Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:08] – Who are you? – Castiel. -你是谁 -卡西迪奥
[00:09] I mean what are you? 你究竟是什么
[00:10] I’m an angel of the lord. 我是侍主的天使
[00:11] Some angel you are. 你真是天使
[00:12] My true form 我的真身
[00:13] It can be overwhelming to humans 不是常人可以承受的
[00:15] And so can my real voice… 我的真声也一样无法承受
[00:17] But you already knew that. 当然你已经体味过了
[00:18] Certain people — special people — 只有少数人 少数特别之人
[00:20] Can perceive my true visage. 可以感知我的真容
[00:21] What visage are you in now, huh? 那你现在容貌又是什么
[00:23] This? this is…a vessel. 这个 这只是具皮囊罢了
[00:26] You’re possessing some poor bastard? 你侵占了某个可怜虫的身体
[00:28] He’s a devout man. 他是名虔诚之徒
[00:29] he actually prayed for this. 这正是他虔诚祈祷之愿
[00:31] Something major must have happened while I was downstairs, 我在下面那段时间一定有事儿发生
[00:33] ’cause I can’t back and — 因为我无力回天你就
[00:34] And you’re bff with a demon? 你就和恶魔好上了
[00:36] Why do you trust her so much? 为什么你如此信任她
[00:37] Because… she saved my life. 因为 她救过我的命
[00:43] Sucking blood? you got to know that’s wrong. 吸血 你自己也清楚那不对
[00:46] I wish to god I could stop. 我也祈求上天能让我停下来
[01:16] We need to talk. 我们得聊聊
[01:20] I’m dreaming, aren’t I? 我这是在做梦 对吗
[01:22] It’s not safe here. 这儿不安全
[01:24] Someplace more private. 需要更隐蔽的地方才行
[01:25] More private? we’re inside my head. 更隐蔽 这会儿应该是意识交流吧
[01:28] Exactly. 没错
[01:29] Someone could be listening. 但会被某人偷听到
[01:32] Cass, what’s wrong? 卡西 出什么事儿了
[01:34] Meet me here. 到这儿来见我
[01:36] Go — now. 马上 出发
[01:52] What’d he say, Dean? 他到底要说什么 迪恩
[01:53] What was so important? 为什么需要如此谨慎
[01:55] If I knew, would I be here? 我要知道了 还需要来这儿吗
[02:08] What the hell? 搞什么鬼来着
[02:10] Looks like a bomb went off. 就像个爆炸后的现场
[02:25] There was a fight here. 这儿发生过打斗
[02:28] Between who? 双方都是什么人
[02:39] Check it out. 回头看看
[02:44] Look familiar? 觉得眼熟吗
[02:45] Yeah, it does. 当然 见到过
[02:48] Anna used something like that 安娜曾用过相似的图形
[02:50] To wish the angels back to the cornfield. 将天使震飞
[02:54] So, what? Cass was fighting angels? 那么 就是说 卡西在跟天使肉搏得吗
[02:56] I don’t know. 不清楚
[03:03] Sam. 萨姆
[03:06] Cass? 卡西
[03:07] Cass! 卡西
[03:08] Hey! Cass! 嘿 醒醒 卡西
[03:10] What’s — what’s going on? 干嘛 出什么事儿了
[03:14] Just take it easy. take it easy. 别紧张 先放松点儿
[03:17] Cass, you okay? 卡西 你没事儿吧
[03:20] Castiel? 卡西迪奥
[03:22] I’m not Castiel. 我不是卡西迪奥
[03:23] It’s me. 而是我
[03:26] Who’s “me”? 这个我是指谁
[03:28] Jimmy. 吉米啊
[03:30] My name’s Jimmy. 我的名字是吉米
[03:34] Where the hell is Castiel? 该死的 那卡西迪奥去哪儿了
[03:38] He’s gone. 他不见了
[04:01] Mind slowing down? 慢点儿吃
[04:02] You’re gonna give me angina. 我真怕你噎着了
[04:04] I’m hungry. 我饿死了
[04:06] When’s the last time you ate? 你最后一次吃东西是什么时候
[04:08] I don’t know — months. 不记得了 数月前了吧
[04:23] What the hell happened back there? 究竟发生了什么事儿
[04:25] It looked like an angel battle royal. 那儿看起来像是天使大战之地
[04:27] All I remember is there was a flash of light, and I, uh… 我只记得一阵强光闪过 之后我
[04:30] I-I woke up, and I was just, you know, like, me again. 我 就醒了过来 而且恢复了自己的意识
[04:33] So, what — Cass just ditched out of your meat suit? 就是说 卡西已经离开了你的肉体
[04:36] I really don’t know. 我真不清楚了
[04:38] You remember anything about being possessed? 你记得自己被附身这段时间的事儿
[04:40] Anything at all? 所有的事儿都记得
