Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] We did this, Sam. 是我们的错 萨姆
[00:03] We broke it, we bought it. 我们闯的祸 我们兜着
[00:04] I unleashed a force on this world that could destroy it. 我释放了一股能摧毁一切的力量到这世上
[00:08] All I know is that we set her free, 我只知道是我们放了她
[00:09] and we’re gonna put her back in, no matter what it takes. 那我们就得把她关回去 不管付出什么代价
[00:42] In order to create the world, God, 为了创造世界 上帝
[00:45] he had to betray the darkness — his sister. 只能放弃黑暗 他的妹妹
[00:51] What was that? 那是怎么回事
[00:52] The future. We’re bonded. 未来 我们是紧密相连的
[00:54] You’re the one who set me free. 你是释放了我的人
[00:55] No, that was an accident. 不 那只是个意外
[00:57] It was destiny. 那是命运
[01:00] I can’t be resisted. 我是不可抗拒的
[01:05] There’s this cage in hell, 地狱里有个笼子
[01:06] and it’s where they keep Lucifer. 路西法被关在里面
[01:07] And I’ve been in it, 我也曾被关在里面
[01:08] and I think God wants me to go back. 上帝好像想让我回到那里
[01:11] He’s so alpha. 他好有男人味啊
[01:13] It wasn’t God inside your head, Sam. 进入你头脑的并不是上帝 萨姆
[01:15] It was me. 是我
[01:16] He’s never been with you. 他从未与你同在
[01:18] It was always just me. 一直都是我
[01:21] I guess I am your only hope. 我想我的确是你唯一的希望
[01:23] It’s never gonna happen. 绝不可能
[01:25] Settle in there, buddy. 那就住下吧 伙计
[01:38] Boy, oh, boy. 天呐
[01:47] Mom! Mom, I got a Sam! 妈妈 妈妈 我收到个萨姆
[01:54] Good for you, dearie. 好啊 亲爱的
[02:08] Santa! 圣诞老人
[02:11] Merry Christmas! 圣诞快乐
[02:15] What’d you bring me? What’d you bring me? 你给我带来了什么 你给我带来了什么
[02:17] Let’s see what santa got for you today. 看看圣诞老人给你带了什么
[02:32] But… 但是…
[02:34] I was a good boy. 我是个乖孩子啊
[02:40] Really, Rowena? 不是吧 罗威娜
[02:42] This is what you dream about? 你就梦这个
[02:44] It’s more of a recurring nightmare, actually. 是反复出现的噩梦差不多
[02:48] These don’t come off. 这东西摘不掉
[02:51] I’ve been having this dream for months, 这梦我已经做了几个月了
[02:53] but you – 但你
[02:56] you’re new. 你是新的
[02:58] Who are you? 你是谁
[03:00] Yeah, sorry, my manners are a bit rusty. 嗯 抱歉 我的礼貌有点生疏了
[03:20] You. 你
[03:24] The visions. 幻觉
[03:26] Everything. 一切
[03:28] It was all you. 都是你
[03:30] Impressive, right? 厉害吧
[03:31] And Rowena? 罗威娜呢
[03:35] Did as she was told. 她只是听命行事
[03:38] Groupies… they’re always so eager. 粉丝啊 总那么急切
[03:42] So you did all of that just to… 你做了那么多
[03:46] To what? Jump my bones? 就为了要我的身体吗
[03:48] Literally. 没错
[03:50] Well, you wasted your time, then. 那你白费功夫了
[03:52] ’cause, see, I know how this ends. 我知道这事会怎么结局
[03:55] Oh, do you, now? 是吗
[03:56] Yeah. 是的
[03:57] You’ll taunt me, and you’ll torture me, 你戏弄我 折磨我
[04:01] and I’ll say no, 我会拒绝
[04:03] and eventually, sooner than you think, 最终 比你想得要早
[04:06] my brother’s gonna walk through that door and kick your ass. 我哥哥会走进来 揍扁你
[04:11] Dean? 迪恩
[04:13] You’re betting on Dean? 你要把注压在迪恩身上
[04:15] I always have. 一向如此
[04:19] Oh, Sam, you got me all wrong. 萨姆 你猜错我了
[04:23] Yeah, I doubt that. 我很怀疑
[04:25] Oh, no. I-I’m not here to torture ya. 不 我并不打算折磨你
[04:28] I mean, I could. 我是可以那么做
[04:30] I could inflict pain 我可以给你痛苦
[04:34] like you can’t even imagine. 你无法想象的痛苦
[04:35] I could inflict such delicious, 我可以让你
[04:38] perfect pain. 痛不欲生
[04:44] But that was so five years ago. 但那是五年前的我了
[04:47] No, I’m not gonna harm a glorious little hair 不 我不会伤你一根
[04:50] on that glorious little head. 漂亮的汗毛的
[04:53] Then, what do you want? 那你想怎么样
[04:54] To make you an offer you can’t refuse. 提出一个你不忍拒绝的提议
[04:57] You see, Sam, you need me. 你瞧 萨姆 你需要我
[05:01] And I’m gonna prove it to you. 我会证明给你看
[05:09] Recognize it? 认得吗
[05:11] What? 什么
[05:13] We’re in a memory, Sam. 我们在一段记忆中 萨姆
[05:15] One of the few good ones from your childhood. 你童年为数不多的一段好记忆
