Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:04] You think Adam’s okay? 亚当没事吧
[00:05] No! 不
[00:07] Dean! 迪恩
[00:08] Doubt it. 拿不准
[00:11] Cass either. 也不知道卡西怎么样了
[00:18] The cage you sprung lucifer from … 那个关路西法的牢笼
[00:20] You can shove his ass back in. 你们可以再把他扔回去
[00:22] Key to the cage … four rings from the horsemen. 想要打开牢笼 天启四骑士手上的戒指
[00:24] Well, we got War’s. We nicked Famine’s. 我们拿到了战争的 还拿到了饥荒的
[00:27] That’s two rings down. 我们有2个戒指了
[00:29] Collect all four. 凑齐4枚戒指
[00:30] I can give you pestilence. 我能帮你们抓住瘟疫骑士
[00:31] Do you want the horsemen rings or not? 你们到底要不要天启四骑士的戒指了
[00:33] What are we dealing with? Do you know? 我们面对的是什么 你知道吗
[00:34] Croatoan. Virus of plague and pestilence. 恶魔病毒 瘟疫和灾祸的病毒
[00:37] More like demonic germ warfare. 更像是恶魔细菌战争
[00:38] They want our vaccine. 他们想要我们的疫苗
[00:40] They need our vaccine. 需要我们的疫苗
[00:42] It’s called “Demand,” People. 这被称为”急需品” 同志们
[00:44] Now, supply! 现在就开始供应
[00:45] Sir, great news. 阁下 好消息
[00:47] The vaccine trials … the results have been… 疫苗的试验结果
[00:50] …Really quite grotesque. 绝对足够荒唐
[00:52] I think you’ll be pleased. 我想你会高兴的
[00:54] Oh, hello, Death. 你好啊 死亡骑士
[00:58] You make a wish. 你许一个愿吧
[00:59] I can give you anything you want, mate … 我可以满足你
[01:00] Up to and including death’s coordinates. 当然也包括死亡骑士的位置
[01:03] All I need is… 我只是想要
[01:05] My soul. 我的灵魂
[01:06] Say we can open the cage. 如果我们能打开牢笼
[01:09] But then what? 但然后又能如何
[01:10] What if you guys lead the devil to the edge 如果你们引诱路西法到牢笼前
[01:12] And I jump in? 然后我跳进去呢
[01:21] Dr. Green, how was your trip? 格林医生 旅行愉快吗
[01:23] Oh, very productive. 收获颇丰
[01:28] And how are we tonight, Celeste, my favorite patient? 我最喜爱的病人莎莉丝特 今晚感觉如何
[01:31] The nurse says you can’t sleep. 护士说你睡不着
[01:34] Oh, I just feel worse and worse. 我越来越难受
[01:37] Well, that’s because you’re suffering from a combination 那是因为你现在患的是
[01:41] of the common cold… 感冒
[01:42] Dengue fever… 登革热
[01:44] And a nasty, nasty case of Japanese encephalitis. 还有严重的日本脑炎
[01:47] What are you… 你说什么
[01:49] I’m sorry. I … 不好意思 我…
[01:52] Oh, you heard me. 你听到我说的了
[01:58] Oh, and look at that. 看呐
[02:00] You never had chicken pox as a child. 你小时候没得过水痘
[02:02] Oh, this is gonna be fascinating. 真是太妙了
[02:06] But I … h-how could I… 可是… 我怎么可能
[02:09] Have all those diseases at once. 一下患上这么多病
[02:11] Well, it’s a proprietary blend. 这是我用有盖培养皿
[02:14] I mix it up in a petri dish … 调配的专利混合制剂
[02:16] The petri dish being… You. 你 就是我的培养皿
[02:21] Try relax. It’ll be all right. 休息下 会好起来的
[02:24] Are you… Gonna c-cure me? 你会… 治好我吗
[02:27] No. 不会
[02:28] You’re going to die. 你就要死了
[02:31] 4 3 In four, three…
[02:33] 2 Two…
[02:37] Interesting. 真有趣
[02:49] What the hell is wrong with you? 你犯的什么病
[02:51] – Dean … – Don’t “Dean” Me. -迪恩 -少给我来这套
[02:52] I mean, you … you have had some stupid ideas in the past, 我说你 以前也没少犯傻
[02:55] But this … d-did you know about this? 可是这次 这事你知道吗
[02:57] – What? – About Sam’s genius plan -知道什么 -萨姆的天才计划
[02:59] to say yes to the devil. 要同意路西法附身
[03:05] Well, thanks for the heads up! 多谢提醒啊
[03:06] Hey, this ain’t about me. 嘿 别冲我来啊
[03:07] You can’t do this. 不许这么做
[03:08] That’s the consensus. 你和鲍比都这么说
[03:10] All right. Awesome. Then, end of discussion. 是嘛 真棒 讨论结束
[03:13] This isn’t over. 这事儿没完
[03:17] Hello? 喂
[03:18] – Dean? – Cass? -迪恩 -卡西
[03:20] Is he okay? 他没事吧