[04:41] Yeah, bits and pieces. 当然 所有细节都记得
[04:44] I mean, angel inside of you — 天使进驻你体内
[04:46] It’s kind of like being chained to a comet. 就像是和一颗彗星绑在一起一般
[04:48] Well, that doesn’t sound like much fun. 那听起来真不舒服
[04:51] Understatement. 那还只是概述
[04:52] Cass said he wanted to tell us something. 卡西说有事儿要告诉我们
[04:55] Please tell me you remember that. 拜托你还记得是什么事儿
[04:58] Sorry. 抱歉了
[05:02] Come on. what do you know? 好吧 那你还知道些什么
[05:07] My name is Jimmy Novak. 知道我自己名叫吉米·诺瓦克
[05:11] I’m from Pontiac, Illinois. 来自伊利诺伊州的庞蒂亚克
[05:15] And I have a family. 有一个温馨之家
[05:20] Claire. 克莱尔
[05:26] Bless this food, o lord, 感谢你赐予的食物 圣洁的主
[05:27] And ourselves to thy loving service, 我们将无比珍惜你的赐予
[05:29] That we may always continue in thy faith and fear 我们将一如既往地秉承对你信念和敬畏
[05:33] To the honor and glory of thy name. 遵父之名为圣
[05:36] – Amen. – Amen. -阿门 -阿门
[05:40] I can see my head sticking out 我发现自己的头已经伸出
[05:42] From underneath the front bumper. 车子的前保险杠了
[05:43] My eyes were closed. 我双眼被蒙着
[05:44] My head was turned to the right side. 当我将头向右转时
[05:46] And on each side of me is an angel, and, uh… 看到我两肩上都站着一个天使
[06:02] blank 没信号了
[06:27] So, what do we do? 那我们该怎么做
[06:29] What do you mean? the guy’s got a family. 什么意思 这家伙可是有家人的
[06:31] We buy him a bus ticket, send him home. 当然是给他买张车票 让他打道回府呗
[06:34] I don’t know about that. 我不同意这个做法
[06:36] Dean, he’s the only lead we got. 迪恩 他可是我们唯一的线索
[06:39] He doesn’t know anything. 但他一问三不知的
[06:40] Are you 100% about that? 你真相信他不知道吗
[06:43] You think he’s lying? 你是说他在骗我们
[06:44] Well, you want to go guantanamo on the guy? 那你打算把他关禁闭好好审他吗
[06:46] Dean, maybe he doesn’t even know what he knows. 迪恩 也许他潜意识里是清楚事实的
[06:51] I say at least we get him to Bobby’s. 我觉得至少可以带他去鲍比那儿
[06:53] Maybe all he needs is — is hypnosis or a p-psychic, 也许能让他试试 催眠或是通灵
[06:56] Or, hell, maybe Cass will just drop back into him. 说不定 只不过是在他体内沉睡了
[06:58] I don’t know, man. 我不这么想 老弟
[06:59] Dean, back there, that was angel-on-angel violence. 迪恩 想想看 那儿曾发生过天使之间争斗
[07:03] Now, I don’t know what’s going on, 虽然现在我不清楚究竟发生了什么
[07:04] but it’s big, 但必定是大事
[07:05] And we can’t just let the only lead we’ve got just skip out. 我们不能就这样错过手中唯一的线索
[07:09] What? 怎么啦
[07:10] Remember when our job was helping people — 还记得我们帮助众人的目的吧
[07:13] Like getting them back to their family? 不就是让他们能重新团聚吗
[07:15] You think I don’t want to help him? 你觉得我不想帮他
[07:16] I’m just being realistic. 我只不过是就事论事
[07:17] I mean, hell, we’re doing him a favor. 我也是在想办法帮他
[07:18] How?! 何以见得
[07:19] Dean, if we want to question the guy, 迪恩 我们想从他这儿探出所以然
[07:21] You can damn well bet the demons do, too. 你觉得那些恶魔会不想吗
[07:26] What the hell are you talking about, I can’t go home? 你俩说什么呢 我不能回家啥意思
[07:28] There’s a good chance you have a bull’s-eye on your back. 因为你现在可是众矢之的
[07:30] What? 什么意思
[07:31] From who? 都是什么人来着
[07:35] Demons. 恶魔们
[07:35] Oh, come on. that’s crazy. 得了吧 别瞎扯了
[07:37] What do they want with me? 他们想要我干嘛
[07:38] I don’t know — information, maybe. 不好说 追问事实真相吧 也许
[07:39] I don’t know anything! 我已经说了啥都不知道
[07:41] I know, but — 我知道 不过
[07:42] Look, I’m done, okay? 听着 我的任务已经完成了 明白吗
[07:43] With demons, angels — all of it. 什么恶魔 天使的 都不关我事儿了
