Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:12] You did it. 你做到了
[00:13] What did I do 我做到什么了
[00:14] You opened the door. 你开启了地狱之门
[00:15] Lilith was the final seal. 莉莉丝就是最后一道封印
[00:17] I killed her,and I set Lucifer free. 我杀了她 我释放了路西法
[00:34] Jonesing for another hit of bitch blood or what 还有嗜血的欲望吗 或者别的什么
[00:37] You’re the michael sword. 你就是米迦勒之剑
[00:39] – What do you mean,I’m the sword – You’re michael’s weapon. -你说我是剑是什么意思 -你是米迦勒的武器
[00:41] – I’m a vessel – You’re the vessel. -我是个皮囊 -你就是皮囊
[00:43] Rufus Turner. He’s a hunter. 鲁弗斯·特纳 他也是个猎人
[00:45] I’m what you’ve got to look forward to if you survive. 你们最好祈祷还有命回来
[00:52] Need some help here! 这儿有重病号
[00:55] What the hell was that 这是干什么
[00:57] An enochian sigil. 以诺派印记
[00:58] It’ll hide you from every angel 它能让任何天使都无法发现你们
[01:00] in creation,including Lucifer. 包括路西法
[01:03] Ellen it was my fault. 艾伦 都是我的错
[01:05] But Jo did good out there. 乔没错
[01:06] You’re angry. I understand. 我理解你会这么生气
[01:08] Angry angry doesn’t begin to touch it! 生气 生气根本毫无意义
[01:10] Is this about me hunting or something else 你是指我去猎杀魔鬼还是指别的
[01:17] You chose a demon over your own brother. 你选择了恶魔而不是你的哥哥
[01:20] I just don’t think I can trust you. 我不能再相信你了
[01:40] What’s it been — like,three days now 他还是这样吗 都三天了
[01:43] We got to cheer him up. 得让他振奋起来
[01:46] Maybe I’ll give him a back rub. 或者给他来个背部推拿
[01:47] Dean. 迪恩
[01:48] Well,what,then 又怎么了
[01:52] Look 听着
[01:54] We might have to wrap our heads around the idea 我们要做好心理准备
[01:56] That Bobby might not just bounce back this time. 鲍比这次可能难逃一难了
[02:03] What’s in the envelope 信封里是什么
[02:06] Went to radiology. 我胸部的X光片
[02:07] Got some glamour shots. 象吃了外形诡异的枪子一样
[02:11] Let’s just say the doctors are baffled. 这会让医生郁闷死
[02:13] Holy crap. 什么鬼东西
[02:15] Yeah,well,Cass carved you one,too. 正好 卡西也给你刻了一套
[02:22] Hello 喂
[02:24] Castiel 卡西迪奥
[02:25] Speak of the devil. 说一下恶魔的事
[02:27] Uh St. Martin’s hospital. 我在圣马丁医院
[02:30] Why. What are you — 怎么了 什么事
[02:30] Cass 卡西
[02:42] Cellphone,Cass really 还真用上手机了 卡西
[02:43] Since when do angels need to reach out and touch someone 什么时候天使开始要与凡人联系了
[02:46] You’re hidden from angels now — all angels. 所有的天使现在都找不到你们了 所有的
[02:48] I won’t be able to simply — 我还不能…
[02:50] Enough foreplay. 前戏该够了吧
[02:51] Get over here and lay your damn hands on. 过来开门见山 有话直说
[02:56] Get healing — now. 快点把我治好
[02:59] I can’t. 我不行
[03:06] Say again 再说一遍
[03:07] I’m cut off from heaven and much of heaven’s power. 我被赶出了天堂 天堂之力被废了很多
[03:12] Certain things,I can do. Certain things,I can’t. 我不再无所不能了
[03:15] You’re telling me you lost your mojo just in time 你是说在我可能一辈子都烂在这椅子上时
[03:18] To get me stuck in this trap the rest of my life ! 你又正巧和你的能力说永别了
[03:21] I’m sorry. 抱歉
[03:23] Shove it up your ass. 去你妈的天使
[03:28] Well,at least he’s talking now. 至少他开始说话了
[03:29] I heard that. 我听得见
[03:32] I don’t have much time. We need to talk. 时间不多 我们得谈谈
[03:34] Okay. 求之不得
[03:35] Your plan to kill Lucifer. 你打算杀了路西法
[03:37] Yeah,you want to help 没错 你想来帮我一把吗
[03:38] No. it’s foolish. it can’t be done. 不 蠢货 那根本没用
[03:40] Oh. well,thanks for the support. 噢 真是谢谢你的金玉良言
[03:41] But I believe I have the solution. 不过我已经找到了解决之道
[03:43] There is someone besides Michael 米迦勒并非唯一
[03:45] Strong enough to take on Lucifer — 还有人够格与路西法抗衡
[03:46] Strong enough to stop The Apocalypse. 甚至够格阻止天启降世
[03:48] Who’s that 是谁啊
