Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:55] did you know about dean’s deal? 你早就知晓迪恩和魔鬼做交易的事吗
[00:56] that lilith holds the contract?yes. -还有莉莉丝是他契约的持有人? -我知道
[00:59] you got two months left,dean.you’re not gonna go to hell. 只剩两个月时间 迪恩 你不会丢下我去地狱的
[01:01] it’s not ruby.it’s lilith! 它不是露比 是莉莉丝
[01:06] where’s ruby? 露比哪去了
[01:07] i sent her far,far away. 我把她赶的远远的了
[01:09] sic him,boy. 小乖乖们 上吧
[01:31] somebody help me! 救救我啊
[01:37] sam! 萨姆
[02:12] help! 救命
[02:16] help! 救命
[02:17] help. 救命
[04:11] hello? 有人吗
[04:56] september… 9月…
[07:30] we’re sorry. 很抱歉
[07:31] you have reached a number that has been disconnected. 您所拨打的电话无法接通
[07:41] yeah? 找谁
[07:43] bobby?yeah. -鲍比吗 -是的
[07:44] it’s me.who’s “me”? -是我的 -你是谁
[07:46] dean. 迪恩啊
[07:57] who is this? 你究竟是谁
[07:58] bobby,listen to me. 鲍比 听我说
[08:00] this ain’t funny.call again and i’ll kill you. 这不好玩 你再打来我就毙了你
[08:41] surprise. 惊讶吧
[08:44] i don’t… 我不…
[08:45] yeah,me neither. 对的 我也不相信
[08:49] but here i am. 但事实如此
[08:55] bobby! 鲍比
[08:57] bobby,it’s me! 鲍比 是我啊
[08:59] my ass. 鬼才信你
[09:00] whoa,whoa,whoa!wait! 慢着 慢着 慢着
[09:01] your name is robert steven singer. 你的全名是罗伯特 斯蒂文 辛格
[09:03] you became a hunter after your wife got possessed. 你成为猎鬼者是因为你太太被魔鬼附身
[09:05] you’re about the closest thing i have to a father. 你和我情如父子
[09:07] bobby…it’s me. 鲍比 真的是我
[09:23] i am not a shapeshifter. 我不是变形人
[09:24] then you’re a revenant! 那就是复仇幽灵了
[09:25] all right. 好的
[09:27] if i was either,would i do this with a silver knife? 如果我是两者之一 我还会拿银匕首这样做吗
[09:41] dean? 真的是迪恩
[09:43] that’s what i’ve been trying to tell you. 这就是我要向你证明的事实
[09:59] it’s…it’s good to see you,boy. 小子 见到你真好
[10:01] yeah,you too. 是的 我也是
[10:04] but… 但是
[10:06] how did you bust out? 你是怎么逃出来的
[10:08] i don’t know. 我也不知道
[10:09] i just,uh… 我只是
[10:12] just woke up in a pine bo– 醒来时发现自己置身于一片松海之中
[10:21] i’m not a demon,either,you know. 我也不是恶魔
[10:23] sorry. 抱歉
[10:24] can’t be too careful. 万事小心为妙
[10:28] that don’t make a lick of sense. 这一点都说不通啊
[10:32] yeah. yeah,you’re preaching to the choir. 对 你以为在向唱诗班说教吗
[10:34] dean,your chest was ribbons,your insides were slop, 迪恩 四个月前你可是胸口被撕裂
[10:39] and you’d been buried four months. 内脏外泻着下葬的
[10:41] even if you could slip out of hell and back into your meats — 即使你能逃出地狱回到你的肉身里
[10:44] i know. i should look like a “thriller” video reject. 我明白了 我应该看起来像恐怖MV里的鬼怪
[10:47] what do you remember? 你还记得什么
[10:49] not much. 不多
[10:51] i remember i was a hellhound’s chew toy… 我记得自己成了地狱之犬的磨牙玩具
[10:53] and then lights-out. 然后眼前一片昏暗
[10:56] then i come to six feet under.that was it. 我就在地下6英尺处了 就这些了
[11:01] sam’s number’s not working. 萨姆的电话打不通
[11:03] he’s,uh — he’s not… 他 他不会也
[11:04] oh,he’s alive,as far as i know. 就我所知 他还活着
[11:08] good. 太好了
[11:11] wait. what do you mean –as far as you know? 等等 什么叫就你所知
[11:13] i haven’t talked to him for months. 我几个月没联系他了
[11:15] you’re kidding? you just let him go off by himself? 你开什么玩笑 你就这么让他一个人离开了
[11:16] he was dead set on it. 他铁了心要这样