[07:45] I just want to go home. 我现在只想回家
[07:47] We understand. 我们明白
[07:47] No, I don’t think that you do understand. 不 我觉得你根本就不了解
[07:49] I’ve been shot and stabbed and healed, 我被枪击过 被刀刺过再被救活
[07:51] And my body’s been dragged all over the earth. 我的躯体被别人使唤着满世界转悠
[07:53] By some miracle, I’m out, and I am done. 虽被神选中了 但我已经完成使命了
[07:56] I’ve given enough, okay? 我付出得够多了 明白吗
[07:58] Look, all we’re saying is that until we figure this out, 听着 我们只是想告诉你
[08:00] The safest place is with us. 跟我们一起才是最安全的
[08:03] How long? 那要多久
[08:07] We’ll cross that bridge when we get to it. 至少得到我们搞清楚整件事为止
[08:10] Where you going? 你要去哪
[08:11] To see my wife and daughter, okay? 去看望我的妻子和女儿不行吗
[08:13] No, you’re not. 不行
[08:14] You’re just gonna put those people in danger. 你只会让他们身处险境
[08:16] So, what — now I’m a prisoner? 也就是说我现在成了囚犯
[08:19] Harsh way to put it. 我们也不想的
[10:00] Dean! 迪恩
[10:02] Would you hurry up? 你能不能麻利点
[10:06] Sorry — uh, this is funny to you? 很好笑吗
[10:10] Mr. big bad prison guard, 大块头狱警
[10:11] And Jimmy Mcmook gives you the slip? 吉米·麦克穆克 从你眼皮底下溜走了
[10:13] Yeah, it’s pretty funny. 的确很好笑
[10:15] What were you doing, anyway? 你那时在干吗
[10:17] I was getting a coke. 我去买可乐
[10:20] Was it a refreshing coke? 是不是提神的可乐
[10:22] Can we just go, please? 可以走了吗
[11:12] – What the hell are you doing?! – It’s okay. I’m okay. -你到底在搞什么 -没事 我没事
[11:15] Jimmy. 吉米
[11:16] Look. 你看
[11:17] – What’s wrong with you? – Nothing’s wrong. -你怎么了 -我没事
[11:19] He asked me to do it. 他叫我这么做的
[11:22] Who asked you to do it? 谁叫你做的
[11:25] Castiel. 卡西迪奥
[11:26] To prove my faith. 来表明我的信仰
[11:28] Look. 你看
[11:29] I’m fine. 我没事
[11:31] It’s a miracle. 真是奇迹啊
[11:33] Who’s Castiel? 卡西迪奥是谁
[11:45] Hey, guys. 两位好啊
[11:48] Geez! 天哪
[11:51] Smooth. 开稳点
[11:52] You ever try calling ahead? 你就不会提前打声招呼吗
[11:54] I like the element of surprise. 我喜欢惊喜
[11:57] You look terrific. 你气色很好
[11:59] Um…yeah. 是的
[12:01] Not the most appropriate time, Dean. 迪恩 现在说这个不是很合适
[12:04] You let Jimmy get away? 你们让吉米逃掉了
[12:06] Talk to ginormo here. 跟当事人说吧
[12:10] Sam… 萨姆
[12:13] You seem…different. 你看起来有点不一样
[12:16] Me? I don’t know. Haircut? 我不知道 我的新发型吗
[12:21] That’s not what I’m talking about. 我说的不是那个
[12:29] So, what’d Jimmy tell you? he remember anything? 吉米跟你说了什么 他还记得什么
[12:32] Why? what’s going on? 干嘛问这个 出什么事了
[12:34] It’s Cass. He got sent back home. 卡西被送回去了
[12:36] Well, more like dragged back. 其实更像被拽回去的
[12:38] To heaven? 回天堂吗
[12:39] That’s not a good thing? 不是好事吗
[12:41] No. That’s a very bad thing. 不是 这是很糟糕的事
[12:44] Painfully, awfully bad. 很痛苦 很糟糕
[12:48] He must have seriously pissed someone off. 他一定把谁惹毛了
[12:51] Cass said he had something to tell me, something important. 卡西说有重要事情跟我说
[12:53] – What? – I don’t know. -什么事 -我不知道
[12:55] Does Jimmy know? 吉米知道吗
[12:56] I don’t think so. 我认为他不知道
[12:58] You don’t think so? 你认为
[12:59] Whatever it is, it’s huge. 不管什么事 肯定是大事
[13:01] You got to find out for sure. 你要查明真相
[13:03] That’s why we’re going after Jimmy. 所以我们才去追吉米
[13:05] That’s why you shouldn’t have let him go in the first place. 所以你一开始就不应该让他逃了
[13:08] He’s…probably dead already. 他可能已经死了