[05:18] By the way, I thought I had daddy issues, but you? 对了 我还觉得自己有恋父情结呢 可你呢
[05:22] Anyway, I think you recognize 总之 你应该能认得
[05:25] the dashing young beanpole over there. 那个帅气年轻的小伙子吧
[05:32] That’s me. 那是我
[05:38] You’re dead. 你死定了
[05:39] Please, Fergus, enough with idle threats. 拜托 费格斯 少放空话了
[05:44] You betrayed me… in my kingdom. 你背叛了我 还是在我的王国里
[05:47] Not yours, his! 不是你的 是他的
[05:49] Hell is his! 地狱是他的
[05:51] I’m his. 我也是他的
[05:52] So hurt me, and what do you think he’ll do to you? 你伤了我 你觉得他会怎么整你
[05:54] Lucifer will never get out of that cell. 路西法永远别想出牢笼
[05:58] Are you willing to stake your life on that? 你愿拿性命打赌吗
[06:01] On Sam Winchester?! 把注压在萨姆·温彻斯特身上
[06:10] How long? 多久了
[06:14] How long have you been working for him? 你为他卖命多久了
[06:16] Not long. 没多久
[06:18] Lucifer came to me in a dream. 路西法给我托了梦
[06:22] Not that kind of dream. 不是那种梦啦
[06:26] So, you’re just gonna let the big, strong man boss you around? 你就打算让大猛男指使你吗
[06:30] Whatever happened to the super-duper awesome coven? 你那个超屌巫师团呢
[06:32] #girlpower? 还有女生力量呢
[06:34] Lucifer’s no man. 路西法不是凡人
[06:36] He’s perfection. 他是完美
[06:39] Why do you think I let your droogs find me? 你以为我为什么让你的狗腿子找到我
[06:43] Lucifer has a plan, and… 路西法有个计划
[06:44] And he’s the devil. 他是魔鬼
[06:48] You say that like it’s a bad thing. 你说得好像那是坏事似的
[06:50] Oh, I’m a bad thing. 我才是坏事
[06:52] He’s a worse thing. 他是最糟的事
[06:55] The last time Lucifer went topside, 路西法上次去人间
[06:57] do you know what he wanted? 知道他想做什么吗
[06:59] Death for you, for me, 死亡 你死 我死
[07:02] and every human, and every demon. 每个人 每个恶魔都死
[07:05] He’s changed. 他变了
[07:06] Oh, yes, of course. 是啊 当然
[07:08] All he needed was the love of a horrible woman. 他只不过需要一个死三八爱他
[07:15] So, and you’re doing all this, why? 你做这些 是为什么
[07:20] Out of the goodness of your heart? 出于好心吗
[07:22] Don’t be daft. 别傻了
[07:24] After Lucifer stops the Darkness, 路西法阻止了黑暗
[07:27] he’ll ascend to his throne in heaven, 就会升入天堂 坐上王位
[07:32] and I’ll be by his side, a loyal follower. 我会伴在他身侧 作为忠诚追随者
[07:37] A queen? 王后吗
[07:38] Like it or not, you know I’m right. 不管你喜欢不喜欢 你知道我说得对
[07:42] Lucifer fought the Darkness before, and he won. 路西法以前跟黑暗斗过 他赢了
[07:46] So, unless you’ve got the almighty in your back pocket, 除非 你兜里揣着上帝
[07:51] I suggest you sit down, shut up, 你还是坐下 闭嘴
[07:55] and let him work. 让他开工吧
[08:11] Sam can’t talk ’cause he’s waxing, like, everything, 萨姆不能接听 他在除毛呢
[08:14] – but leave a message and… – Dude, -留言吧 -哥们
[08:15] what are you doing with my phone? 你拿我手机做什么
[08:16] Dean. Come on. 迪恩 别闹了
[08:18] Call me… now. 打给我 马上
[08:25] Thank you for phoning Crowley, King of Hell. 感谢致电克劳力 地狱之王
[08:28] For demon deals, press 1. 恶魔交易 请按1
[08:29] To report a sighting of that ginger whore, Rowena, press 2. 报告目击红发贱婊罗威娜 请按2
[08:53] Dean. 迪恩
[08:57] I came as soon as you called. Are you all right? 你一喊我我就赶来了 你没事吧
[09:00] Cass? 小卡
[09:12] You’re not all right. 你有事
[09:13] Obviously. 显然的
[09:15] What’s wrong with me? 我是怎么了
[09:18] What are you doing? 你干什么呢
[09:19] What are you… 你干什么…
[09:20] – Stick out your tongue. – What? -把舌头伸出来 -什么
[09:24] Are we done? 完事没有
[09:26] No, I… 没…
[09:28] Let me take your temperature. 我给你测测体温
[09:29] No, that’s not gonna happen. 别指望了
[09:33] How far are we from the event? 离事发地有多远
[09:36] – You mean the angel nuke? – Yeah. -天使核弹吗 -对
[09:38] Ground zero’s about a mile down that way. 原爆点是那个方向一英里远左右
[09:41] Okay, that explains it. 好吧 那就说得通了
[09:42] You’re suffering from smiting sickness. 你是患了毁灭晕眩
[09:45] – That’s a thing? – Yeah. -还有这玩意 -是啊
[09:48] The angels, what they did, 天使所做的事
[09:49] it released a tremendous amount of energy, 释放了很大量的能量
