Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:03] what do you say we kill some evil sons of bitches and we raise a little hell? 所以我说我们尽力猎杀恶魔 享受人生如何 嗯? Sam 小心!
[00:09] Sam,look out!
[00:12] Sam!
[00:14] you’re offering up your own soul? 你愿意献出自己的灵魂?
[00:15] all you got to do is bring Sam back. 只要你让Sam复活
[00:17] I’ll give you one year and one year only. 我会给你一年 只有一年
[00:21] I couldn’t let him die, Bobby. he’s my brother. 我不能让他死 Bobby 他是我弟弟
[00:23] I could throttle you! 我真想掐死你!
[00:25] I don’t care what it takes. I’m gonna get you out of this. 不管付出何种代价 我一定会帮你从中解脱出来
[00:27] Dean: if we trap the crossroads demon, 如果我们设计十字路口恶魔 欺骗它
[00:29] try to welsh our way out of the deal in any way,you die. 试图撕毁契约 你就得死
[00:36] what kind of blade can kill a demon? 什么样的刀竟能杀死恶魔?
[00:38] Bobby: yesterday, I would have said there was no such thing. 要在昨天 我会说根本没那种东西
[00:40] Dean: who was that masked chick? 那个神秘女孩是谁?
[00:43] who the hell are you? 你是谁?
[00:44] I’m the girl that just saved your ass. 我是刚刚救了你命的女孩
[01:13] hey. 嗨
[01:14] hey. 嗨
[01:16] thanks for driving her back here. 谢谢你送她回来
[01:18] it’s not like I had a choice. 我别无选择
[01:21] she pitched a fit. 她吵得很厉害
[01:25] hey,sweetie. 嗨 宝贝
[01:28] what’s wrong? 怎么了?
[01:29] nothing. I missed you. 没什么 我想你了
[01:31] okay,but tonight’s your dad’s night. 好了 但今天你该住在爸爸家的
[01:33] no. I don’t like dad’s night. 不 我不喜欢爸爸家
[01:34] I don’t want dad to have a night anymore. 我再也不要在爸爸那里过夜了
[01:36] since when? 从几时开始的?
[01:38] you used to love going to your dad’s house. 你以前很喜欢住在那里的
[01:40] you know,he loves you, and he misses you a lot. 知道么 他爱你 他很想你
[01:43] but I hate it there! 但我讨厌那里!
[01:44] you don’t hate it. 你不讨厌的
[01:45] yes,I do! 不 我讨厌!
[01:46] he’s mean, and there are monsters there. 他很吝啬 而且那里有妖怪
[01:49] I don’t w-want to go back. 我不想回去那里了
[01:51] please don’t let the monsters get me. 求你别让妖怪靠近我
[01:55] okay,sweetie. 好的 宝贝
[01:57] okay. 好了
[03:34] aaahh! 啊!
[03:49] Supernatural 302
[03:51] what do you mean you don’t think it will work,Bobby? 你说那不管用是什么意思 Bobby? 那是个避除恶魔的仪式
[03:54] it’s a demon-dispelling ritual.
[03:57] well,maybe we got the translation wrong. 也许是我们翻译错了
[03:59] look,we can’t just let Dean fry in hell while we — 听着 我们不能就这样让Dean去地狱受难…
[04:04] there’s got to be something — 一定有办法…
[04:05] yeah. no. I got to go. 是的 不 我得挂了
[04:07] okay. never mind. 好的 别担心
[04:08] hey. who was that? 嘿 你打给谁呢?
[04:09] I was just ordering pizza. 我只是在订比萨
[04:12] dude,you do realize that you’re in a restaurant? 伙计 你知道自己正坐在餐厅吗?
[04:14] yeah. yeah. oh,yeah. 是的 是的 哦 当然
[04:15] I just felt like pizza, you know? 我只是突然想吃比萨 明白么?
[04:20] okay,weirdy mcweirderton. 好吧 古怪先生
[04:22] so,I think I got something. 我想我有发现了
[04:25] yeah? 是么?
[04:26] cicero,indiana. Indiana州的Cicero市
[04:29] falls on his own power saw. 倒在他自己的电动锯上
[04:34] and? 然后呢?
[04:36] what,that’s it? one power saw? 什么 就这些?一台电动锯?
[04:38] well…yeah. 是啊…没错
[04:43] and you think that this is a case? 你觉得这是个案子?
[04:46] well,I don’t know. could be. 我不知道 也许吧
[04:48] I don’t know,Dean. 我不知道 Dean
[04:49] there’s something better in cicero than just a case. 好吧 Cicero市有比案子更重要的事
[04:53] and that is? 那是?
[04:54] Lisa braeden.
[04:57] should I even ask? 我还用问吗?