[03:50] The one who resurrected me and put you on that airplane. 正是将我复活又救你们到飞机上的那位
[03:54] The one who began everything. 也正是这一切的缔造者
[03:56] God. 上帝
[04:00] I’m gonna find god. 我要找到上帝
[04:11] – God. – yes. -上帝 -没错
[04:12] – God. – yes. -上帝 -是的
[04:14] He isn’t in heaven. he has to be somewhere. 虽然他不在天堂 但他绝对就在某处
[04:16] Try New Mexico. I hear he’s on a tortilla. 不如去新墨西哥州找找 听说他幻化为墨西哥薄饼神了
[04:19] No,he’s not on any flatbread. 不 他不在那些面包片上
[04:21] Listen,chuckles,even if there is a God, 听着 呆子 即使上帝真的存在
[04:25] He is either dead — and that’s the generous theory — 要么早就挂了 这还是比较好听的说法
[04:27] He is out there,Dean. 他还活着 迪恩
[04:28] Or he’s up and kicking 要么他就是怕得缩到一边
[04:29] And doesn’t give a rat’s ass about any others. 当起了缩头乌龟
[04:34] I mean,look around you,man. the world is in the toilet. 你自己睁眼看看 如今已经大战在即了
[04:36] We are literally at the end of days here, 准确地说我们就没几天能活了
[04:39] And he’s off somewhere drinking booze out of a coconut. 而他老却还能躲在一边袖手旁观
[04:42] – All right? – enough. -不是吗 -够了
[04:43] This is not a theological issue. 我不是来跟你讨论神学问题的
[04:45] It’s strategic. 而是战略问题
[04:47] With God’s help,we can win. 得上帝者 得胜利
[04:49] It’s a pipe dream,Cass. 那是白日做梦 卡西
[04:50] I killed two angels this week. 这星期我已经杀了俩天使了
[04:53] My brothers. 都是我的弟兄
[04:54] I’m hunted. I rebelled. 我猎杀同族 成了叛变者
[04:56] And I did it — all of it — for you. 我会沦落如此 这一切 都拜你所赐
[04:58] And you failed. 全因你的过失所致
[04:59] You and your brother destroyed the world. 你和你老弟一手造就了这一切
[05:03] And I lost everything — for nothing. 让我失去所有 换来的竟是一无所有
[05:07] So keep your opinions to yourself. 所以你别在那儿义正严词地教训我
[05:14] You didn’t drop in just to tear us a new hole. 既然你并不是来探病关怀我们的
[05:16] What is it you want 那您有何贵干呢
[05:18] I did come for something. 我是来借东西的
[05:20] An amulet. 护身符
[05:21] An amulet 护身符
[05:23] What kind 什么护身符
[05:24] Very rare,very powerful. 非常罕有和强大的
[05:27] It burns hot in god’s presence. it’ll help me find him. 它能感应到上帝的存在 并帮我找到他
[05:31] A-a god emf 就是说是上帝探测器
[05:35] Well,I don’t know what you’re talking about. 我完全搞不懂你在说些啥
[05:37] I got nothing like that. 反正我可没那玩意儿
[05:38] I know. you don’t. 我知道你没有
[05:50] What — this 吓 是这个
[05:51] May I borrow it? 能借我吗
[05:52] No. 不行
[05:53] Dean. give it to me. 迪恩 借给我
[06:05] All right,I guess. 好吧 可以借你
[06:15] Don’t lose it. 别搞丢了
[06:25] Oh,great. now I feel naked. 好极了 我彻底被扒干净了
[06:27] I’ll be in touch. 我会再跟你联络的
[06:35] When you find god,tell him to send legs! 如果找到上帝了 记得让他捎条好腿给我
[06:52] Your belt. your belt! 你的皮带 用你的皮带
[06:59] Here — hold this. 这儿 拿着
[07:07] Hello 说话
[07:08] Bobby. 鲍比
[07:09] Bobby,damn it,can you hear me 鲍比 该死的 能听清楚吗
[07:11] I can’t hear you. 我听不清楚
[07:13] Listen. I need a little help. 听着 我需要帮助
[07:14] Seems I’m up to my ass in demons. 看来这次恶魔盯上我了
[07:16] Whole damn town’s infested. 该死的整个镇的人都被恶魔附了身
[07:19] Where are you 你在哪儿呢
[07:22] pass rado. 通 拉多
[07:23] Coloro– colorado 科罗拉多州
[07:25] River pass,colorado 科罗拉多州的河通镇
[07:27] River pass! 河通镇
[07:28] Rufus 鲁弗斯
[07:30] You there 你还在吗
[07:31] Ruf– rufus 鲁弗斯
[07:32] Bobby,it’s — 鲍比 这里是
[07:35] Are you there,ruf– rufus 你在那里?鲁弗斯
[08:25] This is the only road in or out. 这是进出的必经之路
[08:28] No signal. 没信号
[08:30] Rufus was right. demons got this place locked down. 鲁弗斯是对的 恶魔锁定了这个地方
[08:33] Looks like we’re hiking in. 看来我们要徒步了
[08:34] And the hits just keep on coming. 麻烦还真是络绎不绝啊
[10:48] Ellen 艾伦
[10:49] Hello,boys. 孩子们好
[10:54] Ellen,what the heck’s going on here 艾伦 这里怎么回事?
