Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] How little? 有多少?
[00:05] Why don’t you put on a little eye shadow? 像你画的”一点”眼影那么少
[00:12] And, you know, all this stuff is just like-It’s just very unprofessional. 而且你知道 这些东西也太不专业了
[00:15] Don’t touch the troll. 别碰鱼饵
[00:18] Is that what your mom used to say to your dates? 你约会的时候你妈妈常这么说话?
[00:27] Put the trolls down or I’ll put a staple right between your. 把鱼饵放下 否则我就在你两眼之间钉个钉子
[00:30] Now, I know it’s hard. 我知道这很困难
[00:32] It’s hard to look up when you’re down. 在你低落的时候很难抬头看
[00:35] It’s hard to look up and see the light. 很难向上看到光明
[00:38] But I’m here to tell you, folks… 但我要告诉你…
[00:41] the Lord is with you. 上帝与你同在
[00:54] You don’t have to suffer. 你不会痛苦
[00:57] You don’t have to be lost. 也不会迷惑
[00:59] The Lord is talking to you right now. 上帝正在对你说话
[01:01] He’s saying, “You are my child and you have a purpose.” 他在说”你是我的子民 你有你的使命”
[01:05] You think God forgot about you? I tell you, no. 你觉得上帝抛弃了你?让我告诉你吧 不
[01:08] All you gotta do is listen. 你们只需侧耳倾听
[01:10] Can’t you just hear those angels singing? 难道你们听不到天使的歌唱?
[01:13] Isn’t it beautiful? 是不是很动听啊?
[01:16] It’s time. 是时候了
[01:18] It’s time to receive the message he’s sending. 是时候接受他传达的信息了
[01:22] It’s time to listen to the word of God. 是时候倾听上帝的声音了
[01:25] Can you hear the glory? I said, can’t you just hear it? 你听到天堂之声了吗?你说你没有听到吗?
[01:29] I say, can’t you just hear the glory? 你没听到上帝的声音吗?
[01:49] My God. 哦 上帝啊
[02:13] Good morning. You’re not the usual guy. 早上好 你不是常来的那个人
[02:17] No, uh, just filling in. 不是 呃… 我是替班的
[02:21] So how you feeling today, Gloria? 今天你感觉如何 格洛里亚?
[02:24] I’ve never felt better. 从没感觉这么好过
[02:26] So no disturbances lately? 最近没有感觉不安?
[02:29] You mean, am I stark raving cuckoo for Cocoa Puffs? 你是问我有没有精神错乱?
[02:34] – I didn’t say that. – It’s all right. 我没那么说 没关系
[02:35] I know what people must think. 我知道大家怎么想的
[02:38] – What do you think? – I think what I saw was real. 你怎么想?我想我看到的是真的
[02:56] I’d like to know what you saw. 我想知道你看到了什么
[03:01] It was all over the news. 和新闻上说的一样
[03:03] I stabbed a man in the heart. 我刺穿了一个人的心脏
[03:06] Why would you do that? 为什么这么做?
[03:07] Because it was God’s will. 因为那是上帝的意志
[03:10] Did God talk to you? 上帝和你说话了?
[03:13] I get the sense God’s a little busy for house calls. 我觉得上帝太忙了 不会有时间”家访”
[03:16] No, he… He sent someone. 不 他… 他派了别人来
[03:19] Someone? 别人?
[03:20] An angel. 一位天使
[03:24] It came to me in this beautiful white light. 伴随着那种美丽的白光出现在我面前
[03:29] And it filled me with this… 我的心中充满了那种…
[03:32] feeling. 感觉
[03:35] It’s hard to describe. 那… 那很难描述
[03:37] And this angel… 然后天使…
[03:38] Spoke God’s word. 传达了上帝的旨意
[03:41] And the word was to kill someone? 那旨意是… 让你去杀人?
[03:45] I know it sounds strange. 我知道这听起来很怪
[03:47] But what I did was very important. 但我所作的事情非常重要
[03:50] I helped him smite an evil man. 我帮助他惩罚了一个罪人
[03:53] I was chosen… 我是被选中…
[03:55] for redemption. 去救赎的
[03:58] This man you stabbed, did the angel give you his name? 那个被你杀的男人… 是天使给的名字吗?
[04:01] No. He just told me to wait for the sign. 没有 他只告诉我等待”信号”
[04:04] And the very next day I saw it, right beside the man’s doorway. 就在第二天 我在那人的门口旁看到了”信号”
[04:09] – And I knew. – Why him? 我就明白了 为什么杀他?
[04:12] I just know what the angel told me. 我只知道那个天使告诉我
[04:14] That this man was guilty to his deepest foundations. 那个男人已经罪恶到骨子里了
[04:19] And that was good enough for me. 这对我来说就足够了
[04:41] Hey. 嘿
[04:51] Hey. 嘿
[04:53] Hey. Man, you gotta try this. 嗨 老弟 你真该试试
[04:56] There really is magic in the magic fingers. “魔法手指”里真的有魔法
[04:58] Dean, you’re enjoying that way too much. It’s kind of making me uncomfortable. 迪恩 你怎么这么喜欢这个 我都有点不自在了
[05:02] What am I supposed to do? 那你让我干嘛?