[09:51] and there’s fallout, so this whole area is poisoned. 这是有后果的 这一整片区域都受到了毒害
[09:54] You can heal me, right? 你能治好我吧
[09:56] No, I can’t, 我不能
[09:57] and the closer you get to the blast site, 而且你越靠近原爆点
[09:59] the worse your sickness will become. 你的晕眩越会加剧
[10:01] How worse? 到什么程度
[10:02] The last time there was a smiting of this magnitude, 上次发生这种程度的毁灭
[10:06] Lot’s wife turned to salt. 罗德之妻变成了盐
[10:11] Awesome. 好极了
[10:13] All right, Dean, you need to go back. 好了 迪恩 你得回去
[10:15] Uh, no. 不行
[10:18] No, no, we got to… we got to go see if it worked, 不行 我们得去看看是不是成功了
[10:22] See if Amara is alive or dead. 看看阿玛拉是死是活
[10:24] We don’t. “我们”不用去
[10:25] The fallout doesn’t affect angels. I’ll go in alone. 这个后果对天使没影响 我自己去
[10:33] Okay, yeah, it’s… it’s probably better that way. 好吧 那样或许更好
[10:36] I’ll take a drive. I’ll go check on Sam. 我开车去看看萨姆
[10:38] Right. 好
[10:40] Good. 好的
[10:42] Hey, Cass? 小卡
[10:45] If it did work, and she is dead… 如果真好使了 她死了
[10:50] Bring her body out. 把她的尸体带出来
[10:53] And if she’s not? 如果她没死呢
[10:57] Run. 那就快跑
[11:06] So, the Aztec priests, 阿芝特克祭司
[11:08] they thought if they didn’t sacrifice people, 以为如果不进行人祭
[11:10] the whole world would end, 世界就会终结
[11:11] so they built all of these temples. 所以他们建造了好多庙宇
[11:14] The most amazing ones are in Mexico City. 最棒的一个在墨西哥城
[11:17] Have you seen them? 你去看过吗
[11:18] Last year, my dad took me and my brother on a trip to Mexico. 去年 我爸带我和我哥去了墨西哥
[11:21] On vacation? 去度假吗
[11:22] Kind of a working vacation. 算是工作度假吧
[11:25] Have you ever heard of a Chupacabra? 你知道卓柏卡布拉吗
[11:28] No. 不
[11:29] Okay, good. 那就好
[11:31] Look at that, Sam. 看啊 萨姆
[11:33] A simple girl from a one-stop-light town, 边远小镇的单纯女孩
[11:37] and you, the worldly, 而你呢 见过世面
[11:39] handsome-ish Sam Winchester. 还算帅气的萨姆·温彻斯特
[11:44] No, she didn’t stand a chance. You remember? 她根本毫无机会 记得吗
[11:46] Yeah. Why are you… 嗯 你为什么…
[11:48] Here. Shh, shh, shh. This is the best part. 来了 嘘 这段最精彩了
[11:50] Sam… 萨姆
[11:52] You know I didn’t bring you here to study, right? 你知道我带你来这儿不是为了学习吧
[11:57] – You didn’t? – No. -不是吗 -不是
[12:01] I-I mean, I just think that you’re smart 我觉得你很聪明
[12:06] and funny and cute. 很风趣 很可爱
[12:09] So, I mean, if you want to make out… 如果…你想亲热一下
[12:17] That’s it. 就这个
[12:18] That’s what I’m talking about right there, man. 我说的就是这个
[12:22] Kissing? 接吻吗
[12:24] No, Sam. 不是 萨姆
[12:25] This is the Sam Winchester that I remember. 这是我记忆里的那个萨姆·温彻斯特
[12:29] Bold, decisive, 大胆 果决
[12:31] solid “B” on the tongue action. 舌吻技能良
[12:34] What is this about? 你到底是想干什么
[12:36] You used to be a hero, Sam. 你以前是个英雄 萨姆
[12:38] Hell, you beat me. 你还打败过我
[12:40] Now? 现在呢
[12:43] I don’t know. I look at you… 我不知道 我看着你
[12:44] I don’t even recognize you anymore. 都认不出来了
[12:53] Sam! 萨姆
[12:57] Sammy! 萨姆
[13:07] You son of a bitch. 你个混蛋
[13:08] Miss you, too, puddin’. 我也想你 小布丁
[13:10] Where are you? Where’s Sam? 你在哪 萨姆在哪
[13:12] There’s a bit of a hiccup. 出了点问题
[13:14] Your brother’s in hell with Lucifer. 你弟弟跟路西法一起在地狱
[13:31] Stull cemetery. 斯塔尔墓地
[13:33] Bingo. 正确
[13:35] Where the title fight went down. 世纪大战发生的地方
[13:38] Ass-butt! 混球
[13:46] Ass-butt? I-I-I-I still don’t get that. 混球 我到现在也不懂
[13:51] Look, I appreciate the stroll down memory lane, but… 多谢你带我回忆过去 但是
[13:53] Sam, have I ever told you how much I respect you? 萨姆 我有说过我多么敬重你吗
[13:57] What? 什么
[13:58] Oh, don’t get me wrong. I don’t like you. 别误会 我并不喜欢你
[14:00] I’ve never liked you. 我从没喜欢过你
[14:01] You’re… you’re sort of prissy. 你太…谨小慎微了
[14:04] But in this moment, 但在这一刻
[14:06] when you stood toe-to-toe with me and won, 当你跟我正面对决 还赢了
