Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:05] Look, our whole lives we’ve been searching for this demon. 我一生都在寻找这个恶魔
[00:16] We finally know where this demon’s gonna be… 现在终于有了线索
[00:18] and now we know how to kill him. 也知道如何结果它
[00:20] This ends now. I’m ending it. 我要结束这一切
[00:21] I don’t care what it takes. 一定要结束
[00:22] No matter what method 无论用什么方法
[00:25] A vision 幻象
[00:26] Visions or no visions, the fact is… 不管我看到没看到 事实是
[00:27] the demon is coming tonight. 这个恶魔今晚就会出现
[00:28] And this family’s gonna go through the same hell we went through. 而那家人会像我们一样经历一切
[00:31] We know you have the gun, John. 我们知道你有那把枪 约翰
[00:33] You just declared war. 你刚刚是在向我们宣战
[00:34] l’ll bring you the Colt. 我会给你们柯尔特
[00:35] The demon is coming. 那个恶魔今晚就会来
[00:36] That gun is all we got. 我们只有那把枪
[00:37] Hand Meg a fake gun, hope she doesn’t notice 你想给梅格一把假枪 指望她不会发现?
[00:40] I’ve been waiting a long time for this fight. 我们等待这一仗很长时间了
[00:41] Nobody’s dying tonight. Not us, not that family. 听着 今晚没人会死 我们不会 那家人也不会
[00:44] Why don’t you hand over the gun 为什么不把枪交出来
[00:46] Maybe l’ll just shoot you. 也许我该射你
[00:47] There’s more where l came from. 来的可不止我一个
[00:50] It’s coming. 它来了
[00:54] I can’t believe you just shot me! 我不敢相信你竟然射了我
[00:56] It’s a fake. 这是赝品
[01:03] Sam, no. 萨姆 不
[01:04] Let me go. It’s still in there. 迪恩 让我去 它还在里面
[01:05] You get in there It’s suicide. 你进去就是自杀
[01:07] l don’t care. 我不在乎
[01:07] l do. 我在乎
[01:12] That thing killed Jess. 那东西杀死了杰西
[01:13] That thing killed Mom. 杀死了妈妈
[01:14] They’re gone. And they’re never coming back. 她们都已经不在了 再也不会回来了
[01:17] Don’t you say that.Not after all this. 经历了那么多事 不许你再这么说
[01:31] You boys really screwed up this time. 你们俩这次可真把事给搞砸了
[01:38] Where is he 他在哪
[01:40] You’re never gonna see your father again. 你们永远也见不到你们父亲了
[01:45] They’ve got Dad. 它们抓住了爸爸
[01:49] Meg 梅格
[01:51] What’d she say 她说什么了
[01:52] l just told you, Sammy. 我刚跟你说了 萨姆
[01:55] Okay. 好吧
[01:58] Okay. 好吧
[02:06] What are you doing, Dean 你在干嘛 迪恩
[02:08] We gotta go. 我们必须离开
[02:10] Why 为什么
[02:12] The demon knows we’re in Salvation. 因为那个恶魔知道我们在拯救郡
[02:13] It knows we’ve got the Colt. 他还知道柯尔特在我们身上
[02:15] lt’s got Dad. lt’s coming for us. 现在它抓了爸爸 很可能下一个就来找咱们了
[02:17] Good. We’ve got three bullets left. 那才好 我们还有三发子弹 让它来吧
[02:19] Listen, we’re not ready. 听着 勇士 我们还没有准备好
[02:20] We don’t know how many of them are out there. 我们也不知道它们有多少人
[02:22] Now, we’re no good to anybody dead. 要是我们死了 就什么也做不成了
[02:25] We’re leaving. Now. 我们走… 立刻
[02:36] l’m telling you, we could’ve taken them. 我告诉你 迪恩 我们可以结果那家伙的
[02:39] What we need is a plan. 我们需要的是一个计划
[02:40] They’re probably keeping Dad alive. Just gotta figure out where. 关键是它们还没杀死爸爸 我们要找到关他的地方
[02:42] They’ll wanna trade him for the gun. 它们想用爸爸来换枪
[02:46] What 怎么了
[02:47] Dean, if that were true. why didn’t Meg mention a trade 如果真是那样的话 为什么梅格一点不提交易的事呢
[02:52] – Dad, he might be – Don’t. – 爸爸他可能 – 不要说了
[02:55] Look, l don’t wanna believe it any more than you… 我也不愿意这是真的
[02:57] but if he is, all the more reason to kill this damn thing. 但如果真是这样 我们就更该杀了这个恶魔
[03:01] We still have the Colt. We can finish the job. 柯尔特还在我们手上 我们还有机会
[03:04] Screw the job, Sam. 现在不是谈这件事的时候 萨姆
[03:05] I’m just trying to do what he’d want. 迪恩 我只是觉得该做爸爸想让我们做的事
[03:07] He would want us to keep going. 他一定会希望我们继续的
[03:09] Quit talking about him like he’s dead. 你能不能别再说得好像他已经死了
[03:11] Listen to me 听着
[03:12] everything stops until we get him back. 在我们救他回来之前 其他一切免谈