[05:03] You got me on lockdown. I’m bored out of my skull. 是你把我关在这儿的 都快无聊死了
[05:06] Hey, you were the bank robber on the 11:00 news, not me. 嘿 上了11点新闻的银行劫犯是你 又不是我
[05:10] We can’t risk you just walking into a government facility. 让你走进一个政府机构太冒险了
[05:19] Aw, damn it. 哦 见鬼
[05:21] That was my last quarter. 那可是我最后一个硬币了
[05:23] Hey. 嘿
[05:26] You got any quarters? 你有硬币么?
[05:27] No. 没有
[05:30] – So did you get in to see that crazy hooker? – Yeah. – 那么 你混进去找到了那个疯子妓女?- 对
[05:33] Gloria Sytnik. And I’m not so sure she’s crazy. 格洛里亚·瑟特尼克 我说不好她是不是真的疯了
[05:37] But she seriously believes that she was touched by an angel? 但她真的相信… 她和天使有约?”Touched by an Angel” CBS电视剧《天使有约》
[05:40] Yeah. Blinding light, feelings of spiritual ecstasy, the works. 对 炫目的白光 内心的狂喜 还有使命
[05:44] I mean, she’s living in a locked ward and she’s totally at peace. 我是说 她被关在与世隔绝的病房里 心灵却非常平静
[05:49] Oh, yeah, you’re right. Sounds completely sane. 哦 是啊 你说得没错听起来完全正常
[05:51] – What about the dude she stabbed? – Uh, Carl Gulley. 她捅死的那家伙呢?呃 卡尔·格利
[05:54] – Said she killed him because he was evil. – Was he? 她说她杀了他是因为他是恶魔 – 是吗?
[05:57] I don’t know. I couldn’t find any dirt on him. – 不知道 我没发现他有什么污点
[05:59] He didn’t have a criminal record, he worked at the campus library, had lots of friends. 没有犯罪记录 在大学图书馆工作 朋友众多
[06:03] – He was a churchgoer. – Hmm. 还是个虔诚的信徒
[06:06] So then Gloria’s just your standard-issue wacko. 那么格洛里亚就是那种标准的疯子?
[06:09] I mean, she wouldn’t be the first nut job in history… 我是说 她又不是第一个这种
[06:12] to kill in the name of religion, know what I mean? 借信仰之名杀人的神经病 明白我的意思吗?
[06:14] No, but she’s the second in town to murder because an angel told them to. 的确不是 但她是镇上第二个 听从天使的指示杀人的
[06:18] – A little bit odd, don’t you think? – Odd, yes. Supernatural, maybe. 有点怪 你不觉得么?是怪 也许是超自然现象
[06:21] But angels? I don’t think so. 但是说到天使 那不可能
[06:24] – Why not? – Because there’s no such thing, Sam. 为什么?因为那种东西根本不存在 萨姆
[06:28] Dean, there’s 10 times as much lore about angels… 迪恩 关于天使的传说
[06:31] as there is about anything we’ve hunted. 是我们猎杀的那些东西的10倍多啊
[06:34] Hey, there’s a ton of lore on unicorns too. 独角兽的传说也有好多呢
[06:36] I hear that they ride on silver moonbeams and they shoot rainbows out of their ass. 据说他们在银色月光上奔跑 从屁股里往外喷彩虹
[06:40] Wait, there’s no such thing as unicorns? 等等 独角兽不存在吗?
[06:43] That’s cute. I’m just saying, man, there’s some legends you just- 你可真可爱 我只是说 老弟
[06:47] You file under bull crap. 有些传说你得归到”狗屁”那类里去
[06:50] – And you got angels on the bull-crap list. – Yup. 天使就在你的”狗屁”传说名单上?- 没错
[06:54] Why? – 为什么?
[06:56] – Because I’ve never seen one. – So what? – 因为我从没看见过 – 那又怎么样?
[06:59] So I believe in what I can see. 就是说我只相信我看到的东西
[07:01] Dean, you and I have seen things most people couldn’t even dream about. 迪恩 咱们俩见过的那些东西 大部分人连做梦都没见过
[07:05] Exactly. With our own eyes. That’s hard proof. 说的对 是我们亲眼所见的 那就是确凿的证据
[07:09] Okay? But in all this time, I have never seen anything that looks like an angel. 好吗?但我从没见过任何类似天使的东西
[07:13] If they existed, we would’ve crossed paths with them… 要是有 你不觉得我们早该碰到了
[07:16] or know someone that crossed paths with them. 或者至少听说有人碰见过
[07:18] No. This is a demon or a spirit. 不 这肯定是魔鬼或恶灵干的
[07:21] They find people a few fries short of a Happy Meal… 找了几个又疯又傻的家伙
[07:24] and they trick them into killing these randoms. 骗他们随便找个人杀了
[07:27] Maybe. 也许
[07:30] Can we just? I’m going stir-crazy. Hey, let’s go by Gloria’s apartment, huh? 咱们能不能… 我快闲得发疯了 去格洛里亚的公寓看看 行不?