[11:19] bobby,you should have been looking after him. 鲍比你应该照看好他的
[11:21] i tried. 我尽力了
[11:23] these last months haven’t been exactly easy, 这几个月对我或者对他来说
[11:25] you know,for him or me. 都是痛苦难熬的日子
[11:27] we had to bury you. 我们不得不亲手埋葬你
[11:28] why did you bury me,anyway? 你们为什么要土葬我
[11:30] i wanted you salted and burned — usual drill 我本打算撒了盐一把火烧了你 一贯做法
[11:33] but sam wouldn’t have it. 萨姆却不想这样
[11:35] well,i’m glad he won that one. 我很高兴他做了明智的决定
[11:37] he said you’d need a body when he gotou back home somehow. 他说召唤你回来时你会需要一个躯壳
[11:41] that’s about all he said.what do you mean? -他就说了这些 -你什么意思
[11:43] he was quiet… 他很平静
[11:45] real quiet. 太过平静
[11:48] then he just took off.wouldn’t return my calls. 然后就这么离开了 再也没回过我电话
[11:51] i tried to find him,but he don’t want to be found. 我试着找他 但他却躲着我
[11:54] oh,damn it,sammy. 该死的 萨姆
[11:56] what? 怎么了
[11:57] oh,he got me home okay. 他把我召唤回来了
[11:59] but whatever he did,it is bad mojo. 一定是用了黑巫术才办到的
[12:01] what makes you so sure?you should have seen the grave site. 你为何如此肯定 你该看看坟墓的位置
[12:03] it was like a nuke went off. 就像是核爆
[12:05] then there was this –this force,this presence, 然后有一股力量 感觉是鬼怪
[12:07] that,i don’t know, 我不确定
[12:09] but it — it — it blew past me at a fill-up joint. 但它吹过了我 使破碎的关节都粘合了
[12:14] and then this. 然后就有这个了
[12:22] what in the hell? 这是什么鬼东西
[12:24] yeah,it’s like a demon just yanked me out or rode me out. 就像一个恶魔把我拉了出来或吊了起来
[12:27] but why? 但是为什么呢
[12:29] to hold up their end of the bargain. 履行他们的契约
[12:31] you think sam made a deal? 你认为萨姆签了份契约
[12:33] it’s what i would have done. 是我也会这么做的
[12:35] yeah,hi. 你好
[12:37] i have a,uh,cellphone account with you guys 我向你们买过一部手机
[12:39] and,uh,lost my phone. 但是丢了
[12:41] i was wondering if you could turn the gps on for me. 你们能否为我开下GPS定位系统
[12:44] yeah. the name’s “wedge antilles.” 名字是温迪·安特列斯
[12:47] social is 2474. 社保号是2474
[12:50] thank you. 谢谢
[12:55] how’d you know he’d use that name? 你怎么知道他用了这个名字
[12:57] you kidding me? what don’t i know about that kid? 我好比他肚子里的蛔虫
[13:03] hey,bobby. 鲍比
[13:05] what’s the deal with the liquor store,hmm? 这儿怎么成酒吧了
[13:08] your parents out of town or something? 你朋友出城了还是其他什么
[13:10] like i said, 就像我刚说的
[13:12] the last few months ain’t been all that easy. 过去的几个月是多么的痛苦难熬
[13:18] right. 的确
[13:26] sam’s in pontiac,illinois. 萨姆在伊利诺斯州的庞蒂亚克城
[13:27] right near where you were planted. 离你被埋的地方很近
[13:29] right where i popped up. 就在我现世的地方
[13:30] hell of a coincidence,don’t you think? 你觉得真是巧合吗
[13:44] so,where is it? 东西呢
[13:49] where’s what? 什么
[13:50] the pizza that takes two guys to deliver. 要两个人来送的披萨
[13:53] i think we got the wrong room. 我想我们走错房间了
[13:55] hey,is — 怎么了
[14:06] hey,ya,sammy. 好啊 萨姆
[14:19] who are you?! 你是谁
[14:20] like you didn’t do this!do what?! 别搞得你没做过似的 我做了什么
[14:22] it’s him.it’s him,sam. 是他 是他 萨姆
[14:24] i’ve been through this already.it’s really him. 我已经验证过了 的确是他
[14:28] but… 但是
[14:31] i know. 我明白
[14:33] i look fantastic,huh? 我看上去像幻觉是吧
[14:56] so,are you two,like…together? 你们俩在搞基?