[14:09] I got to say, you had balls, kid. 我得说 你真有种 小子
[14:13] It’s okay, Dean. 没事的 迪恩
[14:15] It’s gonna be okay. 没事了
[14:19] I got him. 我控制住他了
[14:21] You were willing to do the hard thing 你愿意为拯救世界
[14:23] if it meant saving the world. 做出艰难的选择
[14:28] No! 不
[14:41] That’s not you anymore. 你现在已经不是那样了
[14:44] You’ve gone soft, Sammy. 你心软了 萨姆
[15:12] Who are you? 你是谁
[15:14] Ambriel. 安布里奥
[15:15] I work in birth/death statistics in heaven. 我在天堂做生死统计
[15:18] I-I’m an… I’m an angel. 我是个天使
[15:19] Yeah, I know. 我知道
[15:22] And you’re Castiel? 你是卡西迪奥吗
[15:26] I’ve heard stories about you. 我听过好多你的事
[15:32] Why are you here? 你来这儿干什么
[15:34] Same reason you are. 跟你的原因一样
[15:36] Heaven wants to know if the Darkness has been destroyed? 天堂想知道黑暗是否已经被消灭
[15:40] Pretty much. 差不多吧
[15:42] And they sent you? 他们派你来
[15:46] Are you gonna kill me? 你要杀我吗
[15:47] Is that what they say, that I kill angels? 他们就这么说吗 我杀天使
[15:49] Well, that’s the nicest thing they say. 这算是最客气的了
[15:53] Maybe we can work together, so no one murders anyone? 或许我们可以合作 谁都不用杀谁
[15:58] Right. 嗯
[16:01] Fine. 好吧
[16:05] Okay, so I’ve searched the east end of the forest. 好了 我已经搜过东边的林子了
[16:08] Nothing weird. 没什么异常
[16:09] Really? 是吗
[16:12] You know it is the middle of the afternoon. 你知道现在是大下午吗
[16:16] So…? 那么…
[16:17] So… Why is it dark? 那么 为什么这么黑
[16:26] Excellent question. 好问题
[16:30] Hey, Cass, I know you’re fighting the good fight right now, 小卡 我知道你在干正经事
[16:32] but I need you at 3rd and Pine, 我需要你来内布拉斯加州肯纳索
[16:36] Kenesaw, Nebraska. 第三大道和派恩街口
[16:37] ’cause, uh, I’m going to hell. 我要下地狱了
[16:50] Password. 口令
[16:51] Crowley sent me, all right? Just open up. 克劳力叫我来的 赶紧开门
[16:54] Password. 口令
[16:58] Really? 不是吧
[17:04] *Camptown ladies sing this song* *坎普顿的妹子唱起来*
[17:06] *Doo dah, doo dah* *嘟嘟哒*
[17:07] *Camptown racetrack five miles long* *坎普顿的跑道五英里长*
[17:10] *Oh, the doo-dah day* All right, just let me in. *嘟嘟哒 嘟嘟迪* 快让我进去
[17:20] Nice work, Bieber. 唱得好 比伯
[17:23] Funny for a demon. 你个恶魔还挺幽默
[17:24] Not a demon. Name’s Billie. 不是恶魔 我叫比莉
[17:28] The reaper Billie? 死神比莉吗
[17:31] My brother says you want to kill us. 我弟弟说你想杀了我们
[17:33] No. 不
[17:35] I’m just gonna make sure that when you die, you stay dead. 我只是要确保等你们死了 不会再活过来
[17:39] Subtle difference. 有些区别的
[17:44] So what, you work for Crowley? 怎么 你为克劳力工作了吗
[17:46] With, not for. 是合作 不是为他工作
[17:50] It’s strange days, Winchester. 现在世道不好 温彻斯特
[17:53] Times like this… 这样的时候
[17:55] It doesn’t hurt to have the king owe you a favor. 让国王欠你个人情没什么不好
[17:59] For the limey. 给那英国佬的
[18:00] – What is it? – You’ll see. -是什么 -你会知道的
[18:04] Whatever. 管你呢
[18:06] All right, just get me to where I need to go. 送我去我该去的地方吧
[18:09] That’s the plan. 就这么打算的
[18:30] Watch your step. 小心脚下
[18:31] It’s a long way down. 路可长呢
[18:53] Thought about what you’re gonna say to him? 想好你要跟他说什么了吗
[18:55] I’ve thought about it, and I’ve thought about it. 我想过了 我好好想过了
[18:57] – I still don’t know. – Here’s where it all changed, Sammy. -我还是不知道 -一切都在这儿改变了 萨姆
[19:00] It’s just all so surreal. 感觉好不真实
[19:02] This is the worst thing you’ve ever done. 这是你做过的最糟的事
[19:05] Does he know they told you he was killed in action? 他知道他们告诉你他是行动中牺牲的吗
[19:06] Really? 是吗
[19:09] After the leviathans, 利维坦事件之后
[19:10] when your brother was trapped in purgatory, 你哥哥被困在炼狱里
[19:14] you were here with a girl and a dog. 你却在这儿泡妞 逗狗
[19:18] You didn’t even bother trying to find him. 你根本没努力去找他
[19:21] You know what? Not that I have to defend myself to you, 知道吗 我虽然不用向你证明什么
[19:23] But Dean and I promised we wouldn’t look for each other. 但迪恩和我说好我们不会再去找彼此了