[04:58] remember that road trip I took,uh… 记得我那次去公路旅行么 额…
[05:00] gosh,about eight years ago now? 天哪 已经是8年多前的事了
[05:01] you were in orlando with dad wrapping up that banshee thing. 你和爸爸当时在Orlando处理Banshee的事情 (Banshee:爱尔兰女妖)
[05:04] yeah. the five states,five-day — 没错 5个州 5天…
[05:06] well,kind of. 对 差不多…
[05:08] although I spent most of my time in Lisa braeden’s loft. 只是那5天我基本都是在Lisa Braeden的家里
[05:11] so let me get this straight. 我了解了
[05:12] you want to drive all the way to cicero 你准备大老远开去Cicero市
[05:14] just to hook up with some random chick? 只为能和当年偶然邂逅的某个女人重温旧梦?
[05:16] she was a yoga teacher. 她是个瑜珈教练
[05:18] it was the bendiest weekend of my life. 那是我一生中最惬意的周末了
[05:20] come on. have a heart,huh? 好嘛 发发慈悲 嗯?
[05:22] it’s my dying wish. 这是我的临终愿望
[05:23] how many dying wishes are you gonna get? 你还要实现多少个临终愿望?
[05:26] as many as I can squeeze out. 所有我能想得到的
[05:28] come on. smile,Sam. 行了 笑一个 Sam
[05:31] god knows I’m gonna be smiling 天知道我有多想
[05:33] after 24 hours with gumby girl. 找个辣妹一起享受24小时
[05:36] gumby girl. 辣妹 (Gumby:流行35年的著名泥塑动画形象,勇敢. 下文提到的Pokey是他身边的红马,非常胆小.)
[05:39] does that make me pokey? 难道我是Pokey?
[05:44] [ blues music plays ] 晚上不用等我了 Sammy
[05:47] don’t wait up for me, sammy.
[05:50] wait,Dean. Dean,you — 等一下 Dean Dean 你… (晨山别墅 已售完)
[06:36] Dean.
[06:38] Lisa.
[06:40] how’s it going? 你好吗?
[06:41] wow. so,how long has it been? 哇 那以后多久了?
[06:44] eight, going on nine years now. 8年 快9年了
[06:47] crazy,right? 很疯狂 是吧?
[06:48] yeah. 是的
[06:49] so,what are you doing here? 那么 你怎么会来这?
[06:52] oh,I was just passing through, and I couldn’t resist. 哦 我正好路过 情不自禁
[06:57] I remember that you love surprises. 我记得你喜欢惊喜
[07:00] yeah. 没错
[07:04] Dean winchester.
[07:07] wow. just…wow. 哇 真是…哇
[07:10] I’m — I’m sorry. 对…对不起
[07:11] you kind of came at a bad time. we’re having a party. 可你来的不是时候 我们正在举行派对
[07:14] a party? 派对?
[07:15] well,I love parties. 太好了 我喜欢派对
[07:27] so,uh,who’s the party for? 那么 嗯 派对是为谁准备的?
[07:29] Ben,my son. Ben 我儿子
[07:31] oh. you have a — 哦 你有个…
[07:33] yep. 是的
[07:34] that’s him. 就是他
[07:36] yes! ac/dc rules! 酷!AC/DC最棒! (Dean也超喜欢摇滚乐)
[07:42] how old — 他几岁…
[07:43] 8. 8岁
[07:47] oh,Dean, could you excuse me a minute? 哦 Dean 我失陪一下好么?
[07:49] yeah,sure. 好的 当然
[07:50] don’t mind me. 不用关照我
[07:52] [ rock music plays ]
[08:08] did you hear Lisa call him “Dean”? 你听见Lisa叫他”Dean”了么?
[08:10] yeah. why? 是的 怎么了?
[08:11] you don’t know about Dean? 你不知道Dean?
[08:13] the Dean. best-night-of-my-life Dean. 那个Dean 毕生难忘的一夜情郎Dean
[08:17] no. tell me. 不 给我说说
[08:19] oh,my god. 哦 我的上帝
[08:21] so,they had this crazy, 这么说 他们还真干过那疯狂的…
[08:22] semi-illegal — 半违法的…
[08:26] hi. 嗨
[08:27] hi. 嗨
[08:29] hello. 你好
[08:43] what’s up? 怎么了?
[08:44] what’s up with you? 你怎么了?
[08:58] so,it’s your birthday. 今天可是你生日
[08:59] guilty. 内疚
[09:00] it’s a cool party. 派对很酷啊
[09:03] dude, it’s so freakin’ sweet. 伙计 是炫得出奇
[09:05] and this moon bounce — it’s epic. 看那个翻斗乐 太壮观了
[09:09] yeah. it’s pretty awesome. 是啊 确实非常惊人
[09:10] you know who else thinks they’re awesome? 知道还有谁会觉得那惊人么?
[09:12] chicks. 女人
[09:13] it’s like hot-chick city out there. 火辣美女可都挤在那里呢
[09:36] so…
[09:37] how you holding up? 你怎么样?
[09:38] fine. 没事
[09:40] really? 真的么?
[09:43] oh,you know. 哦 你知道的
[09:47] I just — 我只是…
[09:50] never mind. 算了
[09:53] what? 什么?