[13:50] Take the pills. 把药吃了
[13:52] I’m not sick. 我没病
[13:54] Jimmy, take the pills. 吉米 把药吃了
[13:56] I know that this is hard to understand… 我知道这很难理解
[13:59] But he chose me. 但他选择了我
[14:01] Castiel the angel? 那个叫卡西迪奥的天使吗
[14:02] He’s spoken to me now, Ames 他跟我说过话 艾姆斯
[14:04] A dozen times. 很多次了
[14:06] Hey, you believe in god, don’t you? 你相信上帝 对吧
[14:08] What kind of question is that? of course. 这算什么问题 我当然信
[14:11] And angels? 天使呢
[14:13] Yes, Jimmy. 我也信 吉米
[14:14] So, why is it, then, so hard for you to believe 那为什么 你就不肯相信
[14:16] That they’re talking to me? 他们跟我说话
[14:17] Jimmy, you sell ad time for a.m. radio. 吉米 你是收音机广告销售员
[14:19] No, he said that I’m special, it’s in my blood. 不对 他说我很特别 而且是与生俱来的
[14:21] W-what does that mean, it’s in your blood? hmm? 什么叫你与生俱来
[14:24] He didn’t say. 他没说
[14:25] He just said that god has chosen me for a higher purpose. 他只说上帝选择我做更重要的事情
[14:28] To do what? 要做什么
[14:29] You know, it’s god’s will. 这是上帝的旨意
[14:32] Not really my place to question it. 轮不到我回答
[14:35] Hey, come here. 你过来
[14:45] This is a blessing. 这是上帝的赐福
[14:47] This is the most important thing to ever happen to me. 是我一生中最重要的事情
[14:50] I thought we were the most important things 我以为对你来说
[14:52] To ever happen to you. 我们才是最重要的事情
[14:53] Hey, have faith. 拥有信仰
[14:54] Jimmy… you’re scaring me. 吉米 你吓到我了
[14:56] God will provide. 上帝会赐予的
[14:58] If you won’t take your pills and if you won’t get help… 如果你不吃药 不寻求帮助
[15:03] …then I’m gonna take Claire to my mother’s in the morning. 我明早就带着克莱尔回娘家
[15:22] so, I want to help you. 我愿意帮你
[15:24] I’m about to lose my… my family here 不过我会失去我的家人
[15:26] If you don’t tell me how. 如果你不告诉我原因的话
[15:28] Please, Castiel, just talk to me. 卡西迪奥 求求你告诉我
[15:30] What do you want from me? 你究竟要我干什么
[15:46] Yes, I understand. 我懂了
[15:49] Promise my family will be okay, and I’ll do it. 你保证我家人平安无事 我就照做
[15:54] Then…yes. 好吧
[16:25] Daddy? 爸爸
[16:39] I am not your father. 我不是你爸爸
[17:19] We, uh… 我们
[17:21] We stopped looking for you. 我们没继续找你
[17:23] I’m so sorry. 我很抱歉
[17:27] You were dead. 你死了
[17:29] We, uh, we thought you were dead. 我们认为你已经死了
[17:32] I’m okay. 我没事
[17:42] Claire, room, now. 克莱尔 快回房间
[17:49] Can I see her? 我能看看她吗
[17:50] Oh…no. 不行
[17:54] I don’t know yet. 我还不确定
[17:58] It’s been almost a year, you know? 差不多有一年了 你知道吗
[18:00] I know. 我知道
[18:03] Think your daughter would have wanted to know you were okay. 女儿很想知道你是不是平安无事
[18:10] I was in a psych clinic. 我在一家精神病院
[18:14] I just wanted to get myself straight before seeing you. 我要在见你之前调整好
[18:18] And no telephones, or…? 没个电话什么的
[18:20] No. I know. You’re right. I’m… 我知道 你说的对
[18:25] I’m so sorry. 我很抱歉
[18:28] But it’s all, it’s all over now. 不过一切都过去了
[18:31] I mean, I’m… I’m really okay. 我现在没事了
[18:33] What does that mean? 这是什么意思
[18:37] I…I was, I was confused, Amelia. 艾米莉娅 我一时糊涂
[18:42] I was completely delusional. 我得了妄想症
[18:47] And I thought, I thought god was calling me to something, 我以为上帝吩咐我做事
[18:50] And I thought that it was important. 我以为是很重要的事
[18:52] And… 不过
[18:56] I was wrong. 我错了
[18:57] I was such an idiot. 我是个大笨蛋
[19:01] Heaven, hell… 天堂 地狱
[19:05] None of that matters. 根本没有那些东西