[19:26] Right, and if he never came back, you’d be fine. 是啊 如果他之后也没回来就没事了
[19:28] But he did, so you’re not. 但他回来了 所以有事
[19:31] Whatever happened to the Sam Winchester 那个大胆 果决
[19:33] who was bold, decisive, 甘为大局牺牲的
[19:36] and ready to sacrifice for the greater good? 萨姆·温彻斯特呢
[19:38] – Right here. – And so why did you let Dean -就在这儿 -那你为什么听了迪恩的
[19:40] talk you out of closing the gates of hell? 没有关闭地狱大门
[19:43] ’cause the old Sam never would’ve done that, not ever. 之前的萨姆可不会那么做 绝不会
[19:46] – I didn’t… – No, wait, here’s my personal favorite -我没… -等等 这个我最喜欢
[19:48] is you doing every stupid thing you could to cure the mark, 你为了祛除血印做尽了蠢事
[19:52] even after you knew it would go bad. 即便你知道不会有好结果
[19:54] My brother was dying. 我哥哥要死了
[19:55] Yes, and you’d do anything to save him, 是啊 你为了救他不惜一切
[19:57] and he’d do anything to save you, 他也会为救你不惜一切
[19:59] and that is the problem. 这就是问题所在
[20:01] Because of this, you’re so overcome by guilt 因为这个 因为你太过愧疚
[20:03] that you can’t stand to lose Dean again, 你无法忍受再次失去迪恩
[20:05] and he could never lose you. 他更是不愿失去你
[20:07] And so instead of choosing the world, 所以你们不选择世界
[20:09] you choose each other, 而是选择彼此
[20:10] no matter how many innocent people die. 不管多少无辜者会为此死去
[20:14] You’re gonna lecture me about hurting people? You? 你要在伤害他人这事上教训我吗 就你
[20:16] You know I’m right, Sam. 你知道我说得对 萨姆
[20:20] You know it. 你知道的
[20:22] And I know that if you’re gonna beat the Darkness, 我知道 如果你想击败黑暗
[20:24] you have to be ready to die. 你必须准备赴死
[20:27] You have to be ready to watch the people you love die. 你得准备好看着你所爱的人死去
[20:34] A long time ago, you could’ve fought the good fight, kid, 很久以前 你是能为大业战斗的
[20:36] but not anymore. 但现在不行了
[20:40] You can’t win this one, Sam. You’re just not strong enough. 你赢不了了 萨姆 你不够强大
[20:43] And you are? 你就够吗
[20:46] Hey, snapping necks and cashing checks… that’s what I do. 杀人挣钱是我的本行
[21:00] Isn’t this nice? 这多好啊
[21:02] Spending quality time. 一起度过美好时光
[21:06] Your tea is ready. 您的茶泡好了
[21:08] Finally. 可算好了
[21:09] That does sound lovely. 听上去是很不错
[21:10] How do you take it? 您要什么样的茶
[21:11] Honey and a splash of milk. 加蜂蜜和一点牛奶
[21:17] Like mother, like son. 有其母必有其子
[21:19] Excuse me. 失陪
[21:22] I need to go vomit. 我得去吐一吐
[21:24] Hurry back, dear. 快点回来 亲爱的
[21:31] I never wanted this, you know, to be hated by my own kind. 我并不希望如此 被我同类仇视
[21:35] I never… 我并不…
[21:36] – Oh, no, I don’t hate you, Castiel. – Thank you. -不 我不恨你 卡西迪奥 -谢谢
[21:40] I mean, we have a lot in common. 我们有很多共同之处
[21:43] Our names rhyme, and that’s a big one. 我们的名字押韵 这是一点
[21:47] I look good in a trench coat, too. 我穿风衣也很好看
[21:50] And we’re both expendable. 而且我们都可有可无
[21:54] Excuse me? 什么
[21:56] Uh, well, that’s why we’re here, right? 所以你才被派来 不是吗
[22:00] I’m a number cruncher, and… and you… 我是个查数的 你…
[22:02] Like I said, I’ve heard the stories. 我说了 我听过好多事
[22:04] You help, 你帮忙
[22:06] but Sam and Dean Winchester are the real heroes. 但萨姆和迪恩·温彻斯特才是真英雄
[22:10] So, if the Darkness is still alive, and she’s pissed, 如果黑暗还活着 她肯定很生气
[22:15] and she kills us, no big loss. 她杀了我们 也无所谓了
[22:20] So, sure, maybe we’re not super important, 是啊 或许我们并不那么重要
[22:23] but we do the job. 但我们能完成工作
[22:26] You know? 是吧
[22:28] I think there’s nobility in that. 我觉得这还是值得尊敬的
[22:34] Coming? 来吗
[22:35] I’ll catch up. 我就来
[23:05] Welcome to hell. 欢迎来到地狱
[23:06] – Where’s Sam? – Oh, don’t worry about Sam. -萨姆呢 -别担心萨姆
[23:08] Oh, I’m sorry. Have you met me? 抱歉 你认识我吗
[23:09] I mean, Lucifer needs the moose. 路西法需要小鹿
[23:13] He’s not gonna kill him… probably. 他不会杀他…的吧
[23:16] You versus the devil? 你对抗魔鬼