[09:57] it’s just… 只是…
[10:00] I’m worried about Katie. 我很担心Katie
[10:02] I think there might be something…wrong with her. 我觉得她…出了问题
[10:07] of course there is. 她当然有问题
[10:09] the poor girl just lost her dad. 可怜的女孩刚失去了父亲
[10:10] she’s devastated. 她悲痛欲绝
[10:11] no. that’s not what I’m talking about. 不是的 我说的不是这回事
[10:14] there is something really… 她真的…
[10:17] wrong with her. 很不对劲
[10:23] I’m not sure that Katie is…Katie. 我不确定这个Katie是…Katie
[10:28] what? 什么?
[10:33] I’m not sure that’s my daughter. 我觉得那不是我女儿
[10:36] I know you’re grieving, but you can’t talk like that. 我知道你很悲痛 但你不能那样说
[10:39] Katie needs you. but you don’t understand — – Katie需要你 – 你不明白…
[10:42] seriously. we’re gonna get you help. 说真的 我们会找人帮你的
[10:44] it’ll be okay. 一切都会好的
[10:50] Katie?
[10:52] come on,we’re leaving. 快来 我们走了
[10:57] hey. 嗨
[10:58] so,I,uh,met Ben. 哦 我…见过Ben了 – 酷小伙 – 是啊
[11:06] yeah.
[11:08] yeah. 是的
[11:10] I couldn’t help but notice that,uh,he’s turning 8. 我不禁在想 他8岁了
[11:17] you and me…you know. 你和我…知道么
[11:23] you’re not trying to ask me if he’s yours? 你不是想问我他是不是你的吧?
[11:27] no. no,of course not. 不 不 不 当然不
[11:31] he’s not,is he? 他不是 是吧?
[11:32] what? 什么?
[11:34] no. 不是
[11:35] right. 好的
[11:41] yeah. 是啊
[11:51] something wrong with your friend? 你朋友有事?
[11:54] she’s been through a lot. 她最近不好过
[11:55] her ex just died in this horrible accident. 前夫刚惨死于一场意外
[11:58] oh,yeah. didn’t I just read about that? 哦 是的 我看到过报道
[12:00] the power saw. 电动锯
[12:01] yeah. 是的
[12:02] guess there’s been a lot of bad luck 貌似最近这小区
[12:04] in the neighborhood lately. 被厄运笼罩了
[12:06] what kind of bad luck? 什么样的厄运?
[12:26] hello,Sam. 你好 Sam
[12:32] you’ve been following me since lincoln. 你从Lincoln开始就一直跟着我们
[12:35] not much gets by you,huh? 没什么能逃过你的眼睛 是吧?
[12:36] mmm.
[12:38] these are amazing. 这些很棒
[12:40] it’s like deep-fried crack. try some. 像是油炸脆饼 你该尝尝
[12:47] that knife you had — 你的那把刀…
[12:50] you can kill demons with that thing? 能直接杀死恶魔?
[12:52] sure comes in handy when I have to swoop in 十分好用 尤其在我要突入敌阵
[12:54] and save the damsel in distress. 拯救陷于危难的少女之时
[12:57] where did you get it? skymall. – 你从哪得到的? – Skymall(飞机上的商品导购目录)
[13:02] why are you following me? 你为什么跟着我们?
[13:04] I’m interested in you. 我对你很有兴趣
[13:07] why? 为什么?
[13:09] because you’re tall… 因为你个够高…
[13:12] and I love a tall man. 而我喜欢高个子
[13:14] and then there’s the whole antichrist thing. 还有就是我不信神
[13:17] excuse me? 你说什么?
[13:19] generation of psychic kids, yellow-eyed demon rounds you up, 一代有超能力的孩子 黄眼恶魔把你们聚集起来
[13:22] celebrity death match ensues. 展开了一系列的死亡竞争
[13:23] you’re the sole survivor. 而你是唯一的幸存者
[13:26] how do you know about that? 你怎会知道这些?
[13:28] I’m a good hunter. 我是个出色的猎手
[13:30] so,yellow eyes had some pretty big plans for you,Sam. 那么 黄眼恶魔为你制定过大计 Sam
[13:34] “had” being the key word. 你也会说是制定”过”
[13:36] oh,yeah,yeah,yeah. that’s right. 哦 对对对 没错
[13:37] ding-dong, the demon’s dead. 叮咚 恶魔死了
[13:39] good job with that. 干得好
[13:41] it doesn’t change the fact that you’re special… 但你很特别 这点不会改变…
[13:44] and that anthony michael hall e.s.p. visions come into play. 还有那可与Anthony Michael Hall相媲美的预见能力… (该演员主演The Dead Zone,主角触及事物时,能看到影像.)
[13:46] no. that’s stuff’s not happening anymore… 不 那种情况已经不再发生了…
[13:49] not since yellow eyes died. 黄眼死后就再也没发生过
[13:50] well,I’m thinking you’re still a pretty big deal. 好吧 但我认为你仍是个重要角色
[13:53] I mean,after all that business with your mom. 我是说 不然为什么要那么对你妈妈
[13:55] what about my mom? 我妈妈怎么了?