[07:35] I was just there. Nothing. 我刚从那儿回来 什么也没有
[07:38] No sulfur, no EMF. 没有硫磺 EMF也没有反应
[07:40] You didn’t see any fluffy, white wing feathers? 没看见毛茸茸的白羽毛?
[07:44] But Gloria did say the angel gave her a sign. 可是格洛里亚说过天使在卡尔·格利的
[07:47] Right beside Carl Gulley’s doorway. 门口留下某种”信号”
[07:49] Could be something at his house. It’s worth checking out. 也许他家里有什么东西 值得去看看
[08:18] Oh, hey, Sam. 嘿 萨姆
[08:21] Think I found it. 我想我找到了
[08:26] It’s a sign from up above. 上天的信号
[08:36] Well, I think I learned a valuable lesson. 我觉得我学到了宝贵的一课
[08:39] Take down your Christmas decorations after New Year’s… 新年过后得记着把圣诞装饰都摘下来
[08:42] or you might get filleted by a hooker from God. Ha. 不然就会被上帝派来的妓女切成碎片
[08:45] I’m laughing on the inside. 我心里暗笑呢
[09:11] You know, Gloria said the guy was “guilty to his deepest foundations.” 格洛里亚说那个男人已经罪恶到骨子里了
[09:16] You think she literally meant the foundation? 你觉得她是指字面意义上的”地下室”?
[10:03] Hey.You got something? 找到什么了?
[10:08] What is it? 这是什么?
[10:13] It’s a fingernail. 指甲
[10:37] So much for the innocent, churchgoing librarian. 真是个虔诚善良的图书馆员啊
[10:39] Well, whatever spoke to Gloria about this… 不管告诉格洛里亚的是什么东西
[10:42] knew what it was talking about, I’ll give you that. 它都说中了 这个我敢保证
[12:34] Yes? 什么事?
[12:36] Hi, my name is Zach. 嗨 我叫扎克
[12:39] Can I help you? 有什么事吗?
[12:55] We got a minor T.A. involving a, uh, motorcycle and a van. 我们有一个助教的摩托车和面包车
[13:01] This is at the corner of, uh, 28th and Pine. 在第二十八棵松树的角落里
[13:06] 28th and Pine. 第二十八颗
[13:16] Did you bring quarters? 你换硬币了吗?
[13:22] Dude, I’m not enabling your sick habit. 老兄 我可不会助长你这种病态的爱好
[13:26] You’re one of those lab rats that pushes the pleasure button… 你就跟实验室的小白鼠一样 把食物忘到一边
[13:29] instead of the food button until it dies. 只知道不停的享乐直到饿死
[13:31] What are you talking about? I eat. And I got news. 你说什么呢?我吃饭的 还找到了新消息
[13:33] – Me too. – All right. You go first. – 我也是 – 好吧 你先说
[13:35] Three students disappeared off the campus this year. All were last seen at the library. 今年大学里一共有三个学生失踪 所有人最后出现的地点都是图书馆
[13:39] – Where Carl Gulley worked. – Yup. – 卡尔·格利工作的那个图书馆 – 对
[13:41] – Sick bastard. – So Gloria’s angel – 变态的混蛋 – 那么格洛里亚说的那个天使
[13:43] – Angel? – Okay, whatever this thing is. – 天使?- 好吧 不管是什么
[13:46] – Whatever it is, it struck again. – What? – 不管是什么它又动手了 – 什么?
[13:49] I was listening to the police radio. There was this guy, uh, Zach Smitt. 我偷听了警察的无线电 发现了这个家伙 扎克·施密特
[13:53] Some local drunk. He went up to a stranger’s front door last night… 他喝醉了 昨晚走到一个陌生人家门口
[13:56] – …stabbed him in the heart. – He went to the police and confessed? 一刀刺透他的心脏 – 他后来去警察局自首了?
[13:59] Yup. Roma Downey made him do it. 没错 罗玛·唐尼让他做的
[14:02] Now, I, uh… 现在 我 嗯…
[14:05] got the victim’s address. 有受害者的住址
[14:41] Find anything? 找到什么了?
[14:43] Well, Frank liked his catalog-shopping. That’s about all I got. You? 弗兰克喜欢收藏购物目录 我只找到这些 你呢?
[14:47] Not much here. 没有什么
[14:48] Except he’s got this one locked file on his computer that… Hold on. 除了他计算机有个加密的档案 等会儿
[15:01] Not anymore. 现在没了
[15:05] God. 老天啊
[15:06] – What? – Uh, he has all these e-mails. Dozens. – 怎么?- 他发了好多邮件
[15:09] To this lady named Jennifer. 给一个叫詹尼弗的女士
[15:17] This lady who’s 13 years old. 这位女士才13岁
[15:20] Aw, I don’t wanna hear this. 哦 我不想听下去了
[15:22] Looks like they met in a chat room. 看起来他们是在聊天室认识的
[15:25] These e-mails are pretty personal, Dean. 这些邮件都涉及到私事 迪恩
[15:28] Look at that. 瞧这个
[15:29] – Setting up a time and place to meet. – Great. – 他们订了见面的时间和地点 – 太棒了
[15:33] They were supposed to meet today. 他们本该今天见面
[15:40] I guess if you’re gonna stab someone, good timing. 我猜要是捅人 这个时间挑的不错
[15:44] I don’t know, man, this is weird, you know. 我不知道 这太奇怪了
[15:47] Sure, some spirits are out for vengeance. 我是说 当然有些鬼魂是为了报仇杀人
[15:49] but this one’s almost like a do-gooder. Like a 但这一个简直是在做好事 就像…
[15:51] Avenging angel? 复仇天使?