[03:14] Do you understand me Everything. 你明白吗 一切事情
[03:20] So how do we find him 好吧 那你准备怎么找他
[03:21] We go to Lincoln. 我们去林肯
[03:23] Start at the warehouse where he was taken. 从他被抓走的那个仓库开始找
[03:25] Come on. You really think these demons are gonna leave a trail 你真觉得恶魔会在那里留下线索
[03:27] You’re right. 没错 它不会
[03:31] We need help. 我们得找人帮忙
[03:59] Here you go. 给你
[04:03] What is this, holy water 什么东西 圣水
[04:04] That one is. This is whiskey. 那瓶是 这瓶是威士忌
[04:13] Bobby, thanks. Thanks for everything. 谢谢 鲍比 感谢你所做的一切
[04:16] l wasn’t sure if we should come. 说真的 我不知道我们该不该来这
[04:19] Nonsense. Your daddy needs help. 别说傻话 你们父亲需要帮助
[04:20] Yeah, but last time we saw you, I mean, 上次我们来这
[04:22] you did threaten to blast him. 你的确威胁说要用铅弹打爆他的头
[04:24] You cocked the shotgun and everything. 还把散弹枪什么的都用上了
[04:26] Yeah, well, what can I say 是啊 没错 我不否认
[04:29] John just has that effect on people. 约翰就是有那种能耐
[04:31] Yeah, I guess he does. 是啊 他的确有
[04:33] None of that matters now. 现在过去的都不重要了
[04:34] All that matters is that you get him back. 唯一要紧的是 你们能把他救出来
[04:37] Bobby, this book… 鲍比 这本书
[04:39] l’ve never seen anything like it. 我从没读到过类似的东西
[04:42] Key of Solomon 所罗门之钥
[04:45] It’s the real deal, all right 说实话 这些才是真东西
[04:46] And these These protective circles, they really work 这些保护圈 真的有用吗?
[04:50] Hell, yeah. 当然
[04:51] You get a demon in one, they’re trapped. Powerless. 如果一个魔怪进入其中 它就被困住了
[04:56] It’s like a satanic roach motel. 变得毫无法力 这就像个恶魔监狱
[04:58] Man knows his stuff. 放心吧 这个人知道自己在干什么
[05:00] I’ll tell you something else too. 我还要告诉你们一件事
[05:04] This is some serious crap you boys stepped in. 你们将要对付的东西非常棘手
[05:06] Oh, yeah 哦 为什么
[05:09] How’s that 那会是怎样的
[05:10] Normal year, I hear of… 以往一年
[05:11] say, three demonic possessions. 大约只有三起魔鬼附身的事件发生
[05:15] – Maybe four, tops. – Yeah – 最多四起 – 是
[05:17] This year, I heard of 27 so far. 但今年 目前为止 我已经听到27起了
[05:20] You get what l’m saying 明白我的意思吗
[05:22] More and more demons are walking among us.A lot more. 越来越多的魔鬼出现在人间 远远超过以前
[05:27] Do you know why 你知道为什么吗
[05:28] No, but I know it’s something big. 不知道 但我确定会有大事发生
[05:32] Storm’s coming. 山雨欲来
[05:34] And you boys and your daddy.. 而你们和你们父亲
[05:37] you are smack in the middle of it. 正处于漩涡中心
[05:45] Rumsfeld. 拉姆斯·菲尔德
[05:47] What is it 怎么回事
[05:53] Something’s wrong. 有些不对劲
[06:00] No more crap, okay 我们别再废话了 行吗
[06:11] I want the Colt, Sam.The real Colt. 我要柯尔特 萨姆 真正的柯尔特
[06:17] Right now. 现在就要
[06:19] We don’t have it on us. We buried it. 不在我们身上 我们把它埋了
[06:21] Didn’t I say, “No more crap” 我记得已经说过”别再废话”了
[06:24] I swear, after everything l heard about you Winchesters… 我发誓 在和你们一家人打交道这么久之后
[06:27] l gotta tell you, I’m a little underwhelmed. 我必须说 我对你们已经没有任何兴趣了
[06:30] First Johnny tries to pawn off a fake gun… 先是约翰想用把假枪忽悠我们
[06:33] and then he leaves the real gun with you two chuckleheads. 然后他还把真枪留给了你们这两个笨蛋
[06:37] Lackluster, man. 极不明智
[06:39] I mean, did you really think I wouldn’t find you 我说 你们真以为我找不到这里
[06:48] Actually, we were counting on it. 事实上 我们正等着呢
[07:06] Gotcha. 抓住你了
[07:22] You know, if you wanted to tie me up 知道么 如果你们想要我留下来
[07:27] all you had to do was ask. 只要说一句就行了
[07:32] I salted the doors and windows. 我在窗户和门前都撒了盐
[07:34] If there are any demons out there, they aingt getting in. 即使她还有帮手 它们也进不来
[07:45] Where’s our father, Meg 我们的爸爸在哪里 Meg
[07:47] You didn’t ask very nice. 你问得不够有礼貌
[07:49] Where’s our father, bitch 我们的爸爸在哪里 婊子
[07:51] Jeez, you kiss your mother with that mouth 天啊 你就用那张嘴亲你母亲的?