[03:24] We all thought you were dead. Where the hell are you, man? 我们都以为你死了 伙计你在哪儿呢
[03:26] A hospital. 在医院
[03:27] Are you okay? 你还好吧
[03:28] No. 不好
[03:31] You want to elaborate? 可以说详细点儿吗
[03:33] I just woke up here. 我刚刚在这里醒过来
[03:35] The doctors were fairly surprised. 医生们很惊讶
[03:38] They thought I was brain-dead. 他们以为我脑死亡了
[03:40] S-so, a hospital? 你住院了
[03:42] Apparently, after Van Nuys, 显然 范奈司那天之后
[03:45] I suddenly appeared, bloody and unconscious, 我突然出现在德拉克洛瓦一艘捕虾船上
[03:48] on a shrimping boat off Delacroix. 浑身是血 不省人事
[03:51] I’m told it upset the sailors. 据说水手们很惊慌
[03:53] Uh, well, I got to tell you, man … 我得说 伙计
[03:55] You’re just in time. 你回来得正是时候
[03:56] We figured out a way to pop Satan’s box. 我们找到收拾路西法的办法了
[03:59] How? 怎么找到的
[04:00] It’s a long story, but, look … 说来话长 不过呢
[04:01] We’re going after Pestilence now. 我们正在追杀瘟疫骑士
[04:03] So if you want to zap over here… 所以如果你想瞬移过来…
[04:05] I can’t “zap” anywhere. 我现在不能瞬移
[04:07] What do you mean? 什么意思
[04:09] You could say my batteries are … are drained. 你可以理解成 我的电力枯竭了
[04:12] What do you mean? You’re out of angel mojo? 什么意思 你失去天使超能力了
[04:13] I’m saying that I am thirsty and my head aches. 我很口渴 我的头也很痛
[04:16] I have a bug bite 我还被虫子咬了
[04:18] that itches no matter how much I scratch it, 不管我怎么挠还是很痒
[04:19] And I’m saying that I’m just incredibly… 我的意思就是 我现在像极了…
[04:23] Human. 人类
[04:28] Sorry. 真不幸
[04:29] Well, my point is — I can’t go anywhere without money 重点是 没有钱坐飞机的话
[04:32] for…an airplane ride. 我就哪儿也去不了
[04:35] And food. 我也没钱买吃的
[04:37] And more pain medication, ideally. 理论上说我也没钱付止痛药的费用
[04:39] All right. 这样
[04:40] Well, look, no worries. 你不用担心
[04:41] Uh, Bobby’s here. He’ll wire you the cash. 有鲍比在 他会给你汇钱
[04:44] – Dean, wait. – I will? -迪恩 等等 -不是吧
[04:46] You said “No” to Michael. 你没有答应米迦勒
[04:49] I owe you an apology. 我为我的误解道歉
[04:50] Cass… 卡西
[04:51] I-it’s okay. 没事
[04:53] You are not the burnt and broken shell of a man 你并不是我想的那种
[04:55] that I believed you to be. 脑筋不清而且容易屈服的人
[04:59] Thank you. 谢谢
[05:02] I appreciate that. 感激至极
[05:03] You’re welcome. 不用谢
[05:12] be careful. 小心点
[05:22] So this is Dr. Evil’s lair, huh? 这就是邪恶医生的老窝吗
[05:32] It’s kind of more depressing than evil. 这可比”邪恶”还让人压抑
[05:34] It’s like a four-color brochure for dying young. 这是在叫你珍惜青春 珍爱生命
[05:37] Of course, to Pestilence, 对瘟疫骑士而言
[05:38] it’s probably dollywood in there. 这里就是他的世外桃源
[05:40] Great. 很好
[05:41] A whole building full of people. 整楼都是人
[05:43] We don’t know who’s human, 我们不知道哪个是人类
[05:45] who’s demon, and who’s Pestilence. 哪个是恶魔 哪个又是瘟疫骑士
[05:50] So what do we do? 我们要怎么办
[05:52] Hang on. 等等
[06:04] Hey. Hi. Uh, I’m looking for my nana. 你好 我在找我的祖母
[06:06] Uh, her name is Eunice Kennedy. 她叫尤妮斯·肯尼迪
[06:08] Go around front and see the nurse. 去前台问问护士
[06:11] You mind just helping me out, sir? 先生你能帮帮我吗
[06:13] Uh, she’s about, uh, about that small 她大概 这么小
[06:16] and gray hair, wears diapers. 头发灰白 穿着尿布
[06:27] Eunice Kennedy? 尤妮斯·肯尼迪
[06:28] That’s the beauty about improv, Sammy. 小萨姆 即兴发挥而已
[06:31] You never know what’s gonna come out of your mouth. 你永远想不到你嘴里会蹦出什么来
[06:43] So, what are — 我们到底…
[06:45] What are we even looking for? 我们到底在找什么
[06:47] Well, he’s Pestilence, 他号称瘟疫骑士
[06:48] so he probably looks sick. 所以可能看起来病歪歪的
[06:50] Everybody looks sick. 这里每个人都病歪歪的
[07:18] Oh, now we’re talking. 靠点谱儿了