[11:03] We’re us. 我们没被附身
[11:19] Real glad to see you boys. 真高兴见到你们
[11:27] The can of whup ass i ought to open on you. 我真应该对你这傻子开枪
[11:29] You can’t pick up a phone 你就不能来个电话
[11:31] What are you — allergic to giving me peace of mind 你这混蛋就不能让我安心
[11:34] I got to find out that you’re alive from rufus ! 我从鲁弗斯那儿才知道你还活着
[11:36] Sorry,ellen. yeah,you better be. -对不起 艾伦 -你可好
[11:38] You better put me on speed dial,kid. 你最好把我弄成快速拨号 孩子
[11:40] Yes,ma’am. 是的 夫人
[11:51] What’s going on,ellen 这是怎么回事 艾伦
[11:52] More than i can handle alone. 超出了我能独自处理的范围
[11:54] How many demons are there 有多少恶魔在这里
[11:56] Pretty much — whole town, 几乎整个镇
[11:57] Minus the dead people and these guys. 除去死人和这些家伙
[12:01] So this is it,right 这是不是到了
[12:02] End times 世界末日
[12:06] It’s got to be. 肯定是
[12:07] Seems like it. 差不多吧
[12:13] It’s me. 是我
[12:37] This is sam and dean. 这是萨姆和迪恩
[12:38] They’re hunters — here to help. 他们是来这里帮忙的猎人
[12:40] You guys hip to this whole demon thing 你们知道这整件鬼事情
[12:41] Yeah. are you 恩 你呢?
[12:44] My wife’s eyes turned black. she came at me with a brick. 我妻子的眼睛变黑了 她拿着砖块冲向我
[12:47] Kind of makes you embrace the paranormal. 有点让人拥抱超自然的感觉
[12:52] All right,catch us up. 好 赶上我们了
[12:53] I doubt i know much more than you. 我怀疑我知道的比你多一点儿
[12:55] Rufus called — said he was in town investigating omens. 鲁弗斯电话里说他正在城里调查征兆
[12:59] All of a sudden,the whole town was possessed. 整个镇突如其来的都发疯了
[13:01] Me and jo were nearby — 我和乔在附近
[13:02] You’re hunting with jo 你和乔一起猎鬼
[13:03] Yeah,for a while now. 暂时的
[13:05] We got here,and the place — 我们来到这里 这地方
[13:07] Well,the place was like you see it. 这地方就像你看到的一样
[13:09] Couldn’t find rufus. then me and jo got separated. 找不到鲁弗斯 然后我和乔就失散了
[13:11] I was out looking when i found you. 当我找到你们的时候我要正出去找她
[13:14] Don’t worry. we’ll find her. 别担心 我们会找到她的
[13:15] Either way,these people cannot just sit here. 不管怎样 这些人不能只坐在这儿
[13:18] We got to get them out now. 我们现在要带他们出去
[13:19] No,it’s not that easy. i’ve been trying. 不 那没那么容易 我曾经试过
[13:21] We already made a run for it once. 我们已经做过一次了
[13:23] What happened there used to be 20 of us. 发生了什么?本来我们有20个
[13:31] Well,there’s three of us now. 现在有我们3个了
[13:33] You don’t know what it’s like out there. 你不知道外面是什么情况
[13:34] Demons are everywhere. 恶魔们无处不在
[13:36] We won’t be able to cover everybody. 我们不可能掩护每一个人
[13:37] What if we get everyone guns 要是我们每人都给枪呢
[13:39] What — are you gonna arm up baby bump over here 你想要那边的孕妇背把枪出门当兰博
[13:40] More salt we can fire at once,more demons we can keep away. 我们一次射击越多的盐弹 就可以避开越多的恶魔
[13:48] There’s a sporting-goods store we passed on mai 我们经过的时候这有一个体育用品商店
[13:50] I bet they got guns. 我打赌他们有枪
[13:52] All right. you stay. 好 你留下
[13:54] We’ll go. what about — 我们走
[13:56] If jo and rufus are out there,we’ll bring them back. 如果乔和鲁弗斯在那里 我们会把他们带回来
[14:07] Whoa,whoa,whoa,whoa. hold on. 等一下
[14:09] Why don’t i just go 我一个人上去就够了
[14:11] What alone 你一个人吗
[14:12] Well,yeah. somebody’s got to stay here 总得有个人呆在这里
[14:14] and start to give them guns for the war 教他们使用枪支
[14:15] -Yeah ellen. -no,no,no. -艾伦会的 -不行
[14:17] It’s gonna go a lot faster if you stay and help,okay 如果你留下来帮她 事情就简单多了
[14:19] While you go get guns and salt and look for jo and rufus 然后你就一个人带着枪和盐去找乔和鲁弗斯
[14:22] That’s stupid. 大错特错
[14:23] I can handle it. 我能搞定的
[14:28] You don’t want me going out there. 你只是不想我出去碰到恶魔吧
[14:29] I didn’t say that. 我可没有那么说
[14:31] -Around demons. -i didn’t say that. -靠近恶魔 -我才没有那么说