[23:17] Trust me, there’s easier ways of committing suicide. 相信我 有更轻松的自杀方式
[23:19] We need to focus on Rowena. 我们得专注对付罗威娜
[23:21] Okay, great, let’s kill her. 好啊 我们杀了她吧
[23:22] Ah, easier said than done, I’m afraid, 恐怕说的容易做的难
[23:25] and we need mother to slam the devil back in his hole. 而且我们需要母亲把魔鬼关回去
[23:29] Well, is she gonna play ball? 她会配合吗
[23:31] She doesn’t have a choice. 她没有选择
[23:40] It’s called a witchcatcher. 这叫女巫捕手
[23:43] Most of them were destroyed after the inquisition, 大部分在宗教法庭后被毁
[23:45] but, uh, Billie came through. 但比莉还是找到了
[23:48] Yeah, she’s a peach. 嗯 她可讨喜了
[23:49] What does it do? 这东西干嘛的
[23:50] Oh, you’re gonna love this. 你会喜欢的
[24:36] Ambriel. 安布里奥
[25:25] Castiel. 卡西迪奥
[25:27] Amara. 阿玛拉
[25:29] What did you do to her? 你对她做了什么
[25:31] I consumed her. 我吃了她
[25:34] Her grace, her spark, 她的能量 她的火花
[25:37] her memories… everything. 她的记忆 一切
[25:40] She… 她
[25:42] Oh, she really hit the spot. 她真是恰到好处
[25:47] Seriously? 不是吧
[25:49] I mean, heaven brought the thunder, 天堂重拳出击
[25:51] and it barely even scratched my paint job, 都没怎么擦破我的皮
[25:52] but you and a shiny knife? 但你拿着一把小尖刀
[25:55] Sure, that’s gonna work. 嗯 肯定有用
[25:58] You think I’m afraid to die? 你觉得我怕死吗
[26:00] I know you are. 我知道你怕死
[26:02] You reek of fear and self-loathing. 你一股恐惧和自我厌恶的味儿
[26:08] Scary. 吓人啊
[26:13] She’s right, you know. 她说得对
[26:15] You are expendable… 你是可有可无
[26:17] And weak. 而且软弱
[26:19] And why God took a special interest in you, 上帝为什么那么青睐你
[26:22] I’ll never understand. 我真是无法理解
[26:26] My brother always did have horrible taste in men. 我哥哥一向不会看人
[26:30] Just do it. 动手吧
[26:34] Blue eyes… 蓝眼睛
[26:36] You aren’t even worth the effort. 你都不值得我浪费力气
[26:39] And, no offense, but you look a bit used up. 无意冒犯 但你看上去有点累
[26:46] Plus… 而且
[26:49] I have a job for you. 我有事需要你做
[27:27] How’s Dean? 迪恩怎么样了
[27:30] Pardon? 什么
[27:31] Little tip, love. 告诉你 亲爱的
[27:33] The next time you go about making secret plans, 你下次去制定秘密计划
[27:36] check your pockets. 先看下口袋
[27:45] I need to go vomit. 我得去吐一吐
[27:48] Hurry back, dear. 快点回来 亲爱的
[27:55] You heard. 你听到了
[27:55] Everything. 都听到了
[28:03] Not that it matters. 不过无所谓了
[28:05] What does that mean, big boy? 什么意思 小子
[28:07] A little tip, mother. 告诉你 母亲
[28:09] Never accept a cup of tea from someone who loathes you. 别喝讨厌你的人给你的茶
[28:24] Get this bloody thing off of me! 把这东西拿开
[28:27] Oh, I would, but this bloody thing makes you my slave. 我倒想 但是这东西能让你做我的奴隶
[28:32] Hop on one foot. 单脚跳
[28:34] Please, Fergus. 得了 费格斯
[28:36] I don’t know what kind of oedipal fifty shades 我不知道你以为你在玩什么
[28:38] you think you’re playing at, but if you think for a second… 变态的恋母游戏 但你如果以为我会…
[28:48] Bollocks. 该死
[28:49] All right, let’s do this. 好了 我们去吧
[28:54] Now, Sam… 萨姆
[28:56] I know this is a lot to take in, 我知道这些一时不好接受
[28:57] so if you need to 如果你需要
[28:59] take some time and noodle on it, that’s cool. 花点时间去想想 也没事
[29:02] But, uh, the world is ending, 但是 世界在终结啊
[29:06] clock ticking and such if you follow me. 懂吗 时间不多了
[29:11] What do you want me to say? 你想要我说什么
[29:12] A little word, uh, starts with “Y,” Ends in “E-s”” Y开头ES结尾的那个词
[29:18] Okay, you don’t like me. 你不喜欢我
[29:22] I get it. I get it. 我懂的 我懂
[29:23] Sometimes I don’t like me, either. 我有时候也不喜欢自己
[29:25] But Gabriel and Raphael are dead. 但加百列和拉斐尔已经死了
[29:29] God went out for a pack of smokes and never came back. 上帝出去抽了包烟就再也没回来了
[29:34] And Michael? 而米迦勒
[29:37] Well, let’s just say 这么说吧
[29:37] prison life hasn’t really agreed with Michael. 监狱生活并不是很适合米迦勒
[29:41] These days, he’s usually sitting in a corner, 这些日子 他一般就坐在角落
[29:44] singing show tunes and…touching himself. 唱唱小曲儿以及…自慰