[07:26] Dr. Green, how was your trip? 格林医生 旅行愉快吗
[07:29] Oh, very productive. 收获颇丰
[07:33] And how are we tonight, Celeste, 我最喜爱的病人莎莉丝特
[07:35] my favorite patient? 今晚感觉如何
[08:02] Sir… 先生
[08:05] …the Winchesters are here. 温彻斯特兄弟来了
[08:08] We should go. 我们还是撤吧
[08:14] Are you kidding me? 你开什么玩笑
[08:15] They have a track record with horsemen. 他们之前打败过天启骑士
[08:19] You mean my brothers. 你是指我的兄弟
[08:22] What they did to my brothers. 他们对我兄弟干的那些好事
[08:25] No. 我们不走
[08:28] The only reasonable thing to do here is to… 现在我们要做的就是
[08:31] take it out of their healthy young asses. 让他们尝尝被瘟疫折磨的滋味
[08:33] We’re under strict orders 我们要严守指令
[08:35] not to kill the vessels. 不能杀掉皮囊
[08:37] Oh, if Satan wants them so bad, 如果路西法那么想得到他们
[08:38] he can glue them back together! 他可以把他们的碎尸再拼回去
[08:51] Come. Come. 过来 过来
[09:10] Now then. 好了
[09:12] Page me if she’s dying. 如果她有生命危险就呼叫我
[09:59] Must be getting close. 肯定离瘟疫骑士很近了
[10:01] Do you think? 是么
[10:03] Yeah 是的
[10:18] Dean? 迪恩
[10:37] The doctor will see you now. 医生现在就接见你们
[10:42] Sam. 萨姆
[10:43] Dean. 迪恩
[10:48] Come right in. 请进
[11:02] You boys don’t look well. 你们两兄弟看起来不太好啊
[11:06] It might be the, uh, scarlet fever. 可能是得了猩红热
[11:09] Or, uh, the meningitis. Oh! 或者是脑膜炎
[11:14] Or the syphilis. 也有可能是梅毒
[11:20] That’s not fun. 那可不是闹着玩的
[11:26] However you feel right now? 不管你们现在感觉如何
[11:28] It’s gonna get so very, very much worse. 之后只会更加让人生不如死
[11:34] Questions? 有问题吗
[11:38] Disease gets a bad rap, don’t you think? 大家都不喜欢疾病 你们不觉得么
[11:41] For being filthy. Chaotic. 因为生病之后会肮脏污秽一塌糊涂
[11:44] Uh, but, really, t-that just describes people who get sick. 不过 这只是形容生病的人
[11:48] Disease itself… 而疾病本身
[11:50] very…pure… 非常的纯洁
[11:54] Single-minded. 诚实
[11:55] Bacteria have one purpose — divide and conquer. 病毒只有一个目的 分而治之
[12:03] That’s why, in the end… 所以 最终
[12:05] it always wins. 它总会是赢家
[12:11] So, you’ve got to wonder 你们可能会好奇
[12:13] why God pours all his love 为什么上帝要把他全部的爱
[12:15] into something so messy… 倾注在一些又肮脏
[12:18] …and weak. 又脆弱的东西身上
[12:22] It’s ridiculous. 太荒谬了
[12:25] All I can do is show him he’s wrong, 我能做的 就是证明他错了
[12:29] One epidemic at a time. 一次一个传染病
[12:32] Now… 现在嘛
[12:34] on a scale of 1 to 10, 如果用1到10来分等级
[12:35] how’s your pain? 你们的痛苦在第几级呀
[12:40] Cass. 卡西
[12:41] How’d you get here? 你怎么来的
[12:42] I took a bus. Don’t worry, I — 我坐公车来的 不用担心 我…
[12:51] Well, look at that. 哎哟 看呀
[12:54] An occupied vessel, but powerless. 小天使占用的皮囊 却如此无能
[13:00] Oh, that’s fascinating. 真有意思
[13:04] There’s not a speck of angel in you, is there? 里面根本就没有天使了 对吧
[13:11] Maybe just a speck. 也许还有那么一点点
[13:22] It doesn’t matter. 没用的
[13:24] It’s too late. 已经太晚了
[13:38] Well, it’s nice to actually score a home run for once, ain’t it? 偶尔来个全垒打感觉真不错 对吧
[13:47] What? 怎么了
[13:48] Last thing Pestilence said… 瘟疫骑士最后说了一句
[13:50] “it’s too late.” “已经太晚了”
[13:53] He get specific? 他有具体说是什么吗
[13:55] No. 没有
[13:56] We’re just a little freaked out 我们只是有些害怕
[13:57] that he might have left a bomb somewhere. 说不定他还留了一手
[13:59] So please tell us you have actual good news. 所以拜托告诉我们你有些好消息
[14:04] Chicago’s about to be wiped off the map. 芝加哥很快就会从地图上消失了
[14:07] Storm of the millennium. 史无前例的风暴
[14:09] Sets off a daisy chain of natural disasters. 引发了一连串的天灾
[14:12] Three million people are gonna die. 三百万人将因此送命