[19:09] The only thing that’s important to me is you and Claire. 对我来说 你和克莱尔才是最重要的
[19:21] And I, uh… 虽然我
[19:25] I can’t undo what I’ve done. 无法挽回我犯下的错
[19:31] But I just want to come home again. 不过我希望一家团聚
[19:37] I don’t know if I can do that. 我不知道自己能不能接受
[19:40] Not yet. 现在还不行
[19:44] I mean, whatever you’re comfortable with. 你看着办吧
[19:54] Maybe we could start with something smaller? 也许我们可以从些小事开始
[19:57] Like what? 比如呢
[19:58] I don’t know. 我不知道
[20:00] Dinner? 晚餐
[20:01] where the hell are you, Ruby? 你他娘的到底去哪儿呢 露比
[20:04] This isn’t funny anymore. 这可不是开玩笑的
[20:07] I’m all out. 我喝完了
[20:09] Stop whatever you’re doing. 不管你在干吗
[20:12] Call me. 马上打给我
[20:15] I need more. 我还要更多的血
[20:20] Hi, daddy. 爸爸
[20:23] Hi, baby. 亲爱的
[20:32] Okay, so, we have turkey and roast beef. 我们今天吃火鸡加烤肉三明治
[20:35] Better be okay. it’s all we have. 家里就剩这些了
[20:37] It’s fine. 不错
[20:39] It’s more than fine. 太好了
[20:45] Shall we sit? 大家坐下吧
[20:47] Yeah. 恩
[20:57] It’s perfect. 太完美了
[21:00] Daddy… aren’t you gonna say grace? 爸 你不做感恩祷告么
[21:08] no, honey, I don’t think I am. 不亲爱的 我想我不会再做了
[21:11] Why are you crying? 你为什么哭了
[21:15] ’cause I’m happy. 因为太高兴了
[21:27] Hey, Roger. 罗杰
[21:29] Hey, ames. how you doing? 艾姆斯 你还好吧
[21:30] Good. 还好
[21:31] Am I crazy, or did I just see 半小时前我看到你老公在周围晃悠
[21:33] Your husband wander in here about half an hour ago? 我是不是看错了
[21:35] Yeah, uh, you did. 没错 就是他
[21:38] But, Roger, now’s not a good time — 罗杰 现在不是很方便
[21:39] Hey. there he is. 嘿 真是他
[21:41] Son of a bitch. what the hell happened to you? 该死的混蛋 你跑哪里去了
[21:43] Uh…long story. 说来话长
[21:45] But it’s over. 不过这一切都结束了
[21:47] Yeah? 是么
[21:48] I’m good. 我很好
[21:49] Can I talk to you? 我能跟你说几句话么
[21:52] Can I get you a beer? 喝啤酒么
[21:53] That’d be good. 太好了
[21:54] Thanks. 谢谢
[21:56] get in here. 死过来
[21:58] Buddy, you scared the hell out of a lot of people. 哥们儿 你可真是吓死大家了
[22:01] I know, I know. 我知道
[22:04] So, really, what happened? 说真的 到底怎么回事
[22:07] Honestly? 说真的么
[22:09] Worst year of my life, 人生低谷啊
[22:10] And you wouldn’t believe a word of it. 你绝对不会相信的
[22:12] But… it’s all okay now. 不过一切都结束了
[22:14] Swear. 我发誓
[22:15] Actually, no, it’s not. 事实上 还没有结束
[22:18] What do you mean? 你什么意思
[22:20] Well, I mean, I’m gonna gut your daughter while you watch. 我会当着你的面将你女儿开膛破肚
[22:25] Here you go. 给
[22:28] What are you doing?! 你在干么什么
[22:29] – He’s a demon! – Jimmy, stop! -他是个恶魔 -吉米 停下来
[22:31] – Run! run! – stop it! -快跑 -停下来
[22:39] – Where is it? – Roger was your best friend. -盐在哪里 –罗杰是你朋友
[22:41] Roger was a demon. 罗杰是个恶魔
[22:42] Don’t cross this line. 别跨过这条线
[22:44] Jimmy, you thought you were better. but you are so sick. 吉米 还说你好多了 其实是病的很严重了
[22:45] – Look, I’m not crazy. – stay the hell away from us! -听着 我没疯 -离我们远点
[22:47] – Just stay the hell away from us! – this is very, very real. -离我们远点 -我是说真的
[22:49] Claire! no! run! 克莱尔 快跑
[22:51] Leave her alone! 别去纠缠她
[22:54] Please stay there! 呆在这里
[22:55] Claire! 克莱尔
[22:56] Damn it! 见鬼
[22:59] Hey, pal. 嘿 兄弟
[23:01] – Told you I’d gut the bitch. – Roger. -我说过会将她开膛破肚的 -罗杰
[23:03] – Daddy? – just let her go, okay? -爸 – 放她走好么
[23:05] Now, me — I would. 我可能会哟