[14:59] what? no. 什么 不对
[15:01] no. 不是
[15:03] he’s my brother. 他是我哥哥
[15:08] got it…i-i guess. 我想我明白了
[15:10] look,i should probably go. 也许我该走了
[15:13] yeah,yeah. that’s probably a good idea. sorry. 对 对 这不失为一个好主意 失陪
[15:17] so,call me. 记得打电话给我
[15:19] yeah,yeah.surehing,kathy. 好的 当然会的 凯茜
[15:21] christie. 克利斯蒂
[15:23] right. 对
[15:39] so,tell me,what’d it cost? 告诉我复活我的代价是什么
[15:41] the girl? 那女孩
[15:45] that’s not funny,sam. 一点都不好笑 萨姆
[15:47] to bring me back. 把我救回来
[15:49] what’d it cost? 代价是什么
[15:51] was it just your soul,or was it something worse? 出卖你的灵魂还是更糟的什么
[15:54] you think i made a deal?that’s exactly what we think. -你认为我和恶魔签了契约 -我们都是这么想的
[15:56] well,i didn’t. 我没有啊
[15:59] don’t lie to me. 别骗我
[16:01] i’m not lying. 我没骗你
[16:03] so,what now? 现在这样你满意吗
[16:04] i’m off the hook,and you’re on,is that it? 我解脱了 你却被控制了 不是吗
[16:06] you’re some demon’s bitch boy? 你是不是鬼迷心窍了
[16:08] i didn’t want to be saved like this. 我不愿意这样被你救活
[16:10] look,dean,i wish i had done it,all right? 迪恩 我本打算能这么做的
[16:12] there’s no other way that this could have gone down. 这事绝对不会这么结束的
[16:15] now tell the truth! 现在告诉我真相
[16:16] i tried everything. that’s the truth. 我试遍了救你的路子 这就是真相
[16:18] i tried opening the devil’s gate. 我试图敲开地狱之门
[16:20] hell,i tried to bargain,dean, 我试图去交易 迪恩
[16:21] but no demon would deal,all right? 但没一个恶魔愿意交易
[16:25] you were rotting in hell for months — for months 你在地狱里煎熬了好几个月 好几个月
[16:28] and i couldn’t stop it. 但我却阻止不了
[16:31] so,i’m sorry it wasn’t me,all right? 很遗憾不是我救你的 行了吧
[16:37] dean,i’m sorry. 迪恩 对不起
[16:40] it’s okay,sammy. 没关系 萨姆
[16:44] you don’t have to apologize. i believe you. 你不用道歉 我相信你
[16:48] don’t get me wrong — 别高兴太早
[16:49] i am gladdened that sam’s soul remains intact, 我很高兴萨姆的灵魂还完整
[16:52] but that does raise a sticky question. 但更恐怖的问题出来了
[16:58] if he didn’t pull me out,then what did? 如果不是你救我出来 那到底是谁
[17:12] are you doing around here 如果不是你挖我出坟墓的
[17:14] if you weren’t digging me out of my grave? 那你怎么在这一带转悠
[17:16] well,once i figured out i couldn’t save you, 当我知道自己不能救你以后
[17:19] um…i started hunting down lilith, 我就开始抓捕莉莉丝
[17:21] trying to get some payback. 希望能作些补偿
[17:23] all by yourself? 你自己去抓吗
[17:25] who do you think you are,your old man? 你以为你是谁 你老爸?
[17:28] yeah,i’m sorry,bobby. 是的 抱歉 鲍比
[17:30] i-i should have called. i was pretty messed up. 我应该先打给你 我搞砸了一切
[17:33] oh,yeah. i really feel your pain. 没错 我很能体会你的心情
[17:38] anyways,uh,i was checking these demons out of tennessee, 不过 我正在找离开田纳西州的魔鬼们
[17:42] and out of nowhere they took a hard left,booked up here. 他们走得很急 都事先到这里了
[17:45] when? yesterday morning. – 什么时候 – 昨天早上
[17:47] when i busted out. 我出来的时候
[17:48] you think these demons are here cause of you? 你认为这些鬼怪是因为你才来这里的
[17:51] but why? 但是为什么呢
[17:52] well,i don’t know. 我不知道
[17:54] some badass demon drags me out,and now this? 某些烂鬼把我拖出坟墓 现在又来这一套
[17:56] it’s got to be connected somehow. 肯定有某种联系
[17:57] how you feeling,anyway? 你现在感觉怎么样
[18:00] i’m a little hungry. 我有点饿
[18:02] no,i mean,do you feel like yourself? 不 我的意思是 你觉得你还象自己吗
[18:04] anything strange or different? or demonic? – 有奇怪的事吗 不同的事 – 有魔力了吗?