[14:17] I don’t understand your definition of good news. 我无法理解你对”好消息”的定义
[14:20] Well… 好吧…
[14:22] Death, the horseman — he’s gonna be there. 死亡 天启四骑士之一 他一定会去那里
[14:27] And if we can stop him before he kick-starts this storm, 如果我们能在他引发风暴之前阻止他
[14:31] Get his ring back — 拿回他的戒指
[14:32] Yeah, you make it sound so easy. 真棒 你说的可真简单
[14:34] Hell, I’m just trying to put a spin on it. 该死 我只是试着扭转一下局势
[14:36] Well… 好吧…
[14:39] Bobby, h-how’d you put all this together, anyways? 鲍比 你是怎么想出这些来的
[14:44] I had, you know…help. 我得到了一些帮助
[14:50] Don’t be so modest. 别那么谦虚
[14:52] I barely helped at all. 我基本没帮上什么忙
[14:58] Hello, boys. 你们好 伙计们
[15:00] Pleasure, et cetera. 真是幸会
[15:07] Go ahead. Tell them. 说啊 告诉他们
[15:10] There’s no shame in it. 你不用害羞啊
[15:12] Bobby? 鲍比
[15:14] Tell us what? 告诉我们什么
[15:20] World’s gonna end. 世界末日就要到了
[15:22] Seems stupid 这时候还把个小小的灵魂
[15:24] to get all precious over one little…soul. 看得那么重就得不偿失了
[15:26] You sold your soul? 你出卖了你的灵魂
[15:28] Oh, more like pawned it. I fully intend to give it back. 确切说是抵押 我绝对会物归原主的
[15:31] Well, then give it back! 那就还给他啊
[15:32] – I will. – Now! -我会的 -现在
[15:33] – Did you kiss him? – Sam! -你跟他接吻了吗 -萨姆
[15:34] Just wondering. 我想知道嘛
[15:40] No! 没有
[15:51] Why’d you take a picture? 你干嘛要拍下来
[15:54] Why do you have to use tongue? 你干吗要用舌头
[16:01] All right. You know what? I’m sick of this. 好了 我受够了
[16:03] Give him his soul back now. 现在就把他的灵魂还给他
[16:05] – I’m sorry. I can’t. – Can’t or won’t? -对不起 我不能 -不能还是不愿意
[16:08] I won’t, all right? It’s insurance. 我不愿意行了吧 这是个保险
[16:10] – What are you talking about? – You kill demons. -你什么意思 -你们猎杀恶魔
[16:13] Gigantor over there has a temper issue about it. 那边的大高个儿在这问题上脾气可不怎么好
[16:17] But you won’t kill me… 但是你们不会杀我…
[16:19] as long as I have that soul in the deposit box. 只要我还拥有他的灵魂
[16:22] You son of a bitch. 你这狗娘养的
[16:26] I’ll return it. 我会把它还给你的
[16:28] After all this is over, and I can walk safely away. 在这一切结束并且我安全离开这里之后
[16:30] Do we all understand each other? 我们达成共识了吗
[16:52] Let me guess. We’re about to have a talk. 让我猜猜 你是来找我谈心的
[17:00] Look, Dean, um… 听着 迪恩
[17:03] For the record… 话说在前头
[17:05] I agree with you. About me. 我同意你关于我的说法
[17:10] You think I’m too weak to take on Lucifer. 你认为我太弱 无法击败路西法
[17:14] Well, so do I. 其实我也这么认为
[17:18] Believe me, I know exactly how screwed up I am. 相信我 我知道自己多没用
[17:23] You, Bobby, Cass… 你 鲍比 卡西…
[17:26] I’m the least of any of you. 我根本没法跟你们相比
[17:28] – Oh, Sam… – No, it’s true. It is. -萨姆 -不 这确实是真的
[17:30] But… 但是…
[17:32] I’m also all we got. 这是我们唯一的方法了
[17:35] If there was another way… 如果还有另一个办法
[17:39] …but I don’t think there is. …可我觉得我们无路可走了
[17:40] There’s just me. 利用我是唯一的选择
[17:43] So I don’t know what else to do. 所以除了去尽我的本分
[17:46] Except just try t-to do what’s got to be done. 我真不知道我还能做什么
[17:52] And… 然后…
[17:54] Scene. 卡
[17:59] There’s something you need to see. 你们看看这个
[18:08] Niveus pharmaceuticals is rushing delivery 妮维亚斯制药厂正迅速投放
[18:10] of its new swine-flu vaccine 新的猪流感疫苗
[18:12] to “stem the tide of the unprecedented outbreak.” 来”遏制这场空前的猪流感暴发”
[18:17] Uh, shipments leave Wednesday. 货船会在星期三出发
[18:19] Niveus pharmaceuticals. 妮维亚斯制药厂
[18:21] Get it? 明白了吗
[18:26] You two are lucky you have your looks. 幸好你俩长的帅
[18:28] Your demon lover, Brady? 你的恶魔恋人 布莱迪
[18:32] V.P. Of distribution, Niveus. 妮维亚斯的营销副总裁
[18:36] Ah, yes, that’s the sound of the abacus clacking? 没错 听起来像是如意算盘打得噼啪响吧