[07:55] Oh, I forgot. You don’t. 哦 我忘了 你没那机会
[07:57] Hey, you think this is a frigging game 你觉得这只是个吓唬你的游戏
[07:59] Where is he What did you do to him 他在哪 你们把他怎么样了
[08:02] He died screaming. 他尖叫着死去
[08:04] I killed him myself. 我亲手杀的他
[08:17] That’s kind of a turn on, you hitting a girl. 那真叫人吃惊 你竟然打女孩子
[08:21] You’re no girl. 你不是女孩子
[08:24] Dean. 迪恩
[08:29] You okay 你没事吧
[08:30] She’s lying. He’s not dead. 她说谎 他没死
[08:31] Dean, you gotta be careful with her. Don’t hurt her. 迪恩 你要小心点对付她 别伤着她
[08:34] Why 为什么
[08:35] Because she really is a girl, that’s why. 因为她的确是个女孩子 那就是为什么
[08:37] What are you talking about 你在说什么
[08:38] She’s possessed. 她只是被附身了
[08:40] That’s a human possessed by a demon. 那是个被魔鬼附身的人
[08:42] Can’t you tell 你们看不出吗
[08:45] You trying to tell me there’s an innocent girl 你不是想告诉我有个无辜的女孩子
[08:47] trapped somewhere in there 被困在那个身体里吧
[08:56] That’s actually good news. 真是个好消息
[09:10] You gonna read me a story 你要给我读故事吗
[09:13] Something like that. Hit it, Sam. 差不多 开始吧 萨姆
[09:23] An exorcism Are you serious 驱逐咒 你没开玩笑吧
[09:27] We’re going for it, baby. Head spinning 你说的没错 宝贝 头晕
[09:29] projectile vomiting, the whole nine yards 目眩 呕吐 痛苦可多着呢
[09:40] I’m gonna kill you. 我要杀了你
[09:44] I’m gonna rip the bones from your body. 我要把你剥皮拆骨
[09:46] No, you’re gonna burn in hell. 不 你会死在地狱的烈火中
[09:50] Unless you tell us where our dad is. 除非你告诉我们 我们爸爸在哪里
[09:55] Well, at least you’ll get a nice tan. 好吧 至少你能得到身不错的黑皮肤
[10:16] He begged for his life with tears in his eyes. 他满含着眼泪 乞求不要杀他
[10:21] He begged to see his sons one last time. 乞求见你们两个最后一面
[10:25] That’s when I slit his throat. 就在那时我割断了他的喉咙
[10:33] For your sake, I hope you’re lying. 为你自己着想 我希望你说的不是真的
[10:37] Because if it’s true, I swear to God… 否则的话 我向上帝发誓
[10:40] l will march into hell myself and l will slaughter 我一定亲自去地狱
[10:42] each and every one of you evil sons of bitches, so help me, God. 撕碎你们这群狗娘养的混蛋
[11:10] Where is he 他在哪
[11:13] You just won’t take dead for an answer. Where is he 你就是不接受”他死了”这个事实 是不是
[11:16] Where is he 他在哪
[11:17] Dead No, he’s not! 死了 不 他没有
[11:19] He’s not dead. He can’t be! 他没死 他不会死的
[11:25] What are you looking at Keep reading. 你在看什么?继续读啊
[11:47] He will be! 他就快死了
[11:47] Wait! What 等等 你说什么
[11:49] He’s not dead. 他还没死
[11:50] But he will be after what we do to him. 但在我们对他做的事情完成后 他就会死
[11:55] How do we know you’re telling the truth 我们怎么知道你说的是实话
[11:58] You don’t. 你们不能