[18:08] bobby,how many times do i have to prove i’m me? 鲍比 我得象你证明多少次 我就是我
[18:10] yeah,well,listen — no demon’s letting you loose 听着 没有哪个魔鬼会对你
[18:12] out of the goodness of their hearts. 大发慈悲之心的
[18:14] they got to have something nasty planned. 他们早就做好了肮脏的计划了
[18:16] -well,i feel fine. -okay,look,we don’t know what they’re planning. – 我觉得很好 – 好了 我们不知道他们计划了什么
[18:18] we got a pile of questions and no shovel. 我们有一堆问题没法解决
[18:21] we need help. 得寻求帮助
[18:22] i know a psychic a few hours from here. 我认识位通灵师 离这里几个小时车程
[18:25] something this big,maybe she’s heard the other side talking. 象这样大的事情 她应该多少有点消息
[18:28] hell,yeah. it’s worth a shot. i’ll be right back. 好 值得一试 我快去快回
[18:33] hey,wait. 等下
[18:36] you probably want this back. 你得拿回这个
[18:44] thanks. 谢谢
[18:45] don’t mention it. 别客气
[18:50] hey,dean,what was it like? 迪恩 那里怎么样
[18:52] what? hell? 哪里 地狱吗
[18:57] i don’t know. i-i-i-i must have blacked it out. 我不知道 我两眼一抹黑
[19:02] i don’t remember a damn thing. 什么都记不得了
[19:05] thank god for that. 那样最好
[19:07] yeah. 是的
[19:33] she’s about four hours down the interstate. 她在州际公路边 离这里大概四小时
[19:37] try to keep up. 别跟丢了
[19:42] i assume you’ll want to drive. 我肯定你很想开车
[19:44] i almost forgot. 我都快忘了
[19:47] hey,sweetheart,did you miss me? 宝贝 想我了吗
[19:59] what the hell is that?that’s an ipod jack. – 那是什么 – 那是ipod的固定插座
[20:03] you were supposed to take care of her,not douche her up. 你应该好好照顾我的车 别给她打孔
[20:05] dean,i thought it was my car. 迪恩 我本以为这车归我了
[20:17] really? 你玩真的了
[20:23] there still one thing that’s bothering me. 还有件事我不明白
[20:26] yeah? 什么
[20:28] yeah. the night that i bit it — or got bit 我咬了 或者是被咬的那晚
[20:32] how’d you make it out? i thought lilith was gonna kill you. 你怎么逃出来的 我以为莉莉丝会杀了你
[20:34] well,she tried. she couldn’t. 她是想的 可是她没有
[20:37] what do you mean she couldn’t? 她没有 是什么意思
[20:38] she fired this,like,burning light at me, 她点火了 就在我面前想烧死我
[20:42] and… it didn’t leave a scratch, 但是 我一道疤都没留下
[20:45] like i was immune or something. 就好象我是免疫的 或者别的什么原因
[20:48] immune? 免疫
[20:49] yeah. 对
[20:50] i don’t know who was more surprised — her or me. 我不知道我们谁更惊讶 她还是我
[20:52] she left pretty fast after that. 之后她跑得无影无踪了
[20:58] what about ruby? where is she? 露比呢 她到哪里去了
[20:59] dead or in hell. 死了 下地狱了
[21:04] so,you been using your,uh,freaky e.s.p. stuff? 看来你飘忽不定的超能力又有反映了?
[21:07] no. 不是
[21:08] sure about that? 你肯定?
[21:10] ah,well,i mean,now that you got immunity — 我是说 现在你得到了免疫性
[21:12] whatever the hell that is — just wondering 不管这到底是什么 我只是想知道
[21:14] what other kind of weirdo crap you got going on. 你还会发生哪些古怪的事情
[21:16] nothing,dean. 没了 迪恩
[21:18] look,you didn’t want me to go down that road, 你不让我在这条路上继续走下去
[21:20] so i didn’t go down that road. 我就没有继续走下去
[21:21] it was practically your dying wish. 这还不是你的临终遗言吗
[21:25] yeah,well,let’s keep it that way. 好 我们都一起保留着吧
[21:43] bobby! 鲍比
[21:46] you’re a sight for sore eyes. 你太迷人了
[21:48] so,are these the boys? 就是这俩男孩吗
[21:50] sam,dean — pamela barnes. 萨姆 迪恩 这是帕梅拉·巴恩斯
[21:52] best damn psychic in the state. 这个州里最好的通灵师
[21:55] hey. hi. 你好
[22:00] dean winchester. 迪恩·温彻斯特
[22:01] out of the fire and back in the frying pan,huh? 才下火山 又进油锅啊
[22:04] makes you a rare individual. 一个独一无二的迪恩
[22:05] if you say so. 你说的对
[22:07] come on in. 进来吧
[22:11] so,you hear anything? 你有没有听到什么风声?