[18:40] We all caught up? 都知道是什么情况了吧
[18:42] So, Pestilence was spreading swine flu. 就是说 是瘟疫骑士在散播猪流感
[18:44] Yeah, but not just for giggles. 是的 但可不是为了好玩
[18:45] That was step one. Step two is the vaccine. 这只是第一步 第二步是疫苗
[18:47] – And you think — – I know. -你认为… -我确定
[18:49] I’ll stake my reputation — 我用我的名声担保
[18:50] That vaccine is chock-full of grade-a, 那些疫苗装满了上等的
[18:53] farm-fresh croatoan virus. 新鲜出炉的恶魔病毒
[18:58] Simultaneous, countrywide distribution. 都会同时发往全国各地
[19:01] It’s quite a plan. 真是个”好”计划
[19:03] They don’t get to be horsemen for nothing. 他们能成为骑士可不是一点本事都没有
[19:06] So, you boys better stock up on… 所以 你们俩最好还是考虑得
[19:09] well, everything. 周全妥当些
[19:11] This time next Thursday, 下周四的这时候
[19:13] we’ll all be living in zombieland. 我们将生活在僵尸世界了
[20:06] Watch where you’re walking, pal. 伙计 走路长点眼睛
[20:53] What’s your problem? 你怎么了
[20:55] This is what they mean by “the 11th hour”, right? 这就是他们所说的”最后关头” 对吗
[20:58] Pretty much. 差不多吧
[20:59] Well, it’s the 11th hour, and I am useless. 既然这是最后时刻 而我却是个废人
[21:06] All I have is this. 手里只有这把枪
[21:06] What am I even supposed to do with it? 我拿着它又能做什么呢
[21:08] Point it and shoot. 瞄准 然后射击
[21:11] What I used to be — 我曾经是
[21:13] Are you really gonna bitch — to me? 你真打算跟我发牢骚吗
[21:22] Quit pining for the varsity years… 别感伤于过去的光辉岁月了
[21:25] and load the damn truck. 赶紧把东西装上车
[21:35] All right, well… 行了
[21:37] good luck stopping the whole zombie apocalypse. 祝你们”阻止僵尸启示录行动”好运
[21:40] Yeah. 谢了
[21:42] Good luck killing Death. 祝你成功干掉死亡骑士
[21:44] Yeah. 谢了
[21:49] Remember when we used to just… hunt wendigos? 还记得曾经一起猎杀食人怪的日子吗
[21:53] How simple things were? 一切都那么的简单
[21:55] Not really. 也不尽然
[22:05] …you might need this. 这个你可能用得到
[22:07] Keep it. Dean’s covered. 你留着吧 迪恩有武器了
[22:12] Death’s own. 这东西是死亡骑士的
[22:13] Kills, golly, demons and angels and reapers 它能轻松干掉神 恶魔 天使和死神
[22:17] and, rumor has it, the very thing itself. 传说中的就是这东西
[22:23] How did you get that? 你从哪得到它的
[22:25] Hello — king of the Crossroads. 拜托 我可是十字路口交易恶魔的头头
[22:28] So, shall we? 可以走了吗
[22:30] Bobby, you just gonna sit there? 鲍比 你就傻坐在那儿啊
[22:33] No, I’m gonna riverdance. 不 我打算跳跳大河之舞
[22:35] I suppose if you want to impress the ladies. 我看可以 好吓这两位美女一跳
[22:42] Bobby, Bobby, Bobby. 鲍比啊鲍比
[22:44] Really wasted that crossroads deal. 你可真的浪费了这交易
[22:47] Fact — you get more if you phrase it properly. 事实上 只要你好好利用 会获益更多
[22:51] So, I took the liberty of adding 所以 我为你考虑
[22:53] a teeny little sub-a clause on your behalf. 自作主张稍稍修改了交易条款
[23:01] What can I say? 我能咋说
[23:03] I’m an altruist. 我处处为他人着想
[23:07] Just gonna sit there? 真就打算一直坐着
[23:33] A son of bitch. 真他妈的
[23:35] Yes, I know. Completely worth your soul. 是啊 我知道 你这交易绝对值了
[23:37] I’m a hell of a guy. 我可是个好人
[23:42] Thanks. 谢谢你
[23:44] This is getting maudlin. 这场景也太傲娇了
[23:46] Can we go? 能走了吗
[24:00] “Yes” to Lucifer. 同意做路西法的皮囊
[24:02] Then jump in the hole. 然后跟他同归于尽
[24:04] It’s an interesting plan. 这计划还真有意思
[24:07] That’s a word for it. So? 形容的真贴切 这么说
[24:09] Go ahead and tell me it’s the worst plan you ever heard. 别拐弯抹角 直说这是你听过最烂的计划吧
[24:12] Of course. 必须的
[24:13] I am happy to say that if that’s what you want to hear. 要你想听那个 我很乐意满足你
[24:16] But it’s not what I think. 但我不这么认为
[24:18] Really? 真的吗
[24:21] You and Dean have a habit of exceeding my expectations. 你和迪恩总是让我出乎意料