[14:33] Fine. then let’s go. 那好 我们一起去
[14:41] I’ll get the salt. you get the guns. 我去拿盐 你去拿枪
[14:43] We’ll go together. 我们一起去拿盐
[14:44] Dean,it’s right there. 迪恩 盐就在跟前
[14:45] Can we at least do this like professionals 我们能专业点么
[15:35] Exorcizamus te,omnis immundus. [咒语]
[16:23] Sammy 萨姆
[16:47] Okay,roger,try again. 了解 我们再试次
[17:00] You know your way around a gun at all 知道怎么用这支枪吗
[17:16] Where’d you serve 在哪服过役呢
[17:17] Fallujah,two tours. 费卢杰(伊拉克城市) 去了两次
[17:20] Got back a little over a year ago. 回来一年多了
[17:22] Takes one to know one. 拿什么会什么
[17:24] Where’d you serve 你在哪服役
[17:27] Hell. 地狱
[17:28] No,seriously. 不开玩笑
[17:31] Seriously. 当然
[17:32] Hell. 就是地狱
[17:48] What’s wrong 怎么了
[17:55] Just at the store. 刚才在超市里
[17:57] Those demons were possessing teenagers. 那些恶魔居然附体在青少年身上
[18:02] I mean,i had to slit some kid’s throat. 我不得不切开这些孩子们的喉咙
[18:04] Come on,sam. you had to. 别这样 萨姆 你必须这么做
[18:05] I know. i just — it used to be 我知道 我只是
[18:10] I just wish i could save people,like i used to. 希望能像过去一样拯救这些人
[18:14] What ? you mean when you were all hopped up on demon blood 什么 你是说像你过去沉溺于饮用恶魔血那样
[18:17] I-i didn’t say that. 我 我不是那个意思
[18:19] I’ll be back. 我要出去会
[18:20] Where you going 你要去哪
[18:21] I can’t sit here on my ass. 我不想六神无主地坐在这里发呆
[18:23] My daughter’s out there somewhere. 我女儿被困在外面某个地方
[18:24] I’m not back in half an hour,go. 如果半小时内我没有回来
[18:25] Get these people out of here. 带着这些人离开这里
[18:27] No,wait. 等等
[18:28] I’ll go with you. 我和你一起去
[18:29] Whoa. hold on. can i talk to you for a second 等等 我可以单独和你说几句吗
[18:36] You’re gonna go out there again 你又想出去吗
[18:38] Well,crap doesn’t hit the fan with coffee breaks. 出去干点活打发时间没什么大不了
[18:40] I’ll go. 我也去
[18:41] It’s fine. just stay here,get ’em ready. 不用了 呆在这里让大家准备好
[18:43] i’ll cover ellen. 我会照顾好艾伦的
[18:43] Why’s it got to be you 为什么就你能去呢
[18:45] Oh,that’s right. i forgot. 我差点忘了
[18:47] You think i’ll take one look at a demon 你以为我看一眼恶魔
[18:49] And suddenly fall off the wagon, 就会突然忘乎所以了
[18:50] As if,after everything, 好像经过了这么多事情
[18:52] i haven’t learned my lesson. 我还没有得到教训似的
[18:53] Well,have you 难道不是吗
[18:57] If you actually think — 如果你真的以为我会
[19:15] So,where’d you see her last 你最后一次看到她是在哪
[19:17] Up ahead. 就在前面
[19:22] So,what’s up with you and dean 你和迪恩之间发生了什么事
[19:26] It was hard not to notice — 这不难察觉
[19:28] How different things are between you guys these days. 这些天你们兄弟到底碰到了什么诡异的事
[19:32] Lot of bad road there,huh 很多糟糕的事吧
[19:34] What happened? some girl come between you or something 怎么了 某个女人爱上你了还是别的
[19:37] Just stresses of the job. 仅仅是工作上的压力
[19:39] You know how it is. 你知道是怎么回事
[19:41] Kind of surprised — you and jo hunting. 你和乔一起猎杀恶魔 有点让人吃惊
[19:43] Weren’t you always saying she couldn’t hack the life 你不是总说她不能过这种生活吗
[19:46] She can’t. 的确不能
[19:47] But if she’s gonna do it anyway 但是如果她执意要这么做的话
[19:49] You want to keep an eye on her. 你想亲自照顾她
[19:57] Is that a chimney going 那个烟囱是在冒烟吗
[19:58] Looks like it. 好像是的
[20:01] Come on. 快来
[20:20] Guess we found base camp. 貌似我们找到他们的老巢了
[20:27] Demons don’t get cold. 恶魔不会感到寒冷
[20:32] Makes you wonder what they’re burning. 真奇怪 他们在烧什么
[20:40] Don’t move,you evil skank! 别动 臭娘们
[20:56] Don’t you hurt her. don’t you — 别伤害她 别
[20:58] Give me my mom back,you black-eyed bitch! 让我妈妈回来 你这黑眼婊子
[21:07] Ellen! run! 艾伦 快跑
[21:16] Got you now,you bastard. 抓到你了 混蛋
[21:48] No way you’re getting out of those. 你是挣脱不了这个的
[21:50] Did you up myself. 你总算是上钩了