[11:59] Sam! A building, 萨姆 一栋建筑
[12:01] okayA building in Jefferson City 行了吧 一栋建筑 在
[12:04] Missouri Where, where An address. 密苏里州 在哪 在哪 我要地址
[12:06] l don’t know. 我不知道
[12:07] And the demon. Where is it 我们在找的那个恶魔 它在哪里
[12:08] I don’t know. l swear. 我不知道 我发誓
[12:12] That’s everything. That’s all I know. 那是全部了 我就知道这么多
[12:19] Finish it. 结果它
[12:21] What l told you the truth! 什么 我说的全是真的
[12:23] l don’t care. 我不管
[12:24] You son of a bitch, you promised. 你这个混蛋 你保证过的
[12:26] l lied! 我撒谎
[12:28] Sam. 萨姆
[12:32] Sam! 萨姆
[12:36] Read. 继续读
[12:38] Maybe we can still use her. Find out where the demon is. 我们也许还能利用她来找那个恶魔
[12:40] – She doesn’t know. She lied! 她都说不知道了 她说谎
[12:42] Sam, there’s an innocent girl trapped in there and we’ve gotta help her. 何况那里还有个无辜的女孩子
[12:46] You’re gonna kill her. 但你这么做会杀了她
[12:48] What 你说什么
[12:49] You said she fell from a building. 你说过 她曾从大楼上坠落
[12:54] That girl’s body is broken. 那个女孩的身体已经损坏了
[12:57] The only thing keeping her alive is that demon inside. 她之所以还活着 仅仅是因为那个魔鬼还附在她身上
[13:00] You exorcise it, the girl is gonna die. 如果你驱逐了它 那个女孩也就死了
[13:03] We are not gonna leave her like that. 但我们也不能让她永远那样活着
[13:05] She is a human being. 她是个人
[13:06] We’re gonna put her out of her misery 我们要把她从痛苦中解脱出来
[13:10] Sam, finish it. 萨姆 结果它吧
[13:21] Finish it. 结果它
[14:23] She’s still alive. 她还活着
[14:25] Call 911. Get some water and blankets. 打911 找些水和毯子来
[14:32] Thank you. 谢谢你们
[14:34] Just take it easy, all right 慢慢来 好吗
[14:39] Come on, let’s- Let’s get her down. 来吧 我们让她躺下来
[14:42] Sorry. Sorry, sorry. 对不起 对不起
[14:46] I gotcha. Gotcha. 行了 行了
[14:49] It’s okay. It’s okay. 没事了 没事了
[14:52] A year. 一年了
[14:55] What 什么
[14:56] lt’s been a year. 已经一年了
[14:58] Just take it easy. 慢慢说
[15:01] I’ve been awake for some of it. 有时我醒着 能感觉到
[15:08] I couldn’t move my own body. 但我不能控制自己的身体
[15:12] And things looked It telling 我做的那些事 简直是恶梦
[15:18] the truth about our dad 关于爸爸的事
[15:21] Dean. 迪恩
[15:21] We need to know. 这点我们需要知道
[15:22] Yes. 是真的
[15:27] But it wants you to know. 但它要… 你知道
[15:33] They want you to come for him. 它们就等着你们去救他
[15:37] If Dad’s still alive, none of that matters. 只要爸爸还活着 这些都不重要
[15:52] Where is the demon we’re looking for 我们在找的那个恶魔在哪里
[15:54] Not there. 不在那
[15:56] Other ones. 是另外一个
[16:00] Awful ones. 更可怕的
[16:02] Where are they keeping our dad 它们把他关在哪里
[16:04] By the riv- River. 在河… 河边
[16:13] Sunrise Sunrise.