[24:25] He resisted Michael. 他拒绝米迦勒
[24:27] Maybe you could resist Lucifer. 也许你也可以拒绝路西法
[24:30] But there are things that you would need to know. 但有些事你要知道
[24:32] Like? 比如说
[24:33] Michael has found another vessel. 米迦勒找到了另一个皮囊
[24:36] What? 什么
[24:38] It’s your brother Adam. 是你弟弟 亚当
[24:40] You must have considered it. 你应该已经想到了
[24:41] We were trying not to. 我们一直想逃避这问题
[24:48] Sam… 萨姆
[24:51] if you say yes to Lucifer 如果你答应了路西法
[24:53] and then fail… 但却未能成功实施计划
[24:56] this fight will happen. 这场大战就无可避免
[24:59] And the collateral… 这带来的后果
[25:01] it’ll be immense. 将会不堪设想
[25:07] There’s also the demon blood. 这还牵扯到恶魔血
[25:08] What? What are you talking about? 什么 你说啥呢
[25:10] To take in Lucifer, 干掉路西法的前提是
[25:11] it would be more than you’ve ever drunk. 你需要喝比以前多得多的恶魔血
[25:14] But…why? 但是 为什么呢
[25:16] It strengthens the vessel. 它使皮囊变得更强大
[25:18] Keeps it from exploding. 可以防止皮囊爆炸
[25:19] But the guy he’s in now — 那他现在的皮囊
[25:20] Is drinking gallons. 已经喝得相当多了
[25:23] And how is that not the worst plan you ever heard? 你居然还说这不是史上最烂的计划
[25:38] Yup, they’re loading up pot shots of croatoan in the trucks. 他们正在往卡车上装一罐罐的恶魔病毒
[25:42] Okay. First truck don’t leave for an hour. 听着 第一辆车一小时内不会开走
[25:44] We get in, we plant the c-4 every 25 feet, 我们溜进去 每隔25英尺埋下C-4炸弹
[25:47] Then we pull the fire alarm. 最后敲响火险警报
[25:48] That truck is leaving. 那辆卡车要走了
[25:53] Balls! 操蛋
[25:54] Okay, new plan. 好吧 新计划
[26:17] It’s the Winchesters. 温彻斯特兄弟来了
[26:18] Well, then, let’s bake them up a little treat. 我们来给他们点颜色瞧瞧
[26:30] – Help! – side door! -救命 -走侧门
[26:33] Get back! 后退
[26:39] Go. Come on. Go. 出来 快点 快走
[27:24] Help me! please! help! 救救我 求求你们 救命
[27:27] There’s still people here. 这里面还有人
[27:28] Sam, no! 萨姆 别去
[27:31] Wait here. 在这儿等我
[27:33] Damn. 该死
[27:49] Hey, let’s stop for pizza. 咱们停下来吃点披萨吧
[27:51] Are you kidding? 开玩笑吗
[27:52] Just heard it was good. That’s all. 只是听说味道不错罢了 没别的
[27:55] Up ahead. Big, ugly building. 就在前面 又大又丑的房子
[27:58] Ground zero. 爆心投影点
[27:59] Horseman’s stable, if you will. 你也可以说是骑士的马棚
[28:01] He’s in there. 他在那里面
[28:02] How do you know? 你怎么知道
[28:04] Have you met me? 你才刚认识我吗
[28:05] ’cause I know. 我就是知道
[28:07] Also, the block is squirming with reapers. 还有 这街道聚集着大量的死神
[28:16] I’ll be right back. 我去去就回
[28:22] Boy, is my face red. 伙计 我脸红了吗
[28:25] Death’s not in there. 死亡骑士不在里面
[28:27] You want to cut the cute 别开玩笑了
[28:28] and get to the part where you tell me where he is? 赶紧告诉我他究竟在哪儿
[28:30] Sorry. I don’t know. 抱歉 我也不知道
[28:34] Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 等一下
[28:35] You don’t know? 你不知道
[28:37] Signs pointed. I-I’m just as shocked as you. 迹象表明他就在里面 现在我和你一样惊讶
[28:41] Bobby sold his soul for this! 鲍比为了这个出卖自己的灵魂
[28:43] Relax. 放松
[28:44] All deals are soul back or store credit. 所有交易要么返还灵魂要么先赊账
[28:46] We’ll catch death in the next doomed city. 我们会在下一座死亡之城找到死骑的
[28:48] Millions, Crowley. 克劳力 无数的人啊
[28:49] Millions of people are about to die any minute. 无数人都会随时死去
[28:52] True. 对
[28:52] So I strongly suggest we get out of here. 所以我强烈建议赶紧离开这儿
[29:06] You okay? 你没事吧
[29:14] Go! go! 快走 快走
[29:38] So, what? 现在怎么办
[29:40] Call in a bomb threat? 1,000 bomb threats? 难道报告说有炸弹吗 一千枚炸弹
[29:42] I mean, how the hell am I supposed to get 我该怎么让三百万芝加哥人
[29:43] Three million people out of Chicago in the next 10 minutes? 在十分钟之内全部撤离