[22:14] well,i ouija-ed my way through a dozen spirits. 我通过一打灵魂来进行占卜
[22:18] no one seems to know who broke your boy out or why. 没一个知道谁救了迪恩并且为什么
[22:21] so,what’s next? as nice,i think. -下一步干嘛? -问的好
[22:23] see if we can see who did the deed. 看看谁动了这契约
[22:25] you’re not gonna summon the damn thing here? 你不会是想在这儿召唤恶魔吧
[22:27] no. 当然不是
[22:29] i just want to get a sneak peek at it, 我只是想偷看一眼
[22:31] like a crystal ball without the crystal. 就像没有水晶的水晶球
[22:33] i’m game. 我去试试
[22:53] who’s jesse? 杰西是谁?
[22:55] well,it wasn’t forever. 这不重要了
[22:57] his loss. 他死了
[23:02] might be your gain. 你有机会了哦
[23:07] dude,i’m so in. 伙计 听起来真爽
[23:09] yeah,she’s gonna eat you alive. 是啊 她会缠着你度过余生
[23:11] hey,i just got out of jail.bring it. 是啊 不过我会逃离这一切的 等着吧
[23:13] you’re invited,too,grumpy. 你也一起吧
[23:16] you are not invited. 这事你别搅合
[23:22] take each other’s hands. 互相牵着手
[23:26] and i need to touch something our mystery monster touched 我将接触一个神秘怪物也接触过的东西
[23:30] whoa! well,he didn’t touch me there. 可别在这儿碰我
[23:33] my mistake. 我的错
[23:57] I invoke,conjure and command you 我召唤并命令你
[23:59] appear unto me before this circle. 出现在我面前
[24:01] i invoke,conjure,and command you 我召唤并命令你
[24:04] appear unto me before this circle. 出现在我面前
[24:06] i invoke,conjure,and command you 我召唤并命令你
[24:09] appear unto me before this circle. 出现在我面前
[24:11] i invoke… 我召唤…
[24:13] castiello? 卡西迪奥?
[24:15] no. sorry,castiello,i don’t scare easy. 不 对不起 卡西迪奥 我并不感到恐慌
[24:18] castiello? its name. 卡西迪奥? -是个人名
[24:20] it’s whispering to me,warning me to turn back. 它在我耳边警告我别管这事
[24:23] i conjure and command you show me your face. 我召唤并命令你显出你的真面目吧
[24:25] i conjure and command you show me your face. 我召唤并命令你显出你的真面目吧
[24:28] i conjure and command you show me your face. 我召唤并命令你显出你的真面目吧
[24:30] i conjure and command you. maybe we should stop. 我召唤并命令你 -也许我们该停下来
[24:33] i almost got it. 我快搞定了
[24:34] i command you show me your face. 我命令你显出你的真面目吧
[24:37] show me your face now! 现身吧
[24:57] i can’t see. 我看不见了
[24:59] i can’t see! 我看不见了
[25:04] oh,god,no. 上帝啊 不
[25:11] yeah,you bet. 听你的
[25:15] what’d bobby say? 鲍比怎么说?
[25:16] uh,pam’s stable and out of icu. 帕梅出重症监护室了 病情稳定
[25:19] and blind ’cause of us? 因为我们她失明了?
[25:21] and we still have no clue what we’re dealing with. 现在我们还是没有任何线索
[25:23] that’s not entirely true.no? 那还不是完整的事实? -不
[25:25] we got a name castiello or whatever. 知道那个叫卡西迪奥的家伙
[25:27] with the right mumbo jumbo we could summon him,bring him right to us. 有着巨大的身形 我们可以召唤它 让他告诉我们
[25:29] you’re crazy.absolutely not. 你疯了 绝对不行
[25:31] we’ll work him over.i mean,after what he did? 我的意思是在它干了些什么之后 我们会干掉它
[25:33] pam took a peek at him and her eyes burned out of her skull, 帕梅就偷看了一眼 她的眼睛就没了
[25:35] and you want to have a face-to-face? 你还想和他面对面?
[25:37] you got a better idea?yeah,as a matter of fact,i do. 你有好注意了?-目前看 是的
[25:40] i followed some demons to town,right?okay? 我跟着一些恶魔来到镇里了 -不错
[25:42] so we go find them. 去找到他们
[25:45] someone’s got to know something about something. 它们肯定知道些什么
[25:47] thanks. 谢谢
[25:54] you angling for a tip? 你在等小费么?
