Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第11季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第11季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:03] – Werewolf? – Their organs was ripped clean out. -狼人 -它们的内脏都被掏出来了
[00:05] – Hearts consumed. – Everyone here’s a wolf? -心脏被吃掉 -这儿的人都是狼人吗
[00:07] We don’t use the “W” Word around here. 我们这里不用”狼人”那个词
[00:09] Break some hearts, then you eat ’em. 撕碎心脏 然后吃掉
[00:12] – Lucifer? – Bloody hell. -路西法 -该死的
[00:14] Donning this…Cass mask? 穿着小卡的这身皮囊
[00:17] Hello, Dean. 你好啊 迪恩
[00:18] Just ugh. 真是太…
[00:20] Dean, we’ll get him back. 迪恩 我们会救回他
[00:21] We’re gonna save Cass, we’re gonna ice the devil, 我们会救回小卡 我们会杀了魔鬼
[00:23] and we’re gonna shank the Darkness. 我们会干掉黑暗
[00:26] Damn right. 没错
[00:27] Reapers? 死神
[00:28] People are still dying, souls to collect. 还有人死 还有灵魂要收
[00:30] You kill everyone whose number’s up. I have a list. 杀死那些死期到来的人 我有个名单
[00:32] Death is nothing to fear. 无需恐惧死亡
[00:34] What, you got some kind of death wish or something? 你是想寻死吗
[00:35] You’re the one who’s always wanted to go out blaze of glory style. 是你一直打算英勇就义的
[00:37] – Why are you dead? – Tessa, I need a favor. -你怎么会死 -苔莎 帮个忙
[00:39] I couldn’t live with you dead. 我无法忍受你死
[00:40] It’s your time to go, Dean. 你该走了 迪恩
[00:41] Now, if it’s the last thing I do, I’m gonna save you. 哪怕拼了老命我也要救你
[00:44] – Name’s Billie. – The reaper Billie? -我叫比莉 -死神比莉吗
[00:46] My brother says you want to kill us. 我弟弟说你想杀了我们
[00:47] No. 不
[00:49] I’m just gonna make sure that when you die… 我只是要确保等你们死了
[00:56] …you stay dead. 不会再活过来
[02:30] How’s it going over there? 你那边怎么样
[02:33] Same. 没什么变化
[02:40] And you, anything? 你呢 有发现吗
[02:41] Yeah, I-I think so. 好像有
[02:44] Yeah? On Amara, Lucifer, Hand of God? 是吗 阿玛拉 路西法还是上帝之手
[02:46] No, no, it’s a — it’s a case. 不是 是桩案子
[02:49] Werewolves looks like. 貌似是狼人
[02:50] Um, a pattern of missing campers — 三个月以来有
[02:52] five in the last three months. 五个驴友失踪
[02:53] So they got lost. 走丢了呗
[02:54] Well, that’s what the rangers thought, too, 巡林员本来也这么想
[02:55] until a couple days ago, when they found a body — 但几天前 他们发现了一具尸体
[02:58] Let me guess — minus a heart. 我猜猜 心脏没了
[03:00] Yeah. 对
[03:01] Now, they’re calling it an animal attack, but… 现在他们改说是动物袭击 但是
[03:03] All right, well, we make a call and we put somebody on it. 好吧 我们打电话 叫人去看看
[03:05] Yeah, but… 嗯 可是
[03:14] We’ll get him back. 我们会把他救回来的
[03:20] How? 怎么救
[03:24] I-I don’t know. 我不知道
[03:25] But we’ll figure it out. 但我们会想到办法的
[03:26] Meantime, we got to get out of here. 现在 我们得离开这儿
[03:29] Clear our heads. I mean, this is a case. 清空思绪 这是桩案子
[03:31] Let’s do what we do. L-Let’s work it. 我们去做本职工作 去办案吧
[03:40] Baby, you still with me? 亲爱的 你还醒着吗
[03:42] All right, all right. 好了
[03:45] Hey, Dean, they, uh… 迪恩 他们
[03:46] Okay, just hold tight, you two, okay? 你俩撑住
[03:49] All right, listen, we got to get that bullet out of there, okay? 听着 我们得把子弹取出来
[03:52] This is gonna hurt like hell. 这会很疼的
[03:58] Here, might need that. 给 你可能用得着
[04:01] Okay, okay. 好了
[04:04] All right. Almost got it. Almost got it. 好了 就夹到了 就好了
[04:05] Right there. 就这儿
[04:07] Come on, come on! 出来啊
[04:09] Okay, there we go. There we go. 好了 好了
[04:10] Look at that, huh? 看啊
[04:13] Well, you know what? We got to keep that one. 这样吧 我们留着这个
[04:14] That one’s gonna be a little memento. 留个念想
[04:15] We’ll laugh about it some other time. 改日拿来开玩笑
[04:16] Guys? She ain’t doing so good. 两位 她情况不太好
[04:19] I got it. 我没事了
[04:20] – Here. – Thanks. -给 -谢谢