[15:54] How else do you explain it, Dean? 还有别的解释吗 迪恩?
[15:56] Three guys, not connected to each other, all stabbed through the heart? 三个受害者之间没有任何关联 心脏都被捅了一刀
[16:00] At least two were world-class pervs. 其中至少两个都是罪该万死
[16:02] – I bet if you dug deep on the other guy. – Hey. – 而且我敢说 如果你深入调查剩下的那个 – 嘿
[16:05] – What? – Carl Gulley was a churchgoer, right? – 什么?- 你说过卡尔·格利是个信徒 对不对?
[16:08] – Yeah. – What was the name of his church? – 是啊 – 他去的哪个教堂?
[16:13] Our Lady of the Angels? “天使之后”?
[16:16] Of course that’d be the name. Looks like Frank went to the same church. 果然是这个名字 看起来弗兰克也去同一个教堂
[16:30] You’re interested in joining the parish? 那么 你们愿意加入这个教区?
[16:32] We just don’t feel right unless we hit church every Sunday. 我们俩每周日不去教堂就浑身难受
[16:35] Where’d you say you lived? Uh- 你们以前住在哪儿?
[16:37] Premont, Texas. Yup. 得克萨斯的普雷蒙
[16:38] Really? That’s a nice town. 真的?那可是个不错的小镇
[16:40] St. Theresa’s Parish. You must know the priest there. 在圣特里沙教区 你们肯定认识那里的神父了
[16:43] Sure, yeah. No, it’s, uh, Father O’Malley. 当然了 是奥马利神父
[16:46] Hmm, I know a Father Shaughnessy. 我认识的是一位肖尼西神父
[16:48] Shaughnessy. Exactly. What did I say? 肖尼西神父 没错 我刚才说的是什么?
[16:50] We’re just happy to be here now, Father. 我们很高兴能加入 神父
[16:53] And we’re happy to have you. We could use some young blood around here. 我们也很希望你们加入 我们需要一些年轻人
[16:56] Hmm. Listen, I gotta ask, and no offense, but the neighborhood-? 我想问一下 无意冒犯 但这周围的环境…
[16:59] It’s gone to seed a little, there’s no denying. 这里的治安有些不好 我不否认
[17:02] That’s why what the church does here is important. 但这才是教堂的重要意义所在
[17:04] You can expect a miracle, but in the meantime, you work your butt off. 就像我常说的 你可以期待奇迹 但同时也要努力工作
[17:08] We heard about the murders. 对 我们听说了那些谋杀
[17:10] Yes. The victims were parishioners of mine. I’d known them for years. 是的 受害者都是我的教民 我和他们认识很久了
[17:13] And the killers said that an angel made them do that? 那些犯人都说是天使让他们做的?
[17:17] Yes. Misguided souls. 是的 都是些被误导的灵魂
[17:18] To think that God’s messenger would appear and incite people to murder. 居然认为上帝的信使会煽动他们杀人
[17:22] – It’s tragic. – So you don’t believe in those angel yarns? – 真是悲惨 – 这么说 你不相信天使?
[17:25] Oh, no, I absolutely believe. Kind of goes with the job description. 哦 不是的 我当然相信 这是我工作的一部分
[17:30] Father, that’s Michael, right? 神父 那是米迦勒 对吗?
[17:32] That’s right, the Archangel Michael with the flaming sword. 是的 天使长米迦勒 手持火焰之剑
[17:38] A fighter of demons. 他是对抗魔鬼的战士
[17:41] And a holy force against evil. 是击败邪恶的光明力量
[17:43] So they’re not really the Hallmark-card version that everybody thinks? 看来不是印在明信片上的 那种大家心目中的天使形象
[17:47] They’re fierce, right? Vigilant. 他们很勇猛 对不对?高度警惕的
[17:49] I like to think of them as more loving than wrathful. 我比较喜欢他们可爱的形象 而不是这么愤怒
[17:52] But, yes, a lot of Scripture paints angels as God’s warriors. 但… 的确 很多关于圣经的画像 都把天使表现为神的战士
[17:57] An angel of the Lord appeared to them, glory of the Lord shone down upon them… “有主的使者站在他们旁边” “主的荣光四面照着他们
[18:03] and they were terrified. 牧羊人甚为恐慌”
[18:10] Luke 2:9. 路加福音 第二章 第九节
[18:19] Thank you for speaking with us. It’s my pleasure. – 谢谢和你的谈话 神父 – 我很荣幸
[18:22] – Hope to see you again. – Hey, Father. What’s all that for? – 希望能再见到你们 – 神父 这是什么?
[18:26] Oh, that’s for Father Gregory. He was a priest here. 哦 那是给格雷戈瑞神父的 他曾经是这里的神父
[18:29] Was? 曾经?