[25:56] i’m sorry. i thought you were looking for us. 对不起 我觉得你们是在找我们
[26:17] dean… 迪恩…
[26:19] to hell and back. 在地狱兜了一圈回来了
[26:21] aren’t you a lucky duck? 你是不是太走运了?
[26:23] that’s me. 那就是我
[26:25] so,you get to just stroll out of the pit,huh? 你觉得已经摆脱困境了?
[26:28] tell me,what makes you so special? 告诉我 是什么让你如此特别?
[26:31] i like to think it’s because of my perky nipples. 可能是因为我长的太帅了
[26:36] i don’t know. 我也不知道
[26:37] it wasn’t my doing.i don’t know who pulled me out. 不是我干的 也不知道是谁帮了我
[26:41] right.you don’t. 好吧 不是你
[26:43] no,i don’t. 对 不是我
[26:44] lying’s a sin,you know. 撒谎是罪孽
[26:49] i’m not lying. 我没骗你
[26:53] but i’d like to find out. 不过我很乐意查明真相
[26:55] so if you wouldn’t mind enlightening me,flo. 如果你不乐意开导我的话
[26:57] mind your tone with me,boy. 注意你的口气 伙计
[26:59] i’ll drag you back to hell myself. 我可以亲自把你送回地狱
[27:07] no,you won’t. 你不会的
[27:09] no?no. 不会? -不
[27:11] cause if you were,you’d have done it already. 如果你会你早就下手了
[27:13] the fact is,you don’t know who cut me loose. 情况是你也不知道谁救了我
[27:16] and you’re just as spooked as we are. 还有看来你们也在查这事
[27:19] and you’re looking for answers. 也在寻找答案
[27:22] well,maybe it was some turbocharged spirit,hmm? 难道是超能力的鬼魂?
[27:26] or,uh,godzilla. 哥斯拉?
[27:29] or some big,bad boss demon. 或者是什么终极魔鬼
[27:31] but i’m guessing at your pay grade 不过我猜应该很厉害
[27:32] that they don’t tell you squat. 他们没告诉你
[27:34] cause whoever it was, 不管它是谁
[27:37] they want me out… 他们要我离开那里…
[27:39] and they’re a lot stronger than you. 他们肯定强过你们
[27:44] so,go ahead.send me back. 来吧 把我送回去
[27:45] but don’t come crawling to me 不过别爬着来见我
[27:46] when they show up on your front doorstep 他们会用灭火水龙头和凡士林照顾你
[27:48] with some vaseline and a fire hose. 当你跨入门的一霎那
[27:50] i’m gonna reach down your throat and rip out your lungs. 我会割断你的喉咙 再把你的肺拿出来
[28:11] that’s what i thought. 我也这么想的
[28:13] let’s go,sam. 我们走 萨姆
[28:28] for the pie. 派的钱
[28:40] holy crap,that was close. 真他妈的好险啊
[28:42] we’re not just gonna leave them in there,are we,dean? 我们差点没能从里面逃出来 迪恩
[28:44] well,yeah. there’s three of them,probably more. 不错 他们有三个 可能更多
[28:46] we only got one knife between us. 我们只有两个人加一把匕首
[28:47] i’ve been killing a lot more demons than that lately. 最近我已经干掉很多恶魔了
[28:49] not anymore. the smarter brother’s back in town. 不再是了 你高明的兄弟回来了
[28:52] dean,we got to take them. they are dangerous. 迪恩 我们得干掉它们 它们很危险
[28:54] they’re scared,okay? 它们也很害怕 好吧?