[23:07] But the missus — she has other ideas. 不过那位夫人可能有别的想法
[23:11] Daddy! 爸
[23:14] Oh, my god. 我的天哪
[23:16] No! 不
[23:25] go! get them out of here! 快 带他们离开
[23:28] Go! go! 快
[23:35] Can’t get it up, can you, Sam? 看样子你坚持不住啊 萨姆
[23:38] No, but I can. 不过我可以
[23:48] Come on, come on, come on. 快 快跟上 走走
[23:50] Oh, my god. 我的天哪
[23:52] – Where’s your wife? – right here. -你妻子呢 -这里
[23:54] Let’s go! 快走
[24:05] You were right. 你说的没错
[24:09] Sorry we were. 我们当然没错
[24:11] But I’m telling you — I don’t know anything. 不过说实话 我真的什么都不记得了
[24:13] I don’t think they’re inclined to believe you. 我可不觉得他们会相信你
[24:16] And even if they did, you’re a vessel. 即便他们相信你 但你是个天使载体
[24:19] They’re still gonna want to know what makes you tick. 他们还是会想知道这是怎么个原理
[24:21] Which means vivisection… if they’re feeling generous. 也就是说活体解剖 假如他们心情好的话
[24:24] I’m gonna tell you once again — 我再告诉你一遍
[24:26] You’re putting your family in danger. 你让你的家人陷入了危险
[24:28] You have to come with us. 你必须跟我们一起走
[24:35] How long? 多久呢
[24:38] And don’t give me that “cross that bridge when we get to it” crap. 别跟我扯什么不会很久的狗屁
[24:40] Don’t you get it? 你还是不了解
[24:42] Forever. 是永远
[24:43] The demons will never stop. 恶魔会永远跟着你
[24:45] You can never be with your family. 你决不能和你的家人在一起
[24:48] So, you either get as far away from them as possible 你要么离她们远远的
[24:51] Or you put a bullet in your head, 要么就自杀
[24:52] And that’s how you keep your family safe, 只有这样你才能确保她们的安全
[24:54] But there’s no getting out and there’s no going home. 别再想什么脱身啊 回家啊的
[24:57] Well, don’t sugarcoat it, Sam. 你说的还真直接啊 萨姆
[24:59] I’m just telling him the truth, Dean. 我只是实话实说罢了 迪恩
[25:01] Someone has to. 必须有人告诉他
[25:14] So…I pretty much owe you the biggest apology ever. 看样子 我之前真是大错特错了
[25:18] No, you don’t. 不 你没错
[25:19] Yes. I do. 我当然错了
[25:23] I’m so sorry, Jimmy. 我很抱歉 吉米
[25:25] And I will never, ever forgive myself 我永远不会原谅我自己的
[25:28] For letting you walk out that door. 竟然让你就这样走了
[25:31] Well, you did what any rational person would have done. 正常人都会那么做的
[25:35] I mean, hell, I thought I was crazy half the time. 我当时也觉得自己有点疯了
[25:41] So…demons, huh? 是恶魔么
[25:43] Yeah. 没错
[25:47] Can we… 我们可不可以
[25:51] Can we even go home, or…? 我们还能不能回家
[25:53] What are we gonna do? 我们应该怎么做
[25:58] These boys are gonna get you a car. 他们两个会帮你找辆车
[26:00] Don’t ask me how. 别问我怎么找
[26:02] And you’re gonna take Claire to Carl and Sally’s 你只管带克莱尔去卡尔和莎莉那里
[26:05] As fast as you can. 越快越好
[26:06] Wait. what about you? 那你呢
[26:11] No. I-I’m not going anywhere without you, Jimmy. 没有你我哪里都不去
[26:14] Listen to me. 听着
[26:16] Every moment that I’m with you, 跟我在一起的每分每秒
[26:18] You and Claire are in danger. 你和克莱尔都在危险中
[26:19] I don’t care. we are not splitting up again. 我不管 我们不会再分开了
[26:21] We don’t have a choice. 我们别无选择
[26:26] For how long? 那多久呢
[26:30] We’ll…cross that bridge when we get to it. 用不了多久的
[26:46] we’re family. 我们可是一家人
[26:47] They will kill you, Amelia. 它们会杀了你的 艾米莉娅
[26:51] And they’ll kill Claire. 还有克莱尔
[26:53] You just have to get as far away from me as you can. 你必须离我越远越好
[27:09] Okay, so, uh… here’s your car. 给 这是你的车
[27:15] Take care of your mom, okay, bub? 好好照顾你妈妈 听到没 宝贝