[16:13] Sunrise What does that mean “Sunrise” 什么意思
[16:19] What does that mean 那是什么意思
[16:57] You better hurry up and beat it before the paramedics get here. 在医护人员赶来前 你们最好赶快离开这
[17:00] What are you gonna tell them 你要怎么跟他们说
[17:02] You think you guys invented lying to the cops 你不是认为只有你们才知道怎么对警察说谎吧
[17:05] I’ll figure something out. 我会想好故事的
[17:07] Here, take this.You might need it. 这个 你们拿着 可能用得着
[17:11] Thanks. 谢谢
[17:14] Thanks for everything. 谢谢… 为所有的事情
[17:17] – Be careful, all right 保重 好吗
[17:18] You just go find your dad. 去找到你们父亲
[17:20] And when you do, you bring him around, would you 找到他后 别忘了把他带过来
[17:23] I won’t even try to shoot him this time. 这次我不会想打死他了
[17:59] You’ve been quiet. 你一直没说什么话
[18:03] Just getting ready. 只是在做准备
[18:09] He’s gonna be fine, Dean. 他会没事的 迪恩
[18:31] Dude, what are you drawing on my car 伙计 你在我的车上画什么东西
[18:33] It’s called a devil’s trap. 那叫做恶魔陷阱
[18:36] Demons can’t get through it or inside it. 魔怪们无法通过或进入
[18:37] So 有什么用
[18:40] Basically turns the trunk into a lockbox. 基本说来 这可以把我们的车变成一个保险箱
[18:44] So 有什么用
[18:47] So we have a place to hide the Colt while we go get Dad. 那我们去救爸爸的时候就有地方藏柯尔特了
[18:51] Ninto a lockbox.We’re bringing the Colt with us. 你在说什么 我们要带上柯尔特
[18:53] Can’t, Dean. 我们不能 迪恩
[18:54] We only got three bullets left. 我们只剩三发子弹了
[18:56] We can’t just use them on any demon. 我们不能随便用柯尔特来对付其他恶魔
[18:57] We gotta use them on the demon. 我们必须用它来对付那个恶魔
[18:59] No, we have to save Dad, Sam. 不 我们要救出爸爸 萨姆 知道吗
[19:01] Okay, we need all the help we can get. 我们需要所有可能用得上的工具
[19:03] Do you know how pissed Dad would be if we used all the bullets 如果我们用完所有子弹 你知道爸爸会有多生气吗
[19:06] – He wouldn’t want us to bring the gun. l 迪恩 他不会希望我们带上枪的
[19:08] don’t care Sam 我不在乎 萨姆
[19:09] I don’t care what Dad wants. 我不管爸爸怎么想 行吗
[19:11] Since when do you care what Dad wants 而且你从什么时候开始关心他的想法了
[19:12] We wanna kill this demon. You used to want that too. 我们要杀了那个恶魔 你以前也是这么想的
[19:15] Hell, you’re the one who came and got me at school. 老天 是你来学校找我的
[19:18] You’re the one who dragged me back into this. 是你又把我拖进了这档子事
[19:20] I’m just trying to finish it. 我现在只是在尽力结束这一切
[19:27] You and Dad are more alike than l thought, you know that 好吧 你和爸爸比我想象中有更多的共同点
[19:29] You both can’t wait to sacrifice yourself. 你们俩都迫不及待地想要在这一件事上牺牲自己
[19:32] But you know what I’m gonna be the one to bury you. 但你知不知道 我将会是埋葬你们的人
[19:39] It’s selfish, you know that 你很自私 知道吗
[19:41] You don’t care about anything but revenge. 除了报仇 你不在乎其他任何事
[19:43] That’s not true, Dean. 不是那样的 迪恩
[19:45] I want Dad back. 我希望救出爸爸
[19:47] They are expecting us to bring this gun. 但它们就等着我们带上枪去
[19:49] They get the gun, they will kill us all. 如果它们得到了枪 我们就都死定了
[19:52] That Colt is our only leverage and you know it, Dean. 柯尔特是我们唯一的筹码 这你是知道的 迪恩
[19:54] We cannot bring that gun. We can’t. 我们不能带上它 不能
[19:59] Fine 好吧
[20:00] -l’m serious, Dean. – l said fine, Sam. – 我说真的 迪恩 – 我说”好吧” 萨姆
[20:33] Hey, hey. 嗨 嗨
[20:35] I think I know what Meg meant by “sunrise.” 我想我知道梅格所说的”Sunrise”什么意思了
[20:49] Son of a bitch. lt’s pretty smart. 混蛋 它们真够狡猾的
[20:53] If these demons can possess people 如果这些魔鬼能附身人类
[20:55] they can possess anybody inside. 它们可能附身于任何人
[20:57] Yeah, and make anybody attack us. 然后让他们袭击我们
[21:00] Yeah, so we can’t kill them. A building full of human shields 在这个充满人肉盾牌的地方 我们没法杀死它们