[28:56] scared of whatever had the juice to yank me out. 它们在害怕把我从里面拉出来的那个家伙
[28:58] we’re dealing with a bad mofo here. one job at a time. 我们在处理一个大问题
[30:53] dean! 迪恩
[31:03] how you doing,kid? 你怎么样了 孩子
[31:05] aside from the church bells ringing in my head… 就是脑子里还有些教堂的钟响
[31:09] peachy. 有点晕
[31:18] hey. what are you doing? 你干吗呢
[31:20] couldn’t sleep. went to get a burger. 睡不着 想吃汉堡
[31:21] in my car? force of habit,sorry. what are you doing up? -在我的车里 -习惯了 抱歉 你干吗呢
[31:24] well,uh,bobby’s back. we’re going to grab a beer. 鲍比回来了 我们去喝一杯啤酒
[31:29] all right. well,uh,spill some for me,huh? 好的 把我那份也喝了
[31:32] done. yeah,i’ll catch you later. 没问题 待会我找你
[31:43] why the hell didn’t you tell him? 你干嘛不告诉他
[31:45] cause he’d just try to stop us. 因为他要阻止我们
[31:47] from what? summoning this thing. 阻止什么 召唤那个东西
[31:50] it’s time we face it head on. 现在是正面争锋相对的时候了
[31:51] you can’t be serious. as a heart attack. -你不是来真的吧 -怎么不是
[31:55] it’s high noon,baby. 正是时候呢
[31:57] we don’t know what it is. 我们根本不知道它是什么东西
[31:58] i-it could be a demon. it could be anything. 可能是恶魔 也可能是任何什么东西
[32:00] that’s why we got to be ready for anything. 这就是为什么我们要做好一切的准备
[32:04] we got the big-time magic knife. 我们有把一流的魔法匕首
[32:07] you got an arsenal in the trunk. 你车厢里根本就有个军火库
[32:09] this is a bad idea. 这个主意可不好
[32:11] i couldn’t agree more,but what other choice do we have? 严重同意 不过我们还有什么其它选择
[32:13] we could choose life. 我们可以选择生命
[32:15] bobby,whatever this is,whatever it wants, 鲍比 不管这个是什么 不管它想要什么
[32:17] it’s after me — that much we know,right? 它是冲我来的 我们都知道这个 对吧
[32:19] well,i got no place to hide. 我根本就无处躲藏
[32:20] i can either get caught with my pants down again, 我要么被它干掉
[32:23] or we can make our stand. 要么是我们干掉它
[32:25] dean,we could use sam for this. 迪恩 萨姆这次可以帮忙的
[32:27] nah,he’s better off where he is. 他在那会比较好
[33:43] your eyes. 你的眼睛
[33:46] i could still smell your soul a mile away. 你的灵魂在一英里远我都能闻到
[33:49] who was here? you saw it. 谁来过 你看到了的
[33:52] i saw it. 我看到了
[33:53] what was it? 是什么
[33:57] it’s the end. 一切都结束了
[33:58] we’re dead. we’re all dead. 我们死了 我们都死了
[34:00] what did you see? 你看到什么了
[34:04] go to hell. 去死吧
[34:08] funny… 真有意思
[34:09] i was gonna say the same thing to you. 我正准备跟你说同样的话
[35:02] damn it. 该死
[35:08] getting pretty slick there,sam. better all the time. 干的漂亮嘛 萨姆 你总是越来越棒
[35:19] what the hell’s going on around here,ruby? 这些都是什么鬼东西 露比
[35:22] i wish i knew. 我也想知道
[35:25] we were thinking some high-level demon pulled dean out. 我们在想可能是某些高等级的恶魔离开了迪恩
[35:29] no way. 不可能
[35:30] sam,human souls don’t just walk out of hell 萨姆 人类的灵魂不会直接就离开地狱
[35:33] and back into their bodies easy. 然后轻易的就进入他们的身体
[35:35] this guy bleeds,the ground quakes — 这家伙滴血 大地也颤抖
[35:37] it’s cosmic. 这些都是正常的
[35:40] no demon can swing that. 没有恶魔可以撼动这个
[35:43] not lilith… 莉莉丝也不行
[35:45] not anybody. 任何人都不行
[35:47] then what can? 那什么可以
[35:48] nothing i’ve ever seen before. 我从来没见过的
[36:04] that’s a hell of an art project you got going there. 这真是一件艺术品啊
[36:07] traps and talismans from every faith on the globe. 陷阱和护身符是世界通用的
[36:10] how you doing? 干得怎样了?
[36:12] stakes,iron,silver,salt,a knife 木桩 铁器 银器 圣盐 匕首
[36:15] i mean,we’re pretty much set 我想 我们差不多准备好了
[36:16] to catch and kill anything i’ve ever heard of. 足以对付以往见过的任何东西
[36:17] this is still a bad idea. 这依旧不是个好主意
[36:19] yeah,bobby,i heard you the first 10 times. 鲍比 以前你从没说过这种话
[36:22] what do you say we ring the dinner bell? 现在就开始吧 怎么样?