[29:51] So you’re it? 所以只有你了
[29:52] I’m it! 是啊
[29:54] And, hey… 还有…
[29:56] I-I’m not the good guy. 我不是什么好人
[29:57] We — we both know I’m not, 我们都知道我不是
[29:59] but, uh, the darkness? 但是 黑暗
[30:02] She’s the end of everything. 她可是万物的终结
[30:07] But I can beat her. 但我可以打败她
[30:09] We can beat her. 我们可以打败她
[30:12] You and me. 你和我
[30:14] Together. 一起
[30:16] So, come on, Sam. 所以 来吧 萨姆
[30:18] Make the right choice. 做出正确的选择吧
[30:21] The big sacrifice one more time, man. 再做一次巨大的牺牲 伙计
[30:25] Sam. 萨姆
[30:27] It’s time to save the world, man. 该去拯救世界了 伙计
[30:40] No. 不
[30:43] No. 不
[30:48] So this spell is supposed to slam Lucifer back in the box. 这个能把路西法丢回笼子里的咒语
[30:51] How long’s this gonna take? 要多久能好
[30:53] About five minutes. 大约五分钟
[30:56] Unless Sam says yes. 除非萨姆同意了
[30:59] And if he does? 假如他同意了呢
[31:00] If Lucifer finds a vessel, 假如路西法找到了一具皮囊
[31:01] he’ll be anchored to earth. 他就能在人间扎根了
[31:04] The incantation won’t work. 咒语就起不了作用了
[31:06] And then we’re screwed. 那我们就完了
[31:11] I’m sorry, my lord. I tried to — 抱歉 陛下 我尽力…
[31:13] Cass? 小卡
[31:15] Oh, good, the angel’s here. 真棒 天使来了
[31:17] What’s happened? 怎么了
[31:18] Amara, she’s — she’s alive. 阿玛拉 她还…活着
[31:21] She — 她…
[31:24] she sent this message. 她稍来了这条口信
[31:26] “I am coming”? “我要来了”
[31:28] Is that a threat? 那是威胁吗
[31:31] Or a promise? 还是保证
[31:35] What do you mean, no? 你说”不”是什么意思
[31:37] You heard me. 你听见我说的了
[31:39] Okay, now, Sam, 好吧 萨姆
[31:40] I got to tell you, this is selfish, man. 我得告诉你 这太自私了 老兄
[31:41] – Everything that — – You are done. -一切都… -你完了
[31:43] It’s over. 结束了
[31:48] And you know what? 还有你知道吗
[31:50] You talk a good game. You do. 你嘴皮子功夫很好 真的
[31:53] Hell, you almost had me sold a few times, 有几次你都差点把我说动了
[31:56] but then I thought, what if you’re right? 但之后我一想 假如你是对的呢
[31:58] What if you’re telling the truth? 假如你说的是实话呢
[31:59] What — what if you can beat her? 假如你能打败她呢
[32:00] I can. 我能
[32:02] Even though, last time, 但上一次
[32:03] it took you plus three other archangels. 打败她的是你加上另外三个大天使
[32:07] Oh, yeah, and capital “G,” God. 对了 还有上帝
[32:09] Oh, okay, what, you mean the dead weight? 怎么 你是说那个拖后腿的吗
[32:11] But let’s say you gank her. Then what? 但就算你搞定了她 然后呢
[32:16] I move to L.A., solve crimes. 我搬到洛杉矶 破案去
[32:18] Wrong. 错
[32:19] Then you go about starting the apocalypse again 然后你就要重新发动天启了
[32:23] because you’re an old dog, 因为你是个老油条
[32:24] and that’s your old trick. 而那是你的老把戏
[32:25] Hey, first off, you don’t know that. 首先 你不能确定
[32:29] Second, even if I did, 其次 就算我那么做了
[32:32] that’s better than what she has planned. 那也比她打算做的事好
[32:34] Is it? 是吗
[32:36] Really? 真的吗
[32:37] Because this is what I think. 因为我是这么觉得的
[32:39] I think that whoever wins, you or the darkness, 我觉得无论是谁赢 你还是黑暗
[32:42] everyone else loses. 其他人都是输
[32:46] So, no. 所以 不
[32:48] My answer is no. 我的答案是”不”
[32:52] This isn’t ’cause of Dean or — or the past. 这不是因为迪恩或者…过去的事
[32:56] This is about me having faith in my friends, 而是因为我对我的朋友们 亲人们
[32:59] having faith in my family. 有信心
[33:03] We will find a way. 我们会找到解决办法的
[33:08] I’m ready to die. 我准备好赴死了
[33:11] And I’m ready to watch people I love die. 我也准备好看着我爱的人死去了
[33:17] But I’m not ready to be your bitch. 但我不打算当你的走狗
[33:25] Okay. 好吧
[33:27] Plan “B.” B计划
[33:31] Sam?! 萨姆
[33:33] Don’t! 不要
[33:38] Hey, ass-butt! 混球
[33:43] Dean. 迪恩
[33:44] Uh, the other one. 以及另一个
[33:49] Welcome to the party. 欢迎加入派对
[34:04] Scared? 害怕吗
[34:06] Not even a little. 一点都不
[34:12] Moments like this, it’s all about ambience. 这样的时刻 气氛是最重要的
[34:30] I can beat the darkness. 我可以打败黑暗
[34:32] Me, only me. 我 只有我