[27:44] Why is he leaving again? 为什么他又要走
[27:53] This is just not my day, is it? 今天怎么这么不顺
[27:56] You little bitch. 你这个小贱人
[28:06] What the hell happened back there? 刚刚怎么回事啊你
[28:09] What? 怎么了
[28:11] You practically fainted trying to gank a demon. 你几乎无力杀死恶魔
[28:15] Okay, I didn’t faint. 好吧 我没变弱
[28:18] I got a little dizzy. 只是有点晕眩
[28:19] Well, you can call it whatever you want. 随你怎么说
[28:20] Point is, you used to be strong enough to kill alastair. 关键是 之前杀阿拉斯泰尔你都易如反掌
[28:23] Now you can’t even kill stunt demon number three? 而如今却连一个蹩脚恶魔都搞不定
[28:26] What do you want me to say about it, Dean? 你想让我说什么 迪恩
[28:27] For starters, what’s going on with your mojo? 首先 你的魔力怎么回事
[28:29] I mean, it’s yo-yo’ing all over the place. 我是说 老是摇摆不定
[28:32] Now, I’m not trying to pick a fight here, okay? 我不是挑衅 好吗
[28:33] I just — y-you’re scaring me, man. 只是 你吓到我了 兄弟
[28:37] I’m scaring myself. 我自己都大吃一惊呢
[28:44] Hello? 喂
[28:46] Who is this? 你是谁
[28:54] It’s your wife. 你老婆
[28:59] Amelia? 艾米莉娅
[29:05] Oh, my god. 天啊
[29:15] All right, they’re expecting you to come alone. 好吧 他们盼着你独自归来呢
[29:17] That’s exactly what you’re gonna do. 而你则顺着他们的意
[29:18] We’ll work our way through the catwalks. 我们自有办法一展拳脚
[29:20] We’ll be right behind you. 我们会保护你
[29:22] All you got to do is stay calm and stall and let us do our job. 你只要保持冷静 拖延时间 让我们做足准备
[29:25] You want me to stay calm? 你们想要我保持冷静
[29:26] This is my family we’re talking about. 我们谈论的可是我家人
[29:28] Listen to me — this will work. 听我说 会起效的
[29:29] You understand? nobody’s gonna get hurt. 明白吗 没人会受伤
[29:31] Whatever. 不管了
[29:33] Give me a minute, okay? 给我一分钟 好吗
[29:38] There’s no way they’re expecting him to come alone, Dean. 恶魔们不可能会想着他独自回来的 迪恩
[29:41] You know this is probably a trap. 这可能是个陷阱
[29:43] Yeah, I know. 对 我知道
[29:45] That’s why I have a plan. 所以我才打了如意算盘
[29:51] Castiel, you son of a bitch! 卡西迪奥 你这个混蛋
[29:54] You promised me my family would be okay! 你答应过我 我家人会没事
[29:56] You promised you were gonna take care of them! 你答应过我 会好好照顾她们
[29:58] I’ve gave you everything you asked me to give! 你要我做的我都做了
[30:01] I gave you more! 甚至更多
[30:02] This is the thanks I get? 这就是我的回报
[30:03] This is what you do? 这就是你的作为
[30:05] Your heaven?! 这就是你所谓的天堂
[30:07] Help me, please! 请帮帮我
[30:08] You promised, Cass! 你答应过的 卡西
[30:12] Just help me! 帮帮我
[30:21] Typical. 真有你的
[30:40] Hi, honey. you’re home. 亲爱的 你回来啦
[30:42] Listen, I’m… 听着 我
[30:45] I’m begging you here. 我求求你
[30:47] You d-do whatever you want with me… 随便你怎么对我
[30:51] But my wife and daughter, they’re just — 但我老婆和孩子 她们只是
[30:53] They’re not a part of this. 她们是无辜的
[30:54] Oh, they’re a big part of this, Jimmy. 她们可是相当重要的 吉米
[30:56] And p.s. — you should have come alone. 补充说一句 你该独自回来
[31:00] I am alone. 就我一个
[31:01] Oh, you’re such a liar. 你撒谎
[31:04] Like I didn’t think you’d bring heckle and jeckle. 我想你带着并非海克尔和杰克尔[以智取胜的动画片主角]
[31:06] Damn it. 见鬼
[31:09] Nice plan, Dean. 计划不错 迪恩
[31:11] Yeah, well, nobody bats a thousand. 是啊 没人能洞晓一切
[31:13] Got the knife? 拿到刀了吗
[31:15] And you know what’s funny? 知道啥才叫好玩吗
[31:17] You wearing a soccer mom? 做起中年妇女啦
[31:18] Is I was actually bummed to get this detail. 实际上我并不乐意说细节