[21:04] They probably know what we look like too. 它们八成知道我们长什么样
[21:08] Yeah, tell me about it. 这招真毒
[21:10] All right, so how the hell are we gonna get in 是啊 那么 我们怎么进去
[21:17] Pull the fire alarm. Get out all the civilians. 拉响火警 让不相干的人都撤离
[21:20] Okay, but then the city responds in what, seven minutes 但这样消防队会来 大约7分钟是吧
[21:23] Seven minutes exactly. 没错 7分钟
[22:34] Hey, What’s happening Is it a fire 嗨 怎么了 着火了吗
[22:35] We’re figuring that out now, sir. Just stay back. 我们正在检查 先生 靠后站
[22:38] Well, l got a Yorkie upstairs.He pees when he’s nervous. 我养了只约克狗在楼上 一紧张它就会尿尿
[22:41] Sir, you have to stay back. 先生 你必须靠后站
[23:04] l always wanted to be a fireman when l grew up. 我曾经梦想长大后当消防员的
[23:06] You never told me that. 这点你从没和我说过
[23:32] This is the fire department. We need you to evacuate. 我们是消防员 需要你们撤离这里
[24:05] Come on 快点
[24:06] Come on 快点
[24:42] Dad. 爸爸
[24:51] He’s still breathing. 他还有呼吸
[24:53] Dad, wake up. 爸爸 醒醒
[24:55] Dad! 爸爸
[24:59] -Wait. Wait. – What – 等等 等一下 – 怎么了
[25:02] He could be possessed, for all we know. 他说不定也被附身了
[25:04] Are you nuts 什么 你是不是疯了
[25:06] Dean. We gotta be sure. 迪恩 这点必须确定
[25:32] Sam 萨姆
[25:36] Why are you splashing water on me 你为什么往我身上洒水
[25:40] Dad, you okay 爸爸 你没事吧
[25:43] They’ve been drugging me. 它们迷昏了我
[25:46] Where’s the Colt 柯尔特在哪
[25:48] Don’t worry, Dad.It’s safe. 不要担心 爸爸 我们藏在安全的地方了
[25:52] Good boys. Good boys. 好孩子 好孩子
[26:16] Hey, buddy. You can’t go in. 嗨 伙计 你不能进去
[26:31] Go. 走
[26:32] Back, back. 退后 从后面走
[26:33] Go. 走
[26:45] Sam, let’s go. 萨姆 我们快走
[27:06] Sam 萨姆
[27:39] Sam. Sam 萨姆 萨姆
[27:42] Come on.Come on. 起来 来吧
[27:55] Come on. We gotta get out of here. 来吧 我们必须离开这里
[28:38] How is he 他怎么样
[28:40] He just needed a little rest, that’s all. 他只是需要休息一下
[28:42] How are you 你怎么样
[28:46] I’ll survive. 死不了
[28:52] Hey, you don’t think we were followed here, do you 嗨 我们应该没被跟踪吧
[28:55] I don’t know. l don’t think so. 我不知道 我想应该没有
[28:57] I can’t find more here than in remote places to hide. 我找不到 比这里更偏远的地方来躲藏了
[29:00] Yeah. 是啊
[29:07] Hey 嗨
[29:11] Dean, you 迪恩 你
[29:16] You saved my life back there. 你在那里救了我
[29:19] So l guess you’re glad I brought the gun, huh 那我猜你该为我带了枪感到高兴了
[29:23] Man, l’m trying to thank you here. 我是在说谢谢你呢
[29:28] You’re welcome. 不用谢
[29:41] Hey, Sam. 嗨 萨姆
[29:43] Yeah 什么
[29:44] You know that guy l shot 知道我射杀的那个人吗
[29:47] There was a person in there. 那是一个人啊
[29:55] You didn’t have a choice, Dean. 你当时没有选择 迪恩
[29:58] Yeah, l know. That’s not what bothers me. 我知道 真正困扰我的不是这个
[30:02] Then what does 那是什么
[30:09] Killing that guy, killing Meg… 杀死那个人 杀死梅格
[30:13] l didn’t hesitate. I didn’t even flinch. 我一点没有犹豫 甚至没有一点退缩
[30:19] I mean, for you or Dad, the things I’m willing to do or kill 为了你和爸爸 我愿意做任何事 杀任何东西
[30:22] it’s just… 这个事实…
[30:27] It scares me sometimes. 有时让我自己都感到恐惧
[30:36] It shouldn’t. 你不该这样想的
[30:40] You did good. 你做得很好
[30:42] You’re not mad 你不生气
[30:44] For what 关于什么
[30:47] Using a bullet. 我用了颗子弹
[30:50] Mad I’m proud of you. 生气 我为你骄傲
[30:55] Sam and l, we can get pretty obsessed. 萨姆和我 对这事都过于执着
[31:02] But you- You You watch out for this family. 只有你- 你一直守护着这个家
[31:05] You always have. 一直都是
[31:14] Thanks. 谢谢
[31:27] lt found us. lt’s here. The demon. 它找上门来了 那个恶魔
[31:30] Sam, lines of salt. In front of every window, every door. 萨姆 每扇窗每扇门前都撒上盐
[31:32] l already did it. 已经做了