[18:31] Passed away right on these steps. 他就是在这台阶上去世的
[18:33] – He’s interred in the church crypt. – When did this happen? – 被葬在教堂的地墓 – 这是什么时候发生的?
[18:36] Two months ago. He was shot for his car keys. 两个月前 有人为了抢车钥匙枪杀了他
[18:39] – I’m sorry. – Yeah, me too. – 很抱歉 – 我也是
[18:42] He was a good friend. 他是个好朋友
[18:44] I didn’t even have time to administer his last rites. 我连为他做临终圣礼的时间都没有
[18:48] But like I said, it’s a tough neighborhood. 但就像我说的 这里的环境不太好
[18:51] Ever since he died, I’ve been praying my heart out. 自从他死后 我就全心全意地祈祷
[18:54] – For what? – For deliverance. – 祈祷什么?- 解脱…
[18:57] From the violence and the bloodshed around here. 从那些暴力和血腥里解脱
[19:00] We could use a little divine intervention, I suppose. 我们真的需要一点神的干预了
[19:06] Padre, thanks. We’ll see you again. 好 神父 谢谢你 我们会再来的
[19:21] It’s all starting to make sense. 好了 这下就说得通了
[19:23] Devoted priest dies a violent death. 虔诚的教士死于暴力
[19:26] That’s vengeful-spirit material right there. 这可是变成恶灵复仇的上好材料
[19:28] He knew the other stiffs, they went to church here. 他知道那些人的罪 因为他们都在这个教堂忏悔
[19:30] I’m willing to bet, because he was their priest… 我敢打赌 因为是他们的神父
[19:32] he knew things about them nobody else knew. 他知道他们隐藏的秘密
[19:34] Then again… 还有
[19:37] Father Reynolds started praying for God’s help two months ago, right? 两个月前雷诺神父 开始祈求上帝的帮助 对吧?
[19:41] – About the time all this started happening. – Come on. What’s your deal? – 也正好是那些凶杀开始的时间 – 哦 好了 你怎么回事?
[19:44] – What do you mean? – I’ll admit, I’m a bit of a skeptic… – 你什么意思?- 我承认我是有点无神论
[19:47] but since when are you all Mr. 700 Club? 但你什么时候变成700俱乐部的信徒了?
[19:50] Seriously, from the get-go, you’ve been willing to buy this angel crap. 说真的 从一开始 你就想相信那些天使的胡话
[19:53] I mean, what’s next, you gonna start praying every day? 然后呢?难道你要开始每天祈祷?
[19:57] I do. 没错
[20:00] – What? – I do pray every day. – 什么?- 我每天都祈祷
[20:04] I have for a long time. 已经很长时间了
[20:09] The things you learn about a guy… 又了解你一点了
[20:14] Come on, let’s check out Father Gregory’s grave. 好了 我们去看看格雷戈瑞神父的墓
[21:06] Sam, come on. Get the lead out. 萨姆 快点 别磨蹭了
[21:09] Sammy. 萨姆?
[21:13] Sam. Hey. 萨姆 嘿
[21:16] You okay? – Yeah. – 没事吧?- 没事
[21:20] Yeah. 是的
[21:23] I’m okay. 我没事
[21:26] Come on. 来
[21:32] – You saw it, didn’t you? Didn’t you? – Yeah. – 你看到它了 对吧?是不是?- 对
[21:36] Yeah, Dean, I saw an angel. 对 迪恩 我看到了天使
[21:43] All right. 好吧 来
[21:48] I don’t want a drink. 我不想喝酒
[21:53] So, what makes you think you saw a, uh, angel? 你为什么觉得看到了… 呃… 天使?
[21:56] It just… 因为…
[21:59] It appeared before me and just… 它出现在我面前 我…
[22:02] This feeling washed over me, you know, like peace. 我全身都充满了一种感觉 你知道 就像…
[22:07] Like grace. 像那种平静 感恩
[22:09] Okay, ecstasy boy. 好了 幸福男孩
[22:10] Maybe we’ll get you some glow sticks and a nice Dr. Seuss hat? 也许该给你找根 亮晶晶的手杖和休斯博士的漂亮帽子
[22:13] Dean, I’m serious. 迪恩 我没开玩笑
[22:15] It spoke to me. It knew who I was. 它和我说话 知道我是谁
[22:18] It’s just a spirit, Sam. 那只是个鬼魂 萨姆
[22:20] Okay? And it’s not the first one to be able to read people’s minds. 又不是第一个能读心的鬼魂了
[22:24] Okay, let me guess… 好了 让我猜猜
[22:26] you were personally chosen to smite some sinner. 你被选中去惩罚某个罪人?
[22:29] You just gotta wait for some divine Bat Signal, is that it? 只需等着神圣的小蝙蝠给你个信号 是吗?
[22:31] Yeah, actually. 对 没错
[22:33] Great. 太好了
[22:35] I don’t suppose you asked what this bad guy did? 我猜你没问那个坏家伙 到底犯了什么坏事吧?