[31:21] Picking up an empty vessel? 拿个空盆来
[31:23] Sort of like a milk run. 那啥像牛奶般倾泻而出
[31:25] Now look who landed in my lap. 现在来看看是谁倒在我怀里
[31:26] Yeah, well… 是的 好吧
[31:28] You got us, okay? 你抓了我们 好吗
[31:31] Let these people go. 放这些人走
[31:32] Oh, Sam. 萨姆
[31:34] It’s easy to act chivalrous 当你的美男计不起作用时
[31:35] When your wonder girl powers aren’t working, huh? 侠义之心又开始作怪啦
[31:40] Now for the punch line — 可笑的是
[31:42] Everybody dies. 没人能活着离开
[31:54] Waste little orphan annie. 杀了小孤儿安妮
[32:32] Castiel. 卡西迪奥
[33:56] Of course we keep our promises. 我们当然会恪守承诺
[33:58] Of course you have our gratitude. 也当然懂得知恩图报
[34:02] You served us well. 你效力的不错
[34:04] Your work is done. 你的任务完成了
[34:06] It’s time to go home now — your real home. 现在是时候回家了 你真正的家
[34:10] You’ll rest forever in the fields of the lord. 你将在天堂里欢度余生
[34:12] No. 不要
[34:13] Rest now, Jimmy. 安息吧 吉米
[34:15] No. Claire. 不 别是克莱尔
[34:18] She’s with me now. 她现在和我在一起
[34:21] She’s chosen. 这是她的命运
[34:23] It’s in her blood, as it was in yours. 她命中注定 你也一样
[34:25] please, Castiel. 求你了 卡西迪奥
[34:28] I mean, just — just take me. 附我的身
[34:30] Take me, please. 附我的身 求求你
[34:35] I want to make sure you understand. 我得确保你理解
[34:39] You won’t die… or age. 你不会死 也不会老
[34:41] If this last year was painful for you, 如果这一年让你伤心欲绝
[34:43] Picture a hundred — a thousand more like it. 那么这一年将会轮回一百 一千次
[34:48] Doesn’t matter. 没关系
[34:50] You take me. 附我的身
[34:51] Just take me. 附我身吧
[34:59] As you wish. 如你所愿
[35:42] Cass, hold up. 卡西 等等
[35:47] What were you gonna tell me? 你想告诉我什么
[35:49] I learned my lesson while I was away, Dean. 在离开这段时间我搞懂了一件事儿 迪恩
[35:53] I serve heaven. I don’t serve man. 我为天堂服务 而不是人类
[35:57] And I certainly don’t serve you. 当然也不服务于你
[36:25] All right. 好吧
[36:27] Let’s hear it. 说出来吧
[36:28] What? 怎么了
[36:29] Drop the bomb, man. 别憋着 伙计
[36:30] You saw what I did. come on. stop the car. take a swing. 你看见我的所作所为了 来吧 停车 狠狠揍我吧
[36:33] I’m not gonna take a swing. 我不会打揍你的
[36:35] Then scream. chew me out. 那么大吼大叫吧 狠狠骂我
[36:37] I’m not mad, Sam. 我不生气 萨姆
[36:39] Oh, come on. you’re not mad? 得了吧 你没生气吗
[36:41] No. 没有
[36:42] Right. look, at least let me explain myself. 好吧 至少让我解释下
[36:45] Don’t. 别解释
[36:47] I don’t care. 我不在乎
[36:50] You don’t care? 你不在乎
[36:52] What do you want me to say — that I’m disappointed? 你想我说什么 我很失望吗
[36:56] Yeah, I am. 是的 我失望透了
[36:58] But mostly, I’m just tired, man. 但主要 我累了 伙计
[37:03] And I’m done. 我受够了
[37:05] I am just done. 我只是受够了
[37:11] Hey, Bobby. 喂 鲍比
[37:13] Hey, you and your brother better shag ass to my place asap. 喂 你和你哥哥最好赶快来我这儿
[37:15] What’s going on? 怎么了
[37:16] The apocalypse, genius. now, get your asses over here. 是天启 先知 现在就来
[37:22] What’d he say? 他说了什么
[37:24] Well, thanks for shaking a tail. 谢谢你的热烈欢迎
[37:27] Glad you got here. 很高兴你们来
[37:34] Now, go on inside. I want to show you something. 现在进去 给你们看样东西
[37:36] All right. 好吧
[37:37] So, uh, what’s the big demon problem? 问题症结出在哪
[37:41] You are. 是你
[37:42] This is for your own good. 这是为了你好
[37:47] Guys? 伙计
[37:49] Hey. guys! 伙计
[37:52] This isn’t funny! 这不好玩
[37:54] Guys! 伙计
[37:55] Hey! 喂
[37:57] Guys! 伙计们
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号