[29:50] Come on! 拜托
[30:05] What? I can’t hear you! 什么 我听不见
[30:07] I said I found him. 我说我找到他了
[30:10] Death — he’s in there. 死亡骑士 他在里面
[30:21] You coming or… 你跟我一起…
[30:27] …not. 去吗
[30:35] Go! go! 快走 快走
[30:38] All clear. 里面没人了
[30:40] Sam! 萨姆
[30:54] Actually, these things can be useful. 看来这些东西还蛮有用的
[30:58] Can we commit our act of domestic terrorism already? 我们这已经可以被认定是国内恐怖事件了吧
[31:01] Let’s go. 我们走
[32:00] Thanks for returning that. 感谢你将原物归还
[32:07] Join me, Dean. 一起吃吧 迪恩
[32:09] The pizza’s delicious. 披萨很好吃
[32:32] Sit down. 坐吧
[32:39] Took you long enough to find me. 找到我可花了你很长时间啊
[32:42] I’ve been wanting to talk to you. 我一直期待着能与你聊聊
[32:45] I got to say — 我得说
[32:47] Mix feelings about that. 我的感觉很复杂
[32:50] S-so is this the part where… 现在是不是到了
[32:54] …where you kill me? 我该死的时候
[33:03] You have an inflated sense of your importance. 你太高估自己重要性了
[33:07] To a thing like me, a thing like you, well… 我的地位和你的地位
[33:14] Think how you’d feel if a bacterium sat at your table 试想如果桌边有个细菌坐着
[33:18] and started to get snarky. 并且开始恶声恶气的说话 你会怎么想
[33:22] This is one little planet in one tiny solar system 这只是小小太阳系里的一颗小行星
[33:26] In a galaxy that’s barely out of its diapers. 银河系里的沧海一粟
[33:30] I’m old, Dean. 我老了 迪恩
[33:33] Very old. 非常老
[33:35] So I invite you to contemplate 我要你知道
[33:38] How insignificant I find you. 你对我来说有多么渺小
[33:43] Eat. 吃吧
[34:13] Good, isn’t it? 很好吃 不是吗
[34:23] Well, I got to ask. 我想问
[34:26] How old are you? 你多大了
[34:28] As old as god. 和上帝一样大
[34:30] Maybe older. 可能更老些
[34:32] Neither of us can remember anymore. 我们俩都记不得了
[34:35] Life, death, chicken, egg. 生命 死亡 鸡肉 鸡蛋
[34:38] Regardless — at the end, I’ll reap him, too. 都毫无意义 最终他的生命也将被我终结
[34:43] God? 上帝
[34:45] You’ll reap god? 你要终结上帝的生命
[34:47] Oh, yes. 是的
[34:49] God will die, too, Dean. 上帝也会死的 迪恩
[34:58] Well, this is way above my pay grade. 这太超越我的想象了
[35:01] Just a bit. 高一点点而已
[35:04] So, then why am I still breathing, 为什么你不杀我
[35:07] Sitting here with you? 仍然让我坐在这儿
[35:10] Uh… w-what do you want? 你到底想要什么
[35:11] The leash around my neck — off. 解开我的束缚
[35:14] Lucifer has me bound to him. 路西法用一些肮脏的咒语
[35:17] Some unseemly little spell. 束缚着我
[35:20] He has me where he wants, when he wants. 他随心所欲的控制我
[35:24] That’s why I couldn’t go to you. 所以我没法去找你
[35:26] I had to wait for you to catch up. 只能等着你来找我
[35:31] He made me his weapon. 他把我变成了他的武器
[35:34] Hurricanes, floods, raising the dead. 飓风 洪水 高涨的死亡率
[35:37] I’m more powerful than you can process, 我远比你厉害得多
[35:39] And I’m enslaved to a bratty child with a temper tantrum. 但我却要受制于脾气暴戾又讨厌的小屁孩
[35:45] And you think… 那你认为
[35:47] I can unbind you? 我可以帮你么
[35:49] There’s your ridiculous bravado again. 你荒谬的想法真是层出不穷啊
[35:51] Of course you can’t. 当然不可能靠你
[35:52] But you can help me 但你可以帮我
[35:54] Take the bullets out of Lucifer’s gun. 帮我卸去路西法手中的王牌
[36:00] I understand you want this. 我知道你想要这个
[36:07] Yeah. 没错
[36:08] I’m inclined to give it to you. 我很乐意把这个给你
[36:10] To give it to me? 给我
[36:11] That’s what I said. 没错
[36:15] But what about… chicago? 那芝加哥会如何呢
[36:22] I suppose it can stay. 我也可以手下留情
[36:25] I like the pizza. 我挺喜欢这披萨的
[36:34] There are conditions. 我有几个条件
[36:37] Okay. Like? 好的 比如呢
[36:40] You have to do whatever it takes 你必须不惜一切
[36:41] To put lucifer in his cell. 把路西法关回到牢笼去
[36:46] Of course. 那当然
[36:46] Whatever it takes. 不惜一切