[34:35] Who are these two? 这两人算什么玩意
[34:36] They’re a couple of apes. 他俩就是大猩猩
[34:37] You know I’m right, Castiel. 你知道我是对的 卡西迪奥
[34:39] You know it. 你知道的
[34:41] You want to play that way? 你想那样玩吗
[34:43] – We can’t win. – We don’t have to win. -我们赢不了的 -我们不用赢
[34:45] We’ve just got to last a few minutes. 我们只需要撑几分钟就好
[35:06] You hit like a human. 你出手像个人类似的
[35:37] All right, Sam. 好了 萨姆
[35:38] I’m gonna make this real easy for you. 我会让你很好选
[35:40] You say the magic word… 要么说出那个”好”
[35:42] …or your brother dies, 要么你哥哥就死
[35:44] and we both know you won’t let that happen. 我们都知道你不会看着他死
[36:11] Anan Avar Kavak! [咒语]
[36:14] So? Last words? 那么 有遗言吗
[36:45] You’re welcome. 不用谢
[36:49] Anyone? 有人说吗
[36:50] Bite me. 不说你咬我啊
[36:51] I can make her do that. 我可以让她咬你的
[36:53] So, what now? 现在怎么办
[36:55] About the Darkness? 关于黑暗吗
[36:57] No clue. 不知道
[36:58] – We’ll figure it out. – Or die screaming. -我们会想到办法的 -或者尖叫着死去
[37:01] This has been a horrible train wreck, so we’re done. 这真是一场灾难 现在都结束了
[37:05] Team-up over. 组合 结束
[37:07] What about her? 那她呢
[37:11] She stays. 她留下
[37:14] The rest of you lot, get the hell out of hell. 你们其他人 滚出地狱
[37:28] You all right? 你没事吧
[37:31] I think so. 我想是的
[37:34] I will be. 我会没事的
[37:36] Want me to give you a lift? 要我送你一程吗
[37:38] No, you two go on ahead. 不用 你们俩先走
[37:40] I’ll catch up. 我就来
[37:42] Okay. 好
[38:05] Is he all right? 他还好吗
[38:07] Tough day. 今天够呛
[38:09] Yeah, tell me about it. 是啊 可不是嘛
[38:12] You good? 你还好吗
[38:15] I don’t know. 不知道
[38:18] I mean, what if Lucifer was telling the truth? 如果路西法说的是真的怎么办
[38:20] – You know, what if he’s the — – No, dude. -如果他 -不 老弟
[38:22] Darkness is bad. 黑暗是糟糕
[38:24] Her and the devil? 她加上魔鬼
[38:27] That’s a nightmare. 那就是噩梦
[38:37] Mother? 母亲
[38:39] Why do you hate me? 你为什么恨我
[38:45] I hate you because when I look into your eyes, 我恨你 是因为当我看着你的眼睛
[38:50] I see the woman I used to be, 我看到了曾经的我
[38:52] before magic, before the coven, 在没有魔法 巫师团之前
[38:56] when I was nothing but Rowena, the tanner’s daughter. 我还什么都不是 只是革匠的女儿罗威娜
[38:59] A pale, scared, little girl 一个苍白 胆怯的小女孩
[39:02] who smelled of filth and death. 散发着污秽和死亡的气息
[39:07] I hate you… 我恨你
[39:09] because when you were born, 因为你出生时
[39:12] your father said he loved me. 你父亲说他爱我
[39:14] Then he went back to his grand wife and his grand house 然后他回到了他奢华的家中 他正妻身边
[39:18] whilst I lay pathetic and half-dead on a straw mat, 而我则可怜地半死不活地躺在草垫上
[39:22] my thighs slick with blood. 我的大腿沾满鲜血
[39:26] I hate you… 我恨你
[39:29] Because if I didn’t… 因为如果我不恨
[39:32] I’d love you. 我就会爱你
[39:35] But love — love is weakness. 但是爱 爱是弱点
[39:40] And I’ll never be weak again. 我永远不要再脆弱
[39:51] Castiel. 卡西迪奥
[40:02] Guess again. 再猜猜
[40:05] No. 不
[40:06] Last words? 有遗言吗
[40:08] Can you really beat her? 你真的能打败她吗
[40:09] – I can. – Then, yes. -我可以 -那么好
[40:15] Lucifer. 路西法
[40:17] I’m back, baby! 我回来了 宝贝
[40:21] It can’t be. You finished the spell. 不可能 你念完了咒语
[40:24] But if he was already in another vessel… 但如果他已经在另一个皮囊里
[40:26] Loophole. 漏洞
[40:29] Bloody hell. 见鬼
[40:38] Rowena. 罗威娜
[40:40] My liege. 陛下
[40:42] You know… 你知道
[40:44] What you’ve done for me, I’ll never forget it. 你为我做的 我永远不会忘记
[40:48] ’twas my honor. 那是我的荣幸
[40:52] Yes. 是啊
[40:54] It was. 是啊
[40:56] You deserve a reward. 你理应得到奖励
[41:01] Or some little token… 或是 我恩宠的
[41:07] of my affection. 小小表示
[41:08] I thank you. 谢谢您
[41:14] Just one teensy, tiny little question. 有一个小问题
[41:19] Can anyone else open the cage? 还有别人能打开笼子吗
[41:23] Just me. 只有我
[41:26] Good. 很好
[41:49] Okay. 好了
[41:54] Let’s chat. 我们聊聊吧
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号