么
[39:33] What is it? 什么东西
[39:34] We did the right thing here, didn’t we? 我们做的是对的吧 是吗
[39:36] Of course we did. 当然
[39:38] It doesn’t feel like it. 感觉还是不太好
[39:42] I got it. 我去开
[39:47] Hey, Layla, come on in. 嘿 蕾拉 进来吧
[39:51] Hey. 嘿
[39:53] Hey. How did you know we were here? 你怎么知道我们在这里
[39:55] Sam called. 萨姆打电话给我
[39:57] He said you wanted to say goodbye. 他说你想道个别
[40:01] I’m gonna grab a soda. 我想… 要瓶苏打水
[40:09] So where are you going? 你们想去那里
[40:14] Oh, don’t know yet. 还不知道
[40:15] Our work kind of takes us all over. So…. 我们这活要到处跑
[40:21] You know, l went back to see Roy. 我去看过了罗伊
[40:26] What happened? 怎么了
[40:29] Nothing. 没什么
[40:32] I mean, he laid his hands on my forehead 他用手放在我的额头上
[40:35] But nothing happened. 但什么都没发生
[40:38] I’m sorry. 我很遗憾
[40:41] I’m sorry it didn’t work. 我很抱歉那没生效
[40:43] And Sue Ann…. 苏安
[40:45] She’s dead, you know? 她死了
[40:47] Stroke. 中风
[40:49] Yeah, l heard. 是的 我听说了
[40:53] You know, Roy’s a good man. 罗伊是个好人
[40:56] He doesn’t deserve what’s happened. 他不该有这下场
[41:02] It must be rough 太残忍了…
[41:05] to believe in something so much and have it disappoint you like that. 对一些东西深信不疑 但结果却让他如此失望
[41:14] You wanna hear something weird? 你没听到一些奇怪的事吗
[41:17] Hmm? 什么
[41:19] I’m okay. Really. 我没事了 真的
[41:23] I guess if you’re gonna have faith… 我想如果即使你是信徒的话
[41:26] you can’t just have it when the miracles happen. 当奇迹出现你也不能把它当作是信念始然
[41:29] You have to have it when they don’t. 平时还是需要些信仰的
[41:39] So, what now? 那现在又如何了呢
[41:45] God works in mysterious ways. 上帝总是在暗地里
[41:54] Goodbye, Dean. 再见 迪恩
[41:58] Hey…. 嘿
[42:01] You know, I’m not much of the praying type… 你了解的 我不经常祈祷
[42:08] But l’m gonna pray for you. 但我会为你祈祷
[42:15] Well…there’s a miracle right there. 没想到奇迹那么快就出现了
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号