[22:38] Actually, I did, Dean. 实际上我问了 迪恩
[22:40] And the angel told me. 天使也告诉我了
[22:42] He hasn’t done anything… 他现在
[22:43] yet. 还没做什么
[22:45] But he will. 但他会的
[22:47] Oh, this is-I don’t believe this. 哦 这简直 我可不信
[22:49] Dean, the angel hasn’t been wrong yet. 迪恩 天使从来没错过
[22:52] Someone’s gonna do something awful and I can stop it. 有人要做可怕的事 而我能制止他
[22:55] You’re supposed to be bad too, Sam. 还有人说你也会变坏呢 萨姆
[22:56] Maybe I should just stop you right now. 也许我应该现在就制止你
[22:58] Dean, I don’t understand. Why can’t you even consider the possibility? 知道吗 迪恩?我就是不明白 你为什么都不肯考虑一下这种可能性?
[23:03] – What, that this is an angel? – Yes! – 什么可能性 你是说那东西是天使?- 对
[23:05] Maybe we’re hunting an angel here and we should stop. 我们也许在猎杀一个天使 我们应该停手
[23:08] Maybe this is God’s will. 也许这是上帝的意志
[23:12] Okay. All right. You know what? I get it. 好了 好了 我明白你的意思了 你有信仰了
[23:15] You’ve got faith. Hey, good for you. I’m sure it makes things easier. 这 嘿 这很好 肯定能让你的日子好过点
[23:20] I’ll tell you who else had faith like that: Mom. 告诉你 还有一个像你一样有信仰的 就是妈妈
[23:25] She used to tell me when she tucked me in that angels were watching over us. 她给我盖被子的时候告诉我 天使会保护我们
[23:29] In fact, that was the last thing she said to me. 实际上这是她对我说的最后一句话
[23:32] – You never told me that. – What’s to tell? – 你从没告诉过我 – 有什么可说的?
[23:35] She was wrong. 她错了
[23:37] There was nothing protecting her. 那时候没有人保护她
[23:40] There’s no higher power, there’s no God. 这世上没有神灵 没有上帝
[23:43] I mean, there’s just chaos and violence. 只有混乱 暴力和无序
[23:47] Random, unpredictable evil that comes out of nowhere… 还有不知从哪儿来的无法预知的魔鬼
[23:51] and rips you to shreds. 把你撕成碎片
[23:54] So you want me to believe in this stuff? 你想要我相信天使?
[23:57] I’m gonna need to see some hard proof. You got any? 那我需要确凿的证据 你有吗?
[24:02] Well, I do. 我可有
[24:04] Proof that we’re dealing with a spirit. 能够证明我们对付的是个恶灵的证据
[24:15] – It looks like… – It’s wormwood. – 这好像是… – 苦艾
[24:17] Plant associated with the dead. Specifically, the ones that are not at rest. 在死人附近生长的草 特别是没有安息的死者
[24:22] I don’t see it growing anywhere else, except over the murdered priest’s marker. 别处可没看到这种草 除了被谋杀的神父的墓碑上
[24:27] It’s him, Sam. 就是他 萨姆
[24:30] Maybe. 也许
[24:33] – Maybe? – Dean, I don’t know what to think. – 也许?- 迪恩 我不知道该怎么办了
[24:36] Okay. 好吧
[24:38] You want some more proof? I’ll give you more proof. 想要更多证据?那我就给你更多证据
[24:41] How? 怎么?
[24:43] We’ll summon Gregory’s spirit. 召唤格雷戈瑞的鬼魂
[24:45] What? 什么?
[24:47] Here? In the church? 在这儿?教堂里?
[24:50] Yeah. 对
[24:52] Yeah, we just need a few odds and ends and that seance ritual in Dad’s journal. 没错 我们只要准备些工具 爸爸的笔记里有降灵术
[24:57] Oh, seance, great. Hope Whoopi’s available. 降灵术?好啊 要是有狂欢就更好了
[25:00] That’s funny, actually. Seriously. 有趣 真有趣 说真的
[25:04] If Father Gregory’s spirit is around, the seance will bring him right to us. 如果格雷戈瑞神父的鬼魂在附近 就会被降灵术召唤出来
[25:07] If it’s him, then we’ll put him to rest. 如果是他干的 我们就让他安息
[25:10] But if it’s an angel, it won’t show. 但如果真是天使 它就不会出现
[25:13] – Nothing will happen. – Exactly. – 什么也不会发生 – 没错
[25:16] It’s one of the perks of the job. We don’t have to operate on faith. 这就是干咱们这行的好处之一 萨姆 不用为信仰争论
[25:19] We can know for sure. 我们有确认的办法
[25:22] Don’t you wanna know for sure? 难道你不想知道吗?
[25:31] Dude, all right, I’ll admit, we’ve gone pretty ghetto… 老兄… 好吧 我承认我们以前也用过
[25:34] with spell work before, but this takes the cake. 不少咒语 可这种还是第一次
[25:37] I mean, a SpongeBob placemat instead of an altar cloth? 我是说 用海绵宝宝的垫子代替祭坛布?
[25:40] We’ll just put it SpongeBob side down. 海绵宝宝那面往下不就行了
[25:47] – Dean, that’s it. – What? – 迪恩 就是那个 – 什么?