[31:34] -Well, check it. Okay – Okay. – 那检查一下 行吗 – 好
[31:37] – Dean, you got the gun Yeah. – 迪恩 枪在你那 – 是
[31:39] Give it to me. 把它给我
[31:39] Sam tried to shoot the demon and it vanished 萨姆在拯救郡的时候试图射它 但它消失了
[31:42] This is me. I won’t miss. 这是我的 我不会射偏的
[31:43] Now, the gun. Hurry. 现在把枪给我 快点
[31:51] Son, please. 儿子 快点
[32:01] Give me the gun. What are you doing 把枪给我 你在犹豫什么 迪恩
[32:03] He’d be furious. 你应该火冒三丈的
[32:04] What 什么
[32:05] That I wasted a bullet. 因为我浪费了一颗子弹
[32:07] He wouldn’t be proud of me. He’d tear me a new one. 他不会为我骄傲的 他会把我大骂一顿
[32:17] You’re not my dad. 你不是我爸爸
[32:24] Dean, it’s me. 迪恩 是我
[32:25] l know my dad better than anyone. 我比任何人都了解我爸爸
[32:28] – You aingt him. What’s gotten into you 你不是他 你中什么邪了
[32:30] I could ask you the same thing. Stay back. 这个问题该问你 退后
[32:33] Dean. What the hell’s going on 迪恩 发生什么事了
[32:36] Your brother’s lost his mind. 你哥哥他疯了
[32:38] He’s not Dad. 他不是爸爸
[32:39] What 什么
[32:40] I think he’s possessed. 我认为他被附身了
[32:42] He’s been possessed since we rescued him. 自从我们发现他时 他就被附身了
[32:43] Don’t listen.Sam 别听他的 萨姆
[32:45] Dean, how do you know? 迪恩 你怎知道
[32:45] He’s- He’s different 他变了
[32:47] You know, We don’t have time for this 我们没有时间讨论这个
[32:49] Sam, you wanna kill this demon 萨姆 如果你想杀死那个恶魔
[32:51] you gotta trust me. 你就必须相信我
[32:59] Sam. 萨姆?
[33:07] No. 不
[33:10] No. 不
[33:21] Fine. 好吧
[33:24] You’re both so sure.Go ahead. 既然你们都那么确定 开枪啊
[33:30] Kill me. 杀了我
[33:47] I thought so. 我就知道
[34:03] What a pain in the assthis thing’s been. 这件事竟然变得这么难缠
[34:09] It’s you, isn’t it? 是你 是吧?
[34:12] We’ve been looking for you a long time. 我们已经找你很长时间了
[34:15] Well, you found me. 干得不错 你们找到我了
[34:17] But the holy water… 但圣水的事怎么解释?
[34:19] You think something like thatworks on something like me? 你觉得那种东西有可能伤到我吗?
[34:27] I’m gonna kill you. 我要杀了你
[34:29] Oh, that would be a neat trick. 哦 那真是个不错的恐吓
[34:32] In fact, here. 事实上 枪就在这里
[34:36] Make the gun float to you there, psychic boy. 让它飞到你跟前呀 小子
[34:49] this is fun. 这真有趣
[34:51] I could’ve killed youa hundred times today, but this 今天我不止一次能够杀死你 但…
[34:58] This is worth the wait. 这还是值得等待的
[35:03] Your dad, he’s in here with me. 你爸爸 他正和我在一起
[35:08] Trapped inside his own meat suit. 被困在他自己的这副皮囊里
[35:11] He says hi, by the way. 顺便说一句 他向你们问好
[35:13] He’s gonna tear you apart. 他要撕碎你
[35:18] – He’s gonna taste the iron in your blood. – Let him go. – 他要尝尝你血的味道 – 离开他
[35:20] – Or l swear to God- What? – 否则我向上帝发誓 – 干什么?
[35:22] What are you and God gonna do? 你和上帝能做什么?
[35:27] You see, as far as I’m concerned, this is justice. 看看吧 对我来说 这才叫正义
[35:36] You know that little exorcismof yours? 还记得那个被你们驱逐的吗?
[35:41] That was my daughter. 那是我女儿
[35:44] – Who, Meg? – The one in the alley… – 谁 梅格 – 巷子里的那个??
[35:48] that was my boy. 那是我儿子
[35:51] You understand? 你明白吗?
[35:53] – You gotta be kidding me. – What? – 你在开什么玩笑 – 怎么了?
[35:54] You’re the only onethat can have a family? 只有你才能有家庭?
[35:58] You destroyed my children. 你毁了我的孩子
[36:01] How would you feel ifI killed your family? 如果我杀了你的家人 你会怎样?
[36:10] Oh, that’s right. 哦 对了
[36:13] I forgot, l did. 我忘了 我已经做了
[36:17] Still, two wrongs don’t make a right. 不过 一尸不能抵两命
[36:22] You son of a bitch. 你这个混蛋
[36:25] l wanna know why.Why did you do it? 我要知道原因 你为什么这么做?
[36:28] You mean, why did I kill Mommy and pretty little Jess? – Yeah. – 你是说为什么杀了妈咪和漂亮的小杰西 – 没错?