[13:57] you know, what happened to her friends. 你知道在她朋友们身上发生的事么?
[14:03] you…don’t know. 你…不知道
[14:08] you’ve got a little bit of catching up to do,my friend. 你有一堆功课要补了 朋友
[14:13] so,why don’t you look into your mom’s pals 我说 你不如先去查查你母亲朋友的命运
[14:18] and then give me a call and we’ll talk again? 然后给我打电话 我们再好好聊聊
[14:26] and,by the way, 还有
[14:27] you do know there’s a job in this town,right? 你知道这里有工作要做 是吧?
[14:36] hello. 喂
[14:37] dude,there is a job here. 兄弟 这里确实有活要干
[14:39] really? 真的么?
[14:41] yeah. you know that one freak accident 没错 还记得我们在报上
[14:43] we read about in the paper? 读到的那则离奇事故么?
[14:45] there’s four more that never even made the paper, 原来还有四起没上报的
[14:47] all in this morning hill gated community. 都发生在这个晨山小区里
[14:49] people falling off of ladders and drowning in their jacuzzis 一人掉下梯子摔死 一人淹死在按摩浴缸里
[14:52] all over the neighborhood. 整个小区都是类似事件
[14:53] that is weird. yeah,something’s up… – 这很奇怪 – 没错 显然有东西在活动…
[14:55] something these nice, big gates can’t protect them from. 一些漂亮大门无法挡住的东西
[15:15] Katie.
[15:19] what are you doing? 你在干什么?
[15:20] play with me,mommy. 和我玩吧 妈咪
[15:24] okay. 好的
[15:25] sure. yeah. let’s,um,let’s play. 当然 好的 我们…一起玩
[15:27] oh,good. 哦 很好
[15:30] I love you,mommy. 我爱你 妈咪
[15:34] I love you too,sweetie. 我也爱你 宝贝
[15:48] I’m hungry,mommy. 我饿了 妈咪
[15:54] yeah. 好的
[15:55] yeah. 好的
[16:04] so,once again, I’m very sorry to disturb you. 再次对打扰你表示歉意
[16:06] we just really want to expedite that life-insurance policy. 我们只想尽快执行人寿保险政策
[16:08] of course. okay. – 没关系 – 好的
[16:12] this is,um,where he fell. 他就是从这里跌下来的
[16:14] I see. 我知道了
[16:16] now,how exactly did he — 告诉我 他是怎么会…
[16:18] he was just inside changing a light bulb. 他只是进来换个灯泡
[16:20] must have lost his balance. 可能是失去了平衡
[16:22] were you here when this happened? no. I was out. – 事发时你在吗? – 没有 我出去了
[16:25] uh,the only one here was our daughter,Dakota. 嗯 当时只有我女儿Dakota在家
[16:27] okay. 好的
[16:50] okay. well,uh,I think that’s all I need. 好的 我想这些就够了
[16:52] I’ll get out of your way now. 我不打扰你了
[16:54] thank you. 谢谢
[17:22] thank you,mommy. 谢谢你 妈咪
[17:26] you eat. 你吃着
[17:27] mommy will be right back. 妈咪马上回来
[17:42] Katie: mommy? 妈咪
[17:45] just — just give mommy a second. 再给妈妈一点时间
[17:49] let me in. 让我进去
[17:52] mommy. 妈咪
[17:55] let me in. 让我进去
[17:59] mommy! 妈咪
[18:00] let me in! 让我进去
[18:02] what are you doing?! let me in! 你在里面干什么?!让我进去!
[18:05] let me in! let me in! let me in! 让我进去!
[18:09] let me in! 让我进去!
[18:11] let me in! 让我进去!
[18:13] give mommy a minute. 给妈妈一点时间
[18:29] aren’t you just the cutest thing? 你真是太可爱了
[18:33] oh,thank you. 哦 谢谢你
[18:37] uh,Katie,could you put these in the kitchen,please? Katie 把这些拿到厨房去 好吗?
[18:45] Katie seems okay, considering — Katie看上去没事 考虑到…
[18:46] she’s fine. yeah. um,look,I’m — 她很好 是的 听着 我…
[18:48] and you — how are you doing really? 那你呢…你还好吗?
[18:50] I’m fine. look,we’re fine. 我很好 听着 我们都很好
[18:52] um,this isn’t a good time — 嗯 现在不是时候…
[18:54] I wasn’t sure if you were keeping the house or selling. 我不知道你是想留着房子还是卖掉…
[18:56] we at cicero realty would like — 我们Cicero房地产公司很愿意…
[18:58] look,I told you it’s not a good time! 我说了现在不是时候!