[36:48] That’s the plan. 就是这么打算的
[36:49] No. No plan. Not yet. 不 还没有计划
[36:53] Your brother. 你弟弟
[36:54] He’s the one that can stop Lucifer. 他可以阻止路西法
[36:56] The only one. 是唯一能阻止他的人
[37:00] What, you think — 什么 你是说
[37:00] I know. 我清楚得很
[37:03] So, I need a promise. 所以 我需要你的承诺
[37:05] You’re going to let your brother 你会让你弟弟
[37:07] Jump right into that fiery pit. 纵身跳入那个火坑中
[37:18] Well, do I have your word? 你可以向我保证吗
[37:27] Okay, yeah. Yes. 好 好的 我答应你
[37:33] That had better be “yes,” Dean. 最好遵守承诺 迪恩
[37:36] You know you can’t cheat death. 你该清楚欺骗死亡骑士的后果
[37:44] Now, would you like the instruction manual? 那么 我来给你讲解一下使用手册
[38:18] Well, how’d it go at the rockettes audition? 能重新站起来的感觉如何
[38:22] Well, high kicks — fair. 给你表演个高踢腿 美人
[38:23] Boobs need work. 可惜我没咪咪
[38:26] I walked up and down stairs all night for no damn reason. 我整晚都没理由得上上下下走个不停
[38:30] I’m sore. 真是累死我了
[38:33] Feels so good, I’m scared it’s a dream. 感觉好极了 真怕这是场梦啊
[38:37] But then I remember that the world’s dying bloody, 不过我想起了水深火热的世界
[38:40] So, drink? 要喝的吗
[38:48] Check it out. 瞧瞧
[39:02] So death told you how to operate those? 那么死亡骑士告诉你怎么用它们了
[39:04] The whole deal? 全部计划
[39:05] Yeah. It’s nuts. 是的 简直疯了
[39:08] Of course, I got bigger problems now. 当然 可是现在问题更难办了
[39:10] Really? Like? 是吗 是什么
[39:13] What do you think death does to people who lie to his face? 欺骗死亡骑士 下场会怎样
[39:16] – Nothing good. – Yeah. -绝没好事 -同意
[39:18] What’d you say? 你想说什么
[39:23] That I was cool with Sam driving the bus 我居然同意让萨姆作为
[39:24] On the whole Lucifer plan. 终结路西法计划的执行者
[39:28] So death thinks Sam ought to say yes, huh? 就是说死亡骑士认为萨姆应该说”同意”
[39:31] I don’t know. Yeah. 我不知道 估计是吧
[39:36] But, I mean, of course he’d say that. 当然他肯定会这么说了
[39:37] He works for Lucifer. 他可是给路西法跑腿的
[39:38] Against his will, I thought he said. 他不是说他也不想那样的吗
[39:40] Well, I’d say, take his sob story with a fat grain of salt. 我倒觉得是他加油添醋了
[39:43] I mean, he is death. 他可是死亡骑士
[39:45] Exactly. He’s death. 没错 他可是死亡骑士
[39:47] Think of the kind of bird’s-eye view. 从大局观考虑的话
[39:50] Seriously? 你说真的吗
[39:51] – I’m just saying — – well, don’t. -我也就说说 -别
[39:53] I mean, what happened to you being against this? 你不是一直很反对吗
[39:54] Look, I’m not saying Sam 听好 我也觉得萨姆这孩子
[39:56] Ain’t an ass-full of character defects. 身上有各种性格缺陷
[39:58] – But… – but what? -不过 -不过什么
[40:02] Back at niveus? 在尼维亚斯的时候
[40:03] I watched that kid pull one civilian out after another. 我看着这孩子将老百姓一个个救出
[40:07] Must have saved 10 people. 救出了十多个人
[40:09] Never stopped. Never slowed down. 没有停止 没有犹豫
[40:12] We’re hard on him, Dean. 我们对他太严苛了 迪恩
[40:14] We’ve always been. 我们一直都是
[40:16] But in the meantime… 但与此同时
[40:19] He’s been running into burning buildings 从他12岁起
[40:21] Since he was, what, 12? 他就义务反顾地冲进着火的大楼
[40:23] Pretty much. 差不多
[40:25] Look, Sam’s got a… 萨姆身上
[40:28] Darkness in him. 有邪恶的一面
[40:30] I’m not saying he don’t. 我承认这点
[40:32] But he’s got a hell of a lot of good in him, too. 但他也有很多善良的地方
[40:37] I know. 我知道
[40:39] Then you know Sam will beat the devil… 那你就该知道他能打败路西法
[40:43] Or die trying. 至少他会尽力尝试
[40:47] That’s the best we could ask for. 我们还能要求他做什么
[40:52] So I got to ask, Dean. 所以我问你 迪恩
[40:55] What exactly are you afraid of? 你究竟在害怕什么
[40:59] Losing? 是怕失败
[41:01] Or losing your brother? 还是害怕失去你弟弟
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号