[25:49] That’s the sign. 那就是”信号”
[25:51] – Where? – Right there. Right behind that guy. – 哪儿?- 就在那家伙身后
[25:55] That’s him, Dean. 就是他 迪恩
[25:57] We have to stop him. 我们得阻止他
[26:10] – Wait a minute. – What are you doing? Let me go. – 等会儿 – 你干吗?放开我
[26:12] You’re not gonna kill somebody because a ghost told you. Are you insane? 我不会被一个鬼魂唆使去杀人吧?你疯了?
[26:15] I’m not insane. I’m not gonna kill him, I’m gonna stop him. 我不是要杀他 只是想阻止他
[26:18] Define “stop, ” huh? I mean, what are you gonna do? 怎么阻止 嗯?你要怎么做?
[26:22] Dean, please. He’s gonna hurt someone, you know it. 迪恩 求你了 他会伤害某人 你知道的
[26:27] All right. Come on. 好吧 来吧
[26:36] Dean. 迪恩
[26:39] Unlock my door. 打开车门
[26:40] You’re not killing anyone, Sam. I got this guy, you go do the seance. 我不会让你杀人 萨姆 我跟着那家伙 你去降灵
[26:44] Dean. 迪恩
[28:17] What are you doing? 你在干嘛?
[28:20] What is this? 这是什么?
[28:25] Father, please. I can explain. Uh… 神父 我可以解释的
[28:31] Actually, maybe I can’t. Um… 不过也许我没法解释 呃…
[28:36] This is, uh, a seance. 这是… 一种降灵术
[28:39] A seance? Young man, you are in a house of God. 降灵术?年轻人 这里可是神之殿堂
[28:43] It’s based on early Christian rites, if that helps any. 其实这个降灵术 是来源于早期基督教的仪式的
[28:46] Enough. You’re coming with me. 够了 你跟我来
[28:47] Father, please, you-Just wait a second. 神父 求你了 再等一会儿
[28:53] Oh, my God. 哦 天哪
[28:57] Is that…? 那是…
[28:59] Is that an angel? 天使吗?
[29:01] No, it’s not. 不 不是
[29:03] It’s just Father Gregory. 只是格雷戈瑞神父的鬼魂
[29:14] Thomas. 托马斯
[29:16] I’ve come in answer to your prayers. 我是来回应你的祈祷的
[29:38] Sam. 萨姆…
[29:40] I thought I sent you on your path. You should hurry. 我已经给你指出了路 你应该快点
[29:44] Father, I’m sorry. 神父 很抱歉
[29:48] But you’re not an angel. 但你不是天使
[29:50] Of course I am. 我当然是
[29:53] No. 不是
[29:55] You’re a man. You’re a spirit. 你是个人 是鬼魂
[29:59] And you need to rest. 你应该安息
[30:01] I was a man. 我曾经是人
[30:04] But now I’m an angel. 但现在是天使
[30:08] I was on the steps of the church. 当时我在教堂的台阶上
[30:10] I felt that bullet pierce right through me. 感到子弹穿透了我的身体
[30:14] But there was no pain. 但我并没感觉到痛苦
[30:16] And then suddenly, I could see… 然后突然我能看到…
[30:20] everything. 一切了
[30:24] Father Reynolds, I saw you praying and crying here. 雷诺神父 我看到了你… 在这里祈祷 哭泣
[30:30] I came to help you. 我是来帮助你的
[30:32] Help me how? 怎么帮助我?
[31:02] Damn it. 妈的
[31:04] Those murders… 那些谋杀…
[31:07] that was because of you? 都是因为你?
[31:09] I received the word of God. 我听到了上帝的声音
[31:11] He spoke to me, told me to smite the wicked. 他让我惩罚那些罪人
[31:15] – I’m carrying out his will. – You’re driving innocent people to kill. – 我在实现他的意愿 – 你让那些无辜的人去杀人
[31:18] Those innocent people are being offered redemption. 那些无辜的人是在救赎
[31:24] Some people need redemption. 有些人需要救赎
[31:26] Don’t they, Sam? 对吧 萨姆?
[31:29] How can you call this redemption? 这怎么能叫救赎?
[31:34] You can’t understand it now. 你现在还无法理解
[31:36] The rules of man and the rules of God are two very different things. 但人类的规矩和上帝的规则是不同的
[31:40] Those people… 那些人…
[31:42] they’re locked up. 他们被关起来了
[31:44] No, they’re happy. 不 他们很幸福
[31:46] They’ve found peace, beaten their demons. 他们得到了平静 打败了内心的魔鬼
[31:49] – And I’ve given them the keys to heaven. – No. – 我给了他们通向天堂的钥匙 – 不
[31:51] No. This is vengeance, it’s wrong. 不 这是复仇 这是错的
[31:55] Thomas, this goes against everything you believed. 托马斯 这违背了你所相信的一切
[31:58] You’re lost, misguided. 你被迷惑 被误导了
[32:00] Father, no, I’m not misguided. 神父… 不 我没有被误导
[32:03] You are not an angel, Thomas. 你不是天使 托马斯
[32:05] Men cannot be angels. 人不会变成天使
[32:10] But… 但是…
[32:14] But I don’t understand. 但是我 我不明白
[32:20] – You prayed for me to come. – I prayed for God’s help. Not this. – 你祈祷着我的到来 – 我祈祷上帝的帮助 而不是这个
[32:25] What you’re doing is not God’s will. 你所作的事情不是上帝的意愿
[32:28] Thou shalt not kill. “勿杀人”
[32:30] That’s the word of God. 这才是上帝的教导
[32:41] How come we stopped? 为什么停车?