[19:07] Katie: I want ice cream. 我想吃冰激凌
[19:08] mommy,ice cream,please. 妈咪 给我冰激凌
[19:32] hey,Ben. 嗨 Ben
[19:35] hey.you were at my party. 嗨 你去了我的派对
[19:37] yeah. yeah,I’m Dean. 哦 是的 我是Dean
[19:49] everything okay? something wrong? 你还好吧 出什么事了?
[19:59] is that your game they’re playing with? 他们玩的是你的游戏机?
[20:00] Ryan humphrey borrowed it, and now he won’t give it back. Ryan Humphrey借走了不还
[20:04] well,you want me to go — no! don’t go over there! – 要我帮你… – 不 别去
[20:06] only bitches send a grown-up. 只有傻妞才会找大人
[20:10] you’re not wrong. 你说的没错
[20:12] and I’m not a bitch. 我不是傻妞
[20:18] is that humphrey? 那就是Humphrey?
[20:20] the one that needs to lay off the burgers? 需要节食的小胖墩?
[20:23] hmm.
[20:42] Ryan.
[20:49] I’d like my game back, please. 我想拿回游戏机了
[20:51] fine. take it back. 好啊 来拿啊
[21:02] see? told you guys he was a — 看到吗?我说了 他是个…
[21:16] dude,that was awesome! 伙计 这招太灵了
[21:18] benjamin isaac braeden… what’s gotten into you? – 击掌 – Benjamin Isaac Braeden 你都干了些什么?
[21:22] he stole my game. 他抢了我的游戏机
[21:23] so you kick him?! since when is — 那你就能踢他了?你什么时候…
[21:28] did you tell my son to beat up that kid? 是你教我儿子去打那个孩子的?
[21:30] what? somebody had to teach him how to kick the bully in the nads. 怎么了?总得有人教他怎么对付恶霸
[21:34] who asked you to teach him anything? just relax. – 谁让你教他的? – 放松
[21:37] what are you even still doing here? 你还留在这做什么?
[21:39] we had one weekend together a million years ago. 几百年前 你我有过一次一夜情
[21:41] you don’t know me. you have no business with my son. 你并不了解我 更和我儿子无关
[21:44] Lisa.
[21:45] just leave us alone. 别打扰我们了
[21:51] Ben!
[21:56] thanks. 谢谢
[22:21] I love you most in the whole wide world,mommy. 世上我最爱的是你 妈咪
[22:24] um,me,too,sweetie. 我也是 宝贝
[22:27] come on,hold still. 来 坐好
[22:41] what’s wrong,mommy? 怎么了 妈咪?
[22:44] nothing,sweetie. 没什么 宝贝
[22:49] are we going for ice cream now? 我们是去买冰激淋吗?
[22:50] yeah, we’re going for ice cream. 是的 去买冰激淋
[24:49] hi,mommy. 嗨 妈咪
[24:57] can I have the ice cream now? 我现在可以吃冰激淋了吗? 这里的孩子有问题
[25:12] something’s wrong with the kids in this town.
[25:15] yeah. tell me about it. 是啊 我发现了
[25:18] so,what do you know about changelings? 你知道”丑娃换子”吗? (妖精把自己丑陋的孩子与人类美丽的孩子调包)
[25:22] evil monster babies? 邪婴?
[25:23] no,not necessarily babies. 不 不一定是婴儿
[25:25] they’re kids… 是那些孩子
[25:27] creepy,”stare at you like you’re lunch” kids. 那些阴森森盯着你 像要吃掉你一样的孩子们
[25:29] yeah. 是的
[25:31] there’s one at every victim’s house. 每个受害者家里都有一个孩子
[25:37] so,changelings can perfectly mimic children. 妖精丑娃可以完美地扮成人类孩子
[25:39] according to lore, they climb in the window,snatch the kid. 据说 它们偷偷从窗户爬进去 捉走孩子
[25:43] there were marks on the windowsill 我在一家人家的窗沿下
[25:44] at one of the kid’s houses. 看到些红色痕迹
[25:45] looked to me like blood. 看上去像血
[25:47] the changeling grabs a kid, assumes its form, 这么说丑娃捉走孩子 变成他们的模样
[25:48] joins the happy fam just for kicks? 混入幸福大家庭 只为寻找乐趣?
[25:51] not quite. 不完全是
[25:53] changelings feed on the mom… 丑娃吸食母亲体内的
[25:55] synovial fluid. 关节液
[25:57] the moms have these odd bruises on the back of their necks. 在母亲的颈后留下奇怪的伤痕
[26:06] changelings can drain them for a few weeks 只需几周 母亲就会被吸干死去
[26:08] before mom finally croaks. 而那些父亲和保姆
[26:10] and then there’s dad and the babysitter — 没错 似乎所有妨碍丑娃进食的人 都会离奇死亡
[26:12] yeah. seems like anyone who gets
[26:13] between the changeling’s food source ends up dead. 火是唯一能杀死它们的东西?
[26:15] and fire’s the only way to waste them? yep. 是的
[26:17] great. we’ll just bust in, drag the kids out, 很好 我们就闯进去 把孩子拖到草坪上焚烧
[26:20] torch them on the front lawn. 邻居们可有好戏看了
[26:21] that will play great with the neighbors. 那些真正的孩子呢?他们到哪儿去了?