[36:34] You know, I never told you this 我从没告诉过你
[36:36] but Sam was gonna ask her to marry him. 但萨姆将会向她求婚
[36:40] Been shopping for ringsand everything. 然后就会整日陪她购物买戒指什么的
[36:44] You wanna know why? 你想知道原因吗?
[36:46] They got in the way 因为她们太碍事
[36:48] ln the way of what? 碍着什么了
[36:49] My plans for you, Sammy. 我为你制定的计划萨姆
[36:52] You and all of the children like you. 你… 以及所有和你一样的孩子
[36:56] Listen, you mind justgetting this over with, huh? 听着 你能不能快点说完?
[37:00] – l really can’t stand the monologuing. – Funny. – 因为我实在无法忍受你的独角戏了 – 真有趣
[37:04] But that’s all part ofyour m.o., isn’t it? 那就是你的作风是不是?
[37:06] Masks all that nasty pain.Masks the truth. 掩饰所有痛苦 掩饰所有事实
[37:11] Oh, yeah? What’s that? 哦 是吗?是什么呢?
[37:13] You know, you fight and you fightfor this family, but the truth is.. 你明白的 你努力 你一直在为这个家庭而努力
[37:16] they don’t need you. 但事实是 他们根本不需要你
[37:20] Not like you need them. 不像你需要他们那样需要你
[37:25] Sam, he’s clearly John’s favorite. 萨姆 他显然才是约翰的最爱
[37:29] Even when they fight 即使他们争吵不休
[37:31] it’s more concernthan he’s ever shown you. 他对萨姆的关心在任何时候都比对你的要多
[37:37] I’ll bet you’re real proudof your kids too, huh? 我猜你肯定也为你的子女骄傲 啊?
[37:40] Oh, wait, l forgot.I wasted them. 哦 等一下 我忘了 我废了它们
[37:59] Dean. 迪恩
[38:03] No! 不
[38:08] Dad.Dad. 爸爸 爸爸
[38:13] Dad. 爸爸
[38:14] Dad. Don’t you let it kill me. 爸爸 不要让他杀了我
[38:19] Dean! 迪恩
[38:34] Dad, please. 爸爸 不要啊
[38:44] Dean! 迪恩
[38:48] No! Don’t! Stop. 不 停下
[38:52] Stop it. 停下
[39:02] You kill me, you kill Daddy. 你杀了我 就杀了爸爸
[39:05] I know. 我知道
[39:18] Dean. Dean. Hey. 迪恩 迪恩 嘿
[39:21] Oh, God. You lost a lot of blood. 哦 上帝 你流了很多血
[39:23] Where’s Dad? 爸爸呢?
[39:25] He’s right here, Dean. 他在这 他在这 迪恩
[39:27] -Go check on him. – Dean. – 去看看他 – 迪恩
[39:29] Go check on him. 去看看他
[39:39] Dad. 爸爸?
[39:42] Dad. 爸爸
[39:44] Sammy! lt’s still alive. 萨姆 它还活着
[39:46] It’s inside me. I can feel it. 还在我身体里 我能感觉到
[39:50] Just shoot me. 你射我
[39:51] You shoot me. You shoot me in the heart, son. 快射我 瞄准我的心脏 儿子
[39:54] Do it now! 开枪 马上
[39:56] Sam, don’t you do it. Don’t you do it.You gotta hurry. 萨姆 不要 不要 快点
[40:00] I can’t hold onto it much longer.Just shoot me, son. Shoot me!I 我不能坚持太久 开枪吧 儿子 快开枪
[40:05] Son, l’m begging you.We can end this, here and now. 萨姆 我求你了 此时此地 我们能结束一切
[40:09] Sammy! 萨姆
[40:12] – Sam, no. – You do this! – 萨姆 不要 – 你必须做
[40:16] Sammy! 萨姆
[40:18] Sam.Sam. 萨姆 萨姆
[41:04] Look, just hold on, all right?The hospital’s only 10 minutes away. 听着 坚持住 行吗 只要10分钟就到医院了
[41:09] I’m surprised at you, Sammy.Why didn’t you kill it? 我很惊讶 萨姆 你为什么不杀死它?
[41:13] I thought we saw eye to eye on this. 我以为对此我们早就达成共识了
[41:15] Killing this demon comes first. 杀死这个恶魔第一重要
[41:16] Before me, before everything. 比我或者任何事都重要
[41:22] No, sir.Not before everything. 不 父亲 那不是最重要的
[41:26] Look, we still got the Colt. 听着 我们还有柯尔特
[41:29] We still have the one bullet left. 我们还有一发子弹
[41:31] We should start over, all right? 我们只需重头再来一次 是吧
[41:32] l mean, we already found the demon once 我们已经找到这个恶魔
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号