[32:49] Um, weren’t we gonna go to the movies? 呃 我们不是要去看电影吗?
[32:54] Uh, we should go or we’re gonna be late Aah! 我们应该快点 要迟到了
[32:58] Uh, I’m sorry, I’m sorry. It’s just I’ve never done this before. 对不起 我只是 从来没有这么做过
[33:04] Look, I said I was sorry. 看 我已经说了对不起
[33:06] Please. 求求你…
[33:08] What? 什么
[33:11] No. 不
[33:13] Don’t! 别动
[33:14] Stop it. Aah! 停下来
[33:30] – Are you okay? Are you okay? – Thank God. – 你还好吗?没事吧?- 感谢上帝
[33:36] Damn it. Are you sure you’re okay? 见鬼 你真的没事?
[33:38] Do you have a cell phone? Call 911. 有手机吗?拨911
[33:59] Let us help you. 让我们帮助你
[34:02] No. 不
[34:03] It’s time to rest, Thomas, to be at peace. 你该安息了 托马斯 长眠吧
[34:06] Please, let me give you last rites. 请让我给你做临终圣礼吧
[34:18] O holy hosts above, I call upon thee as a servant of Christ… 天上的圣灵啊 我以上帝的仆从的名义请求你们
[34:23] to sanctify our actions this day in fulfillment of the will of God. 以上帝之名祝福我们今天的仪式
[34:34] Father Reynolds? 雷诺神父?
[34:37] Rest. 安息吧
[34:48] I call upon the Archangel Raphael… 我请求天使长拉斐尔
[34:52] master of the air, to make open the way. 天空的守护神 打开通道
[34:56] Let the fire of the Holy Spirit now descend… 让圣灵之火降临
[35:00] that this being might be awakened to the world beyond. 让这个灵魂在另一个世界苏醒
[36:30] Holy… 哦…
[37:14] How was your day? 你那边怎么样?
[37:24] You were right. 你是对的
[37:28] It wasn’t an angel. It was Gregory. 不是天使 是格雷戈瑞
[37:52] I don’t know, Dean. I just, um… 我不知道 迪恩 我只是…
[38:00] I wanted to believe… 我想要相信…
[38:03] so badly I’d… 真的非常想要相信
[38:08] It’s so damn hard to do this… 但实在太困难了…
[38:10] what we do. 我们做的这些事…
[38:14] All alone, you know. 那么孤单
[38:17] And there’s so much evil out in the world, Dean, I feel like I could drown in it. 这世界上有那么多邪恶的东西 我都快窒息了
[38:21] And when I think about my destiny, when I think about how I could end up… 我一想起我的命运 一想起我以后会变成什么…
[38:25] Yeah, well, don’t worry about that, all right? 别担心那个 好么?
[38:28] I’m watching out for you. 有我罩着你呢
[38:31] Yeah, I know you are. 是啊 我知道你会的
[38:36] But you’re just one person, Dean. 但你只是个人 迪恩
[38:40] And I needed to think there was something else watching too, you know? 我还需要去思考一些其他的东西 你知道吗?
[38:46] Some higher power. 比如… 神灵
[38:50] Some greater good. 比如某种善良的力量
[38:54] And that maybe… 那样也许…
[38:59] Maybe what? 也许什么?
[39:03] Maybe I could be saved. 也许我能被拯救
[39:13] But, uh, you know, that just clouded my judgment. 但是 你知道 这种想法蒙蔽了我的判断力
[39:17] And you’re right. 你是对的
[39:19] We gotta go with what we know, with what we can see… 我是说 我们只该相信我们了解的
[39:21] with what’s right there in front of our own two eyes. 相信我们亲眼看到的
[39:25] Yeah, well, it’s funny you say that. 有意思 你居然会这么说
[39:29] Why? 为什么?
[39:33] Gregory’s spirit gave you some pretty good information. 格雷戈瑞的鬼魂告诉你的没错
[39:37] The guy in the car was bad news. 那个家伙不是个好东西
[39:39] I barely got there in time. 我差点就来不及了
[39:41] What happened? 出什么事了?
[39:43] He’s dead. 他死了
[39:48] – Did you…? – No. – 难道你… – 不是
[39:55] But I’ll tell you one thing. If… 不过我告诉你
[39:59] The way he died, if I hadn’t seen it with my own two eyes… 他死的方式如果不是亲眼所见
[40:01] I never would’ve believed it. 我一辈子都不会相信
[40:04] I mean… 我是说…
[40:06] I don’t know what to call it. 我不知道该怎么说
[40:11] What? 什么?
[40:16] Dean, what did you see? 迪恩 你看到了什么?
[40:20] Maybe… 也许…
[40:26] God’s will. 是上帝的旨意
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号