[26:23] what about the real ones? what happens to them? 据说都被藏起来了
[26:26] they stash them underground somewhere. 我不知道为什么 但是如果是那样
[26:28] I don’t know why, but if it’s true, 真孩子可能还活着
[26:29] the real kids might be out there. 那我们最好开始找了
[26:31] we better start looking. 这么说…
[26:33] so,any kid in the neighborhood is vulnerable? – 小区里每个孩子都有可能出事? – 没错
[26:37] yep. we got to make a stop. 得阻止它们 我先去看一个人
[26:37] I want to check on someone.
[26:38] if the real kids are still alive, we don’t have time — Dean 如果真孩子还活着 我们没时间…
[26:41] we have to. 一定要去
[26:46] Dean —
[26:47] I was thinking — Ben’s birthday. 我一直在想 Ben过生日的时候
[26:49] I didn’t bring him a present. 我没有给他带礼物
[26:51] that’s okay. 没关系
[26:52] no. no. no. I feel terrible,so,uh… 不不不 我很不安 所以
[26:55] here. 给
[26:56] take a long weekend — 好好享受周末
[26:58] just the two of you — on me. 就你们俩 我买单
[26:59] what? 什么
[27:00] I hear six flags is great this time of year. 我听说现在是一年中去六旗乐园最好的时段
[27:02] go now. avoid the traffic. 现在去吧 不会堵车
[27:04] “siegfried houdini.” (Houdini美国著名魔术大师)
[27:07] whose card is this? 这是谁的信用卡?
[27:08] mine. 我的
[27:10] never mind. it’ll work. 没关系 能用的
[27:12] I promise. 我保证
[27:14] you should leave. 你该走了
[27:15] Lisa…
[27:16] mommy,what’s wrong? 妈咪 怎么了?
[27:18] nothing,Ben. it’s cool. 没什么 Ben 一切都好
[27:20] make him go away,mommy. 妈咪 让他走
[27:27] you heard him. 你听到了
[27:30] get out. 走吧
[27:31] Lisa…
[27:33] I don’t think this is a good idea. 我想这不是个好主意
[27:35] get out! 走吧!
[28:24] they took Ben. he’s changed. 它们捉走了Ben 他变了
[28:26] Sam: what?! are you sure? 什么 你确定?
[28:28] yeah,I’m sure. I checked his windowsill. 是的 我确定 我查了他家的窗沿
[28:30] blood? 是血?
[28:31] I don’t think it is blood, 我觉得不是血
[28:33] and I think I know where the kids are. 我大概知道那些孩子在哪儿了
[28:50] red dirt. 红土
[28:51] that’s what was on the window. 窗户上就是这个
[28:53] you take the front. 你负责前面
[28:54] I’ll go around. 我绕到后面去
[30:19] Ben. Ben…it’s okay. Ben Ben 没事了
[30:21] I’m gonna get you out of here. 我会把你弄出来的
[30:26] what do you think you’re doing? 你在干什么?
[30:40] this is private property. 这里是私人财产
[30:42] I’m calling the police. 我要叫警察了
[30:55] you heard me! get out! 听到了吗 出去!
[30:56] let me get my bag. I’m going. 让我把包拿出来 这就走
[30:57] I don’t mean to cause… 我不想…惹事
[31:05] mommy? 妈咪?
[31:07] Ben. play with me. – 跟我玩
[31:09] this isn’t funny anymore. I put you to bed three times. 再这样下去可不好玩了 我已经三次送你上床睡觉了
[31:12] I don’t want to go to bed. 我不想睡觉
[31:15] I want to be with you,mommy. 我想和你待在一起 妈咪
[31:16] that’s sweet,hon. 嘴真甜 宝贝
[31:22] come on. 快
[31:24] let’s go. 我们走
[31:28] all right,come on. 好了 走吧
[31:29] I’m hungry. 我饿了
[31:31] mini pizzas okay? 要吃迷你比萨吗 只有至尊比萨了
[31:32] deluxe is all we’ve got.
[31:33] okay. 好的
[31:35] that’s funny — I thought we were anti-olives this month. 真奇怪 我以为这周我们不吃橄榄的 没事的 我们会救你们出去的 好吗?
[31:57] come on,girls! come on! 快 孩子们 快
[32:02] everybody back! everybody back! 大家后退 大家后退
[32:06] cor your eyes! 闭上眼睛
[32:12] here. use this. 给 用这个
[32:16] all right. 好的
[32:17] all right,Ben. come on. 好了 Ben 快走
[32:19] him first. 让他们先走
[32:20] hey! Dean! there’s a mother. 喂 Dean 这儿有一个母亲
[32:22] a mother changeling? 丑娃母亲?