[36:43] so,million-dollar question — 您还真是金口难开
[36:45] you gonna tell dean about what we’re doing? 打算把我们做的事情告诉你哥哥吗
[36:48] yeah,i just got to figure out the right way to say it. 当然 只是在寻找合适的时机
[36:53] look,i just need time,okay? that’s all. 只是需要点时间 仅此而已
[36:56] sam,he’s gonna find out, 萨姆 他会发现的
[36:57] and if it’s not from you,he’s gonna be pissed. 如果你不亲自告诉他 他会被气死
[36:58] oh,he’s gonna be pissed anyway. 不管怎样 他都会被气死
[37:00] he’s so hardheaded about this psychic stuff, 对于通灵 他一向顽固
[37:02] he’ll just try and stop me. 到时候他一定会阻止我
[37:03] look,maybe i’ll just take a step back for a while. 我还是先暂时低调一点
[37:07] ruby 露比
[37:08] i mean,i’m not exactly in your brother’s fan club, 说实话 我不是很喜欢你哥哥
[37:11] but he is your brother,and i’m not gonna come between you. 但他是你兄弟 我不想插手你们的事情
[37:14] ruby,listen. 露比 听着
[37:15] i don’t know if what i’m doing is right. 我不知道我这样做是否正确
[37:17] hell,i don’t even know if i trust you. 甚至都不知道 是不是信任你
[37:19] thanks. 多谢直言相告
[37:20] what i do know is i’m saving people… 但是我知道自己在救助大众
[37:23] and stopping demons. 和阻止魔鬼
[37:26] and that feels good. 这感觉很好
[37:29] i want to keep going. 我想继续下去
[37:47] you sure you did the ritual right? 你确定仪式没出错?
[37:50] sorry. 不好意思
[37:52] touchy,touchy,huh? 真是麻烦
[38:11] wishful thinking,but maybe it’s just the wind. 往好处想 这说不定只是阵风而已
[38:49] who are you? 你是谁?
[38:51] i’m the one who gripped you tight 我就是那个紧紧抓着你
[38:53] and raised you from perdition. 带你离开地狱的人
[38:56] thanks for that. 感激不尽
[39:25] we need to talk,dean. 我们要谈谈 迪恩
[39:29] alone. 单独谈
[39:44] your friend is alive. 你朋友还活着
[39:45] who are you? 你是谁
[39:47] castiello. 卡西迪奥
[39:48] yeah,i figured that much. i mean what are you? 我猜也是 我的意思是 你是什么东西
[39:53] i’m an angel of the lord. 我是侍奉主的天使
[40:01] get the hell out of here. 得了吧
[40:04] there’s no such thing. 根本就没有这种东西
[40:10] this is your problem,dean. 这就是你的症结所在
[40:12] you have no faith. 你没有信仰
[40:29] some angel you are. 就算你是天使吧
[40:31] you burned out that poor woman’s eyes. 你把那可怜女人的眼睛烧伤了
[40:36] i warned her not to spy on my true form. 我警告过她不要尝试窥探我的真面目
[40:39] it can be overwhelming to humans 对人类来说 他们无法承受
[40:42] and so can my real voice… 他们也无法承受我的真实声音
[40:44] but you already knew that. 当然你体验过了
[40:45] you mean the gas station and the motel? 在加油站和汽车旅馆里面?
[40:48] that was you talking? 那是你在说话?
[40:51] buddy,next time,lower the volume. 伙计 下次要降低音调
[40:54] that was my mistake. 是我的不是
[40:56] certain people,special people 有些人 特别的人
[40:58] can perceive my true visage. 能感知到我的面容
[41:00] i thought you would be one of them. 我以为你会是其中之一
[41:02] i was wrong. 我想错了
[41:03] and what visage are you in now,huh? 那你现在的容貌是?
[41:06] what — holy tax accountant? 难道是 圣职税务会计?
[41:07] this? this is…a vessel. 这个? 是具皮囊而已
[41:11] you’re possessing some poor bastard? 你占据了某个混蛋的身体?
[41:14] he’s a devout man. he actually prayed for this. 他是个虔诚的信徒 这是他祈求而来的
[41:17] look,pal,i’m not buying what you’re selling. 伙计 我可不吃你这套
[41:18] so who are you,really? 说真的 你到底是谁
[41:21] i told you. 已经告知你了
[41:23] right. 好吧
[41:25] and why would an angel rescue me from hell? 那为什么一个天使要救我出地狱?
[41:31] good things do happen,dean. 好运会降临的 迪恩
[41:36] not in my experience. 从来没降临到我的头上
[41:38] what’s the matter? 到底怎么了
[41:43] you don’t think you deserve to be saved. 难道你不认为自己应当被救赎?
[41:49] why’d you do it? 那你为什么这么做
[41:54] because god commanded it. 因为这是天主下的命令
[41:59] because we have work for you. 因为我们有任务交给你
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号