[21:53] You’re stuck right where i want you. 跟我预期的一样
[21:59] You evil son of a bitch. 你这狗娘养的恶魔
[22:12] No. 不
[22:14] W-wait,wait,wait. 等等
[22:15] Just — just wait. 等等
[22:21] Stop! 停下来
[22:24] Please! 求你了
[22:25] The lord is my shepherd. i shall not want. 耶和华是我的牧者 我必不至缺乏
[22:28] He layeth me down in green pastures, 他使我躺卧在青草地上
[22:30] And he raiseth me up again. 他再次拯救了我
[22:32] Yea,though i walk through the valley of the shadow of death 我虽然行过死荫的幽谷
[22:35] I shall fear no evil. 也不怕遭害
[22:47] Where’s sam 萨姆呢
[22:55] They took him 它们抓了他么
[22:56] Demons took him 恶魔们抓住了他么
[22:59] Oh,my god. 上帝啊
[23:01] What if they’re in here — the demons 它们在这里怎么办 那些恶魔
[23:03] Could they get in 它们能进来么
[23:04] No. 不能
[23:06] Everybody sit tight. 大家都紧张起来
[23:08] I got to 我得去
[23:22] Okay,we need to get a plan together. tell me everything. 我们该定个计划先 把所有情况都跟我说一遍
[23:24] Please! come on! 求你了 别
[23:27] Look. something’s not right. 听着 这事有点不对
[23:30] Do you see that 知道么
[23:31] Geez! 上帝啊
[23:33] Come on! 有没搞错
[23:35] Stop. listen to me. 停下来 听我说
[23:47] Wait a second. 等一下
[23:48] Why isn’t it working i don’t know. -为什么没用 -我不知道
[23:50] Look,listen to me. something’s not right. 听我说 这事有些古怪
[23:53] But he’s not as strong as he thinks he is. 他可没自己想象的那么坚强
[23:55] You can see that. 你能发现的
[23:57] Please. please. 拜托
[23:59] Just listen to me. 听我说
[24:01] Dean,one of them’s in jo. 迪恩 乔也被附身了
[24:02] We got to get it out without hurting her. 我们得把她安全地救出来
[24:05] It called me a bitch. 它竟然叫我婊子
[24:08] Bruise a little easy,don’t you think 你也太脆弱了吧
[24:10] No,that’s not what i meant. 不是 我不是那意思
[24:11] It called me a black-eyed bitch. 它叫我黑眼婊子
[24:15] What kind of demons are these 这算是哪门子恶魔
[24:17] Holy water and salt roll right off. 圣水和盐都没用
[24:19] My daughter may be an idiot,but she’s not stupid. 我女儿也许是个傻子 但是她不笨啊
[24:21] She wears an anti-possession charm. 她带着反附身的咒语
[24:25] It’s all kind of weird,right 这有点奇怪了 对吧
[24:27] The whole thing’s off. 所有的事都不对劲
[24:29] What’s your instinct 你觉得呢
[24:30] My instinct 我觉得
[24:32] My instinct is to call bobby and ask for help. or sam. 我觉得应该打给鲍比或者萨姆
[24:35] Well,tough. all you got’s me,and all i got’s you. 哟 那倒是麻烦了 这里就我俩
[24:38] So let’s figure it out. 好好想想
[24:40] All right. 好
[24:44] Do you know why rufus came to town 你知道鲁弗斯为什么来这个镇么
[24:46] Was there a specific omen 有什么特别的预兆么
[24:47] He said something about water. 他有说些跟水有关的
[24:49] That’s all i know. 我只知道这些
[24:51] Padre,you know what she’s talking about — the water 神父 你知道什么跟水有关的事吗
[24:55] The river — ran polluted all of a sudden. 河 河突然被污染了
[24:58] When 什么时候
[25:00] Last wednesday. 上个礼拜三
[25:01] And the demon thing started up the next day. 第二天就有恶魔出现了
[25:04] Anything else anything. 还有有别的吗
[25:08] Maybe. but it’s pretty random. 有是有 不过挺像随机事件的
[25:10] Good. random’s good. 有随机事件是好事
[25:11] Shooting star — does that count 流星 这算么
[25:13] Real big. Same night … Wednesday. 非常大 同一晚 周三
[25:18] That definitely counts. 绝对算数
[25:29] So,uh,you think that all this comes from outer space 你认为这是外太空来的
[25:32] This isn’t X Files,pal. 这可不是《X档案》 伙计
[25:39] And there fell a great star from heaven, 就有烧着的大星
[25:41] Burning like a torch,and it fell upon the river, 好像火把从天上落下来 落在江河上
[25:44] And the name of the star was Wormwood. 这星名叫“苦堇”
[25:47] And many men died. 就有许多人死了
[25:48] Revelation 8: 10. 《启示录》八章十节
[25:50] Are you saying that this is about the Apocalypse? 你的意思是 这是天启的一部分
[25:54] You could say. 可以这么说
[25:56] And these specific omens … they’re prelude to what? 这些预兆 是什么的前兆