[32:23] we got to get these kids out quick. 必须快点让这些孩子出去
[32:25] right there. there’s one more. 那里 还有一个
[32:26] you got to break the lock! 必须撬开锁
[32:28] I guess that’s why the changelings 怪不得丑娃给孩子留了活口 这样母亲就能吸食孩子了
[32:30] are keeping the kids alive — so the mom can snack on them.
[32:37] aah!
[32:40] what’s wrong,mommy? 怎么了 妈咪?
[32:41] you’re not my son. 你不是我儿子
[32:43] yes,I am. where’s Ben? – 我是 – Ben去哪儿了?
[32:44] I’m Ben. 我就是Ben
[32:46] I love you,mommy. 我爱你 妈咪
[33:01] they don’t want you to leave me,mommy. 他们不想你离开我 妈咪
[33:07] changeling Katie: mommy? mommy? 妈咪 妈咪?
[33:14] let me in! 让我进去
[33:16] what are you doing?! 你在干什么?
[33:17] let me in! 让我进去!
[33:19] let me in! let me in! let me in! 让我进去 让我进去 让我进去
[33:46] Ben,get them out of here! Ben 带他们出去
[34:22] aaaahh!
[34:24] changeling Katie: aaah!
[34:39] Ben?!
[34:41] Ben!
[34:43] baby,are you okay? 宝贝 你没事吧?
[34:45] I’m okay,mom. 我很好 妈妈
[34:47] oh,my god. 哦 天啊
[34:53] what the hell just happened? 到底发生了什么事?
[34:54] I’ll explain everything if you want me to, 你想知道的话 我可以解释
[34:56] but,trust me, you probably don’t. 不过 相信我 你不会想知道的
[34:58] the important thing is that Ben’s safe. 重要的是 Ben安全了
[35:01] thank you. 谢谢
[35:06] thank you. 谢谢
[35:11] I’m gonna give you guys some time. 你们单独聊聊吧
[35:14] come on. 走吧
[35:21] [ rock music plays ]
[35:24] changelings? 妖精丑娃?
[35:27] you know how I never mentioned my job? 知道为什么我从不提自己的工作了吧?
[35:29] this is my job. 这就是我的工作
[35:31] I so didn’t want to know that. 我还真的不想知道
[35:35] do you think he’ll be okay? 他会没事吗
[35:37] yeah. I think he’ll be fine. 是的 我觉得他很好
[35:39] okay. seriously… 听着 说真的
[35:41] I mean,you’re 100% sure that he is not mine,right? 你100%确定他不是我的孩子 是吗?
[35:44] you’re off the hook. 你逍遥无事了
[35:45] I did a blood test when he was a baby. 他小时候 我做过亲子鉴定
[35:47] oh. 哦
[35:48] there was this guy — some bar back in a biker joint. 我在飞车党聚集的酒吧认识了一个人
[35:52] what? I had a type. 怎么?我就是喜欢这一型的
[35:54] leather jacket,couple of scars, no mailing address — 身穿皮夹克 身负几条疤 居无定所
[35:58] I was there. 我也是那样
[35:59] guess I was a little wild back then… 那时可能有一点疯狂
[36:03] …before I became a mom. 直到我成为母亲
[36:06] so,yeah. you can relax. 所以 你可以松一口气了
[36:09] good. 好的
[36:19] I… 我…
[36:20] I swear you look disappointed. 我觉得你看上去很失望
[36:27] yeah,I don’t know. 我也不知道
[36:29] it’s weird,you know — your life. 感觉很奇怪 你的生活
[36:31] I mean,this house and kid. 我是指 买栋房子 生一个可爱的孩子
[36:34] it’s not my life… 这不是我的生活
[36:35] never will be. 永远不会是
[36:37] some stuff happened to me recently,and,uh… 我最近遇到一些事 呃
[36:44] anyway,a guy in my situation — 不管怎么样 我这种处境的人
[36:46] you start to think, you know. 都会胡思乱想
[36:47] I’m gonna be gone one day, 万一有一天死了
[36:49] and what am I leaving behind besides a car? 除了车 还留下些什么呢?
[36:52] I don’t know. 我不知道
[36:55] Ben may not be your kid, Ben虽然不是你的孩子
[36:56] but he wouldn’t be alive if it wasn’t for you. 但没有你 他已经死了
[37:01] that’s a lot if you ask me. 要我说 这意义重大
[37:12] you know, just for the record… 对了 郑重声明
[37:15] you got a great kid. 你的孩子很聪明
[37:18] I would have been proud to be his dad. 如果我是他爸爸 一定会很骄傲的
[37:32] look,if,um… 听着 如果
[37:34] if you want to stick around for a while… 如果你想逗留一阵
[37:37] you’re welcome to stay. 可以住我这儿
[37:44] I can’t. 不行
[37:47] I got a lot of work to do, and it’s not my life. 我有很多工作要做 而且这也不是我的生活
[38:07] hi. I needed to check some facts with your,uh… 嗨 我想跟你的秘书
[38:10] with your secretary 寻问一些事
[38:12] about a fire that occurred on november 24,2006, 有关2006年11月24日
[38:15] in lawrence,kansas. 在堪萨斯州Lawrence发生的火灾
[38:17] hardecker was his name. 他叫Hardecker
[38:19] okay. great. 好的 太好了
[38:20] I was just trying to find out the date he died. 我想查一下他的死亡日期
[38:22] this is police chief phil jones. july 13th. 我是Phil Jones警长 7月13日
[38:25] can you check the records for a robert campbell? 能查查一个叫Robert Campbell的记录吗?
[38:28] july 19,2001. 2001年7月19日
[38:29] dead on arrival. 送达医院时已经死亡
[38:31] what I’m after is cause of death. 我在调查死亡原因
[38:33] heart condition? 心脏问题?
[38:35] wasn’t he a cardiac surgeon? 他不是心脏外科医生么
[38:37] wouldn’t he have known about that? 怎么会没有察觉?
[38:39] I’m looking for information on — on mrs. wallace’s death. 我在查找Wallace太太死亡的资料
[38:42] two deaths. 两起死亡
[38:44] who was the other? 还有一个是谁?
[38:46] ed campbell.
[38:47] any survivors? 有幸存的吗?
[38:50] no,that’s all I needed. thank you very much. 不用了 这些就够了 非常感谢
[38:56] oh,my god. 哦 天啊
[39:01] they’re dead… all of them. 他们都死了 所有人
[39:06] all of my mom’s friends. 我妈妈所有的朋友
[39:08] her doctor,her uncle — 她的医生 她的叔叔
[39:10] everyone who ever knew her 所有认识她的人
[39:11] systematically wiped off the map one at a time. 一个一个都被有条不紊地消灭了
[39:14] someone went through a hell of a lot of trouble 有人不厌其烦地
[39:17] trying to cover their tracks. 掩盖他们的踪迹
[39:19] yep. 没错
[39:20] the yellow-eyed demon. 是黄眼恶魔
[39:22] so,what’s your deal? 你想怎么样?
[39:24] you show up wherever I am. 我到哪儿 你跟到哪儿
[39:25] you know all about me. you know all about my mom. 对我无所不知 对我妈妈无所不知
[39:28] I already told y. I’m — 我已经说过了 我是…
[39:29] oh,right,right. yeah. just a hunter. 哦 对哦 你只是一个猎手
[39:32] just some hunter 只不过是一个猎手
[39:33] who happens to know more about my own family than I do. 碰巧比我更了解我家人
[39:38] just tell me who you are. 直说吧 你是谁?
[39:39] Sam,it — Sam 这…
[39:40] just…tell me who you are. 告诉我 你是谁?
[39:44] it doesn’t matter. 这不重要
[39:45] just tell me who you are! 告诉我 你是谁?
[39:52] fine. 好吧
[39:57] think twice before going for that holy water. 用圣水前要三思
[40:00] give me one reason I should. 给我个三思的理由
[40:01] I’m here to help you,Sam. 我是来帮你的 Sam
[40:02] is this some kind of joke? 这是某种恶作剧吗?
[40:03] god’s honest truth… 上帝作证
[40:05] or whatever. 随便吧
[40:07] you’re a demon. 你是恶魔
[40:08] don’t be such a racist. 种族歧视可不好
[40:09] I’m here because I want to help you. 我来这儿 因为我想帮你
[40:12] and I can if you trust me. 只要你信任我 我就能帮你
[40:16] trust you? 信任你?
[40:17] Sam,calm down. Sam 冷静下来
[40:18] start talking. all those murders… 开始交代 这么多谋杀
[40:21] what was the demon trying to cover up? I don’t know. – 黄眼恶魔到底想掩盖什么? – 我不知道
[40:23] what happened to my mother? 我妈妈出了什么事?
[40:24] I honestly don’t know. 老实说 我真的不知道
[40:26] that’s what I’m trying to find out. 这正是我要查的
[40:28] all I know is that it’s about you. 我只知道 这些都与你有关
[40:31] what? 什么?
[40:34] don’t you get it,Sam? 你还没明白吗 Sam?
[40:35] it’s all about you. 都与你有关
[40:36] what happened to your mom, what happened to her friends — 你妈妈出的事 你朋友出的事
[40:39] they’re trying to cover up what he did to you. 都是为了掩盖他对你的所作所为
[40:41] and I want to help you figure it out. 而我想帮你查清真相
[40:43] why uld you want to help me? 你为什么要帮我?
[40:45] I have my reasons. 我自有原因
[40:46] not all demons are the same,Sam. 不是所有的恶魔都一样 Sam
[40:48] not all of us want the same thing. 不是所有的恶魔都有同一目标
[40:51] me? I want to help you from time to time. 我嘛 我只想偶尔帮帮你
[40:55] that’s all. 就这样
[40:59] and if you let me, there’s something in it for you. 如果你让我帮你 不会让你白忙的
[41:04] what could you possibly — 你能给我…
[41:06] I could help you save your brother. 我能救你哥哥
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号