[25:59] The four horsemen. 天启四骑士
[26:00] And which one rides the red horse? 骑红马的是哪一个
[26:02] War. 战争
[26:04] That cherry Mustang parked on main 主道上停的那辆红色野马
[26:06] You can’t think that a car… 你不会认为天启骑士驾的是车吧
[26:08] It’s the way I’d roll. 是我就这么干
[26:11] I mean,think about it. 我是说 想想看
[26:14] It all makes sense. 全都对的上
[26:16] If War is a dude and he’s here, 如果战争化成人形来到这
[26:17] Maybe he’s messing with our heads. 或许是他在作怪
[26:19] Turning us on each other. 让我们彼此为敌
[26:20] You said Jo called you a black-eyed bitch. 你说乔叫你黑眼睛婊子
[26:23] They think we’re demons. We think they’re demons. 他们以为我们是恶魔 我们以为他们是恶魔
[26:25] What if there are no demons at all 如果根本没有恶魔
[26:26] And we’re all just killing each other? 我们是在互相残杀呢
[26:28] Wait … just back up. 等下 慢点儿说
[26:29] It’s the Apocalypse 这是天启
[26:31] Sorry,padre. 很抱歉 神父
[26:43] Who the hell are you? 你到底是谁
[26:48] What are you? 你是什么
[26:51] You caught me. Popped in to watch. 猜中了 变个人形来看热闹的
[26:54] I can hustle like that. 我有这本事
[26:57] So,the Roger everyone around here knows … the real Roger 这里人人都认识的罗杰 真的罗杰哪儿去了
[27:00] Buried in a ditch. 埋在沟里了
[27:08] So,who are you? 那你是谁
[27:12] Here’s a hint. 给个提示
[27:14] I was in Germany. 我到过德国
[27:16] Then in Germany. 之后又到过一次德国
[27:17] Then in the Middle East. 再到中东
[27:21] I was in Darfur when my beeper went off. 收到传呼的时候 我正在苏丹达尔福尔
[27:23] I’m waiting to hook up with my siblings. 我在等待和我的兄弟重聚
[27:25] I’ve got three. 我有三个兄弟
[27:28] We’re gonna have so much fun together. 我们在一起会玩得很开心
[27:34] I know who you are. 我知道你是谁了
[27:37] There aren’t any demons in town,are there? 镇上根本就没有恶魔 是不是
[27:39] Nope. 对的
[27:40] Just frightened people ripping each other’s throats out. 只是恐慌的人们割了彼此的喉咙罢了
[27:43] I really haven’t had to do too much. 我需要做的其实并不多
[27:45] Take out a bridge here,lay in a 这边毁座桥
[27:46] Little hallucination there. 那边施一点儿幻术
[27:48] Sit back,pop some corn,watch the show. 坐下拿着爆米花 看好戏
[27:52] Frankly,you’re really vicious little animals,Sam. 说实话 你们这些小动物真邪恶呢 萨姆
[27:56] No. 不
[27:58] You’re doing this. 都是你干的
[27:59] Please. 承认吧
[28:00] Last week,this was Mayberry. 上一周 这里还是世外桃源
[28:02] Now these people are stabbing each other’s children. 现在就已经到了屠戮幼童的地步
[28:04] ’cause you made them see demons! 因为你让他们视彼此为恶魔
[28:05] Honestly,people don’t need a reason to kill each other. 说句实在话 人类自相残杀是不需要理由的
[28:08] I mean,you seen the Irish 我是说 想想爱尔兰人
[28:10] They’re all Irish. 他们不都是爱尔兰人
[28:15] You think I’m a monster. 你认为我是个怪物
[28:18] I’m jello shots at a party. 我不过是派对上的果冻
[28:20] I just remove inhibitions. 让人们放下禁制而已
[28:21] I’m gonna kill you myself. 我要亲手杀了你
[28:22] Oh,that’s adorable,considering you’re my poster boy. 那真是太好了 你可是我的代表作呢
[28:28] What’s that supposed to mean? 你什么意思
[28:30] You can’t stop thinking about it… 你自从那晚看见那刀刃上滴着的血
[28:33] Ever since you saw it dripping off the blade of that knife. 就一直都忘不掉
[28:38] You’re wrong. 你胡说
[28:39] Save your protests for your brother. 保证留着给你哥哥听吧
[28:41] I can see inside your head. 我能看到你心中所想
[28:43] And,man,it is one-track city in there. 你的欲望单纯得很呢
[28:46] Blood,blood,blood. 血 血 血
[28:56] Lust. 对力量的
[28:58] For power. 贪婪
[28:59] Same as always. 一如既往
[29:01] You want to be strong again. 你想再次强大起来
[29:03] But not just strong. 但不是一般的强大
[29:05] Stronger than everybody. 而是强于任何人
[29:08] Good intentions — quick slide to hell,buddy boy. 愿望很美好 但你是自寻死路 小子
[29:15] You feel bad now 我知道你现在不好过
[29:16] Wait till you’re thigh-deep in warm corpses. 呆会儿你就可以享用大餐了嗜血
[29:21] Because,my friend,i’m just getting started. 我的朋友 好戏才刚开场呢
[29:35] Showtime for the meat suits. 荤宴开始咯
[29:37] Watch this. 好好欣赏吧
[29:54] He did it! 他下的手
[29:56] He said they’re coming! he said they’re coming to get us! 他说恶魔要来了 要来抓我们了
[29:59] Stop. jo,rufus,he’s lying. 别这样 乔 鲁弗斯 他在撒谎
[30:01] You shut your mouth. 你给我闭嘴
[30:03] Please! jo! he’s lying! 别啊 乔 他在说谎
[30:05] So,now you’re saying that there are no demons 你是说根本没恶魔这回事
[30:08] And that war is a guy. 是有人在作怪
[30:10] You believed crazy before. 你之前可不是这么想的
[30:14] Open up! let me in! 快开门 让我进去
[30:15] It’s me! 是我
[30:19] I saw them — the demons. 我发现那些恶魔了
[30:21] They know we’re trying to leave. 他们知道我们要逃跑
[30:24] They said they’re gonna pick us off one by one. 他们说我们谁都不可能逃脱的
[30:26] Wait,wait,wait. what 等下 等下
[30:28] I thought you said there were no demons. 你刚才还说没有恶魔的呢
[30:29] There’s not. where did you go 我只说这里没有 你去哪了
[30:30] I thought someone should go out and see what’s going on! 总得有人出去侦查吧
[30:32] Where did you see the demons,and what did they say exactly 你在哪看见恶魔的 他们说了什么
[30:34] We just sit here,we’re gonna be dead. 我们在这是坐以待毙
[30:35] No,we’re not! 绝对不会的
[30:36] They’re gonna kill us — unless we kill them first. 他们会杀死我们的 除非我们先下手为强
[30:38] Okay,hold on. hold on. 打住 打住
[30:40] No,man,we got people to protect. 不行 老兄 我们还得保护他们呢
[30:41] All right,the able-bodied go,hunt some demons. 好了 身强力壮的人跟我走 去猎魔
[30:43] Whoa,whoa,whoa. slow your roll. 别操之过急
[30:45] This is not a demon thing. 整件事就和恶魔无关
[30:51] Look at their eyes! 快看他们的眼睛
[30:53] They’re demons! 他们是恶魔
[31:00] Go,go! 快走 快走
[31:11] Hope those are real. 希望一切都是真的
[31:13] Those two could have been demons the entire time. 他们两人说不定从一开始就被附身了
[31:17] All this salt and holy-water talk — as far as i’m concerned,it’s all crap. 之前用的盐和圣水… 在我看来 全他妈是屁话
[31:23] Are you sure 你确定吗
[31:25] It’s them or us. 不是你死就是我亡
[31:27] I think i saw some knives in the kitchen. 我在厨房里看到有一些刀可以用
[31:29] Great. 好极了
[31:31] Go. 走吧
[31:43] Hey,rufus. 鲁弗斯
[31:44] Yeah. 干嘛
[31:45] Pipe bombs won’t kill a demon. 爆破筒对恶魔没有杀伤力的
[31:47] Right. 没错
[31:49] But in my experience 但在我看来
[31:53] Demons come at you slower 如果恶魔的肉身少了腿的话
[31:56] If they’re in a body with no limbs. 也就快不起来了
[31:58] One of them is in my mother. 可我母亲也在他们那
[32:03] Jo,listen to me. you know i’m gonna do everything i can. 乔 听着 你知道我会竭尽全力
[32:06] Your mom’s gonna be okay. 你妈会没事的
[32:10] Unless she comes through that window. 只要她别从窗户进来
[32:27] All right,let’s move. 好了 行动
[32:30] Stay low. move fast. 低下身 脚步放慢
[33:20] Rufus! 鲁弗斯
[33:28] Now,you listen up,joanna beth harvelle. 你给我听着 乔安娜·贝丝·哈维尔
[33:35] Listen to me. i’m not a demon. 听我说 我不是恶魔
[33:38] Think,rufus. all those omens. 好好想想 鲁弗斯 所有的征兆
[33:39] You go to hell. 你去死吧
[33:49] Rufus! 鲁弗斯
[33:50] The polluted water,the shooting star, 被污染的水 还有那流星
[33:52] The red mustang — it’s war. 以及红马 大战开始了
[33:54] I’m telling you,it’s war. 我告诉你 大战开始了
[33:55] You’re damn right it is. 你说的没错
[34:04] The horseman! 是天启四骑士
[34:06] Horseman 天启四骑士
[34:07] Yes. he’s turning us against each other. 没错 他让我们倒戈相向
[34:09] You’re hallucinating. 这都是你的幻觉
[34:15] The horseman. 天启四骑士
[34:17] War. 战争
[34:18] Yes. 没错
[34:22] Did you figure this out all by yourself,genius 是你自己弄清真相的吗? 大天才
[34:37] We all on the same page 我们都搞定了吗
[34:41] Hi,jo. 嗨 乔
[34:42] Hey. 嗨
[34:43] Okay we got to find war 好吧 我们得找到战争
[34:45] Before everybody in this town kills each other. 阻止小镇居民互相残杀
[34:51] Damn it! 见鬼!
[34:53] Where’s sam upstairs. -萨姆呢? -在楼上
[34:54] Take this. 拿着
[34:57] All right. you three go around back. -好 你们三个从背后迂回
[34:59] Take the alley. 从小巷走
[35:04] Dean. it’s not demons. 迪恩 不是恶魔干的
[35:05] It’s war. war. -是天启四骑士的战争 -没错
[35:06] I just can’t figure out how he’s doing it. 我就是不明白他是怎么办到的
[35:08] The ring. 是戒指
[35:10] The ring. the ring — that’s right. 戒指 没错 就是戒指
[35:12] He turned it right before he made everybody hallucinate 他只要一转戒指 所有人都产生了幻觉
[35:14] And go hellbitch. right. -好像看见了恶魔 -没错
[35:17] We got to move. come on. 我们得出去 快点
[35:40] People,cease fire! 伙计们 都停火!
[35:42] Stop shooting! 停止射击!
[35:44] Stop! 住手!
[35:47] I’m getting too old for this. 我真是上了年纪了
[36:06] I’m not what you think,honey. 不要相信你的眼睛 亲爱的
[36:07] come on,keep t 快 摁住这儿
[36:14] stop firing usually means stop firing. 我已经说了停火
[36:58] That’s a sweet little knife. 真是把精巧的小刀
[37:00] But come on. 但是 有点常识好不
[37:01] You can’t kill war,kiddos. 你们杀不了我的 兔崽子们
[37:03] Oh,we know. 我们知道
[37:51] So,pit stop on mount doom 看来 离世界末日还有一段时间
[38:02] Dean — 迪恩
[38:03] Sam,let’s not. 萨姆 别来这套
[38:04] No,listen. this is important. 不 听着 这至关重要
[38:07] I know you don’t trust me. 我知道你不信任我
[38:09] Just now i realize something. 而我也渐渐意识到了
[38:14] I don’t trust me either. 连我也无法信任自己
[38:17] From the minute i saw that blood, 我一看到那鲜血
[38:19] Only thought in my head 我脑海里回闪的只有那可怕的念头
[38:24] And i tell myself it’s for the right reasons, 我不听说服自己 我的出发点是好的
[38:28] My intentions are good, 我旨在行善
[38:29] And it — it feels true,you know 而这种感觉是千真万确的 知道吗
[38:32] But i think,underneath 但是我觉得 在那表面下
[38:36] i just miss the feeling. 我只是忽视了什么重要的东西
[38:40] I know how messed up that sounds, 我知道这听起来很糟糕
[38:42] Which means i know how messed up i am. 就如同现在 我把一切都搞砸了
[38:47] Thing is,the problem’s not the demon blood — not really. 关键问题并不在于我体内的恶魔血液
[38:50] An,what i did,i can’t blame the blood or ruby 我不能把我的所作所为怪罪于露比
[38:53] Or anything. 或是其他任何人 任何事
[38:59] Problem is me. 这都是我自己造成的
[39:02] How far i’ll go. 我执迷不悟
[39:08] Something in me 我体内的恶魔
[39:11] scares the hell out of me,dean. 让我感到恐惧不安 迪恩
[39:24] I’m in no shape to be hunting. 我无法再去猎魔了
[39:26] I need to step back,’cause i’m dangerous. 我必须退出 因为我本身太危险
[39:32] Maybe’s best we just go out spearate ways. 也许 我们最好还是分开行动
[39:42] Well,i think you’re right. 嗯 我觉得你说的没错
[39:49] Suspecting a fight 猜疑是最大的战斗
[39:50] Turth is I spent more time worried about you 事实上 要我花费更多的精力担心你
[39:54] And about doing a job right. 而不是怎样处理好眼下的问题
[39:57] how just i can’t for that,you know? 而我做不到这样 知道吗
[40:00] And now. 在现今的局势下不行
[40:07] I’m sorry Dean. 我很抱歉 迪恩
[40:08] I know you are,sam. 这我知道 萨姆
[40:19] Hey you are… 你…
[40:23] Won’t taking Impala? 不需要车吗?
[40:27] It’s OK. 没关系了
[40:42] Take care yourself,dean 保重 迪恩
[40:46] Yeah,you too,sammy. 你也是 萨姆
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号