[04:22] The one he killed, he’s got the key. 他杀的那个有钥匙
[04:24] Good. Okay. 好
[04:28] W-What were they? 他们是什么
[04:30] Werewolves. 狼人
[04:31] Told you they were monsters. 我就说他们是怪物
[04:34] That’s right, baby. You called it. 是啊 亲爱的 你说对了
[04:36] I thought werewolves needed nighttime, 我以为狼人晚上才出来
[04:39] a full moon? 月圆之夜
[04:42] We’ve been here for days. 我们在这儿待了几天了
[04:44] These guys, they can change any time. 他们随时能变身
[04:46] Yeah, that’s ’cause they were probably purebloods. 因为他们可能是纯血的
[04:49] And they can change any time. 他们能随时变身
[04:52] Any time they want. 随心所欲
[04:55] Those wrists — Those wrists are infected. 她的手腕感染了
[04:57] We got to get something on them, okay? 我们得处理一下
[04:58] Okay. 好
[05:00] How we doing? How we doing, huh? 你没事吧 你怎么样
[05:02] You good, you good? 没事吧
[05:04] All right, keep pressure on it. Keep pressure. 好了 继续压住 压住
[05:10] Here you go. 给
[05:11] Wrap those up. 包扎一下
[05:13] Is there a landline in here? 这里有固话吗
[05:14] You don’t have a cellphone? 你没有手机吗
[05:16] There’s no service for miles. 几英里内都没信号
[05:18] I had a signal back at the car a couple miles back. 往回走几英里我车那里有信号
[05:21] Okay, listen to me. 听我说
[05:23] I’m gonna go for a signal, okay? 我去找信号
[05:24] We’re gonna get you to a real doctor. 然后送你去见真正的医生
[05:25] You’re gonna be just fine. 你不会有事的
[05:26] Yeah, no, I know. 嗯 我知道
[05:27] Okay. 好了
[05:29] You and me, hitching the national parks. 你和我 在国家公园搭便车
[05:32] Best honeymoon ever, right? 最棒的蜜月了 是吧
[05:34] Are you okay? I thought yesterday… 你没事吧 我以为昨天…
[05:37] Just a couple scratches. 就是被划了几道
[05:39] Hey, we’re coming! 我们也来
[05:40] No, no, no, no, no. 不行
[05:40] Oh, no, we can’t stay here, 不 我们不能留下
[05:42] not with the others still out there. 其他人还在外面呢
[05:43] Others? 其他人
[05:45] Okay, listen, my brother’s been shot. 好吧 听着 我弟弟中了枪
[05:46] He can’t stay here alone. 他不能一个人留下
[05:48] Yeah, I’m fine. 我没事
[05:49] – Sam, hey. – I’m fine. -萨姆 -我没事
[05:51] Let me help. Yeah, right here. 我帮你 搭着我
[05:54] Okay, guess we’re going. Let’s go. Go. 那我们走吧 走
[05:59] You know, I used to be good with faces, 我以前很会记人的
[06:01] but it’s my age 但我年纪大了
[06:03] and the number of folks that come through this place. 来这儿的人又多
[06:05] I seem to have lost the knack, so… 我不像以前记得那么准了
[06:07] These days, everybody under 40 looks the same to me. 现如今 40岁以下的人对我来说都一张脸
[06:09] I’m sorry. 抱歉
[06:16] All right, look… 好吧
[06:17] we know we’re in the right place. 我们知道我们找对地方了
[06:19] We’ve tried all the big landmarks outside of the park — 我们在公园外的大地标都找过
[06:21] the police station, the — the — 警局
[06:23] the fleabag motel we’re staying in, this bar. 我们住的那家廉价旅馆 这间酒吧
[06:26] Yeah, well, we’re running out of things to interrogate, 嗯 我们要没人可问了
[06:29] unless you want to go outside, start talking to the trees. 除非你想出去 开始审问树木
[06:34] Right. 好吧
[06:36] All right, let’s call it a night. 好吧 那今晚到这儿吧
[06:38] Right. 嗯
[06:39] Grab the check. 结账
[06:41] You know, we can go to Park Services in the morning, 我们早上可以去公园服务部
[06:43] talk to the rangers. 找巡林员谈谈
[06:45] You know what I was thinking? 知道我想到什么了吗
[06:47] You boys should check out one of the easement cabins. 你们该去地役权小屋看看
[06:50] It’s private property within the park. 是公园里的私产
[06:52] It’s just held onto for tax purposes, 为了避税才留着的
[06:54] so campers stumble on them 驴友有时发现这些小屋
[06:56] and they can hole up in there for weeks. 能在里面待好几周
[07:00] Some of your missing could be in one of them. 失踪的人里或许有住在那儿的
[07:02] Do you mind, um, showing us about where they are? 可以告诉我们小屋都在哪吗
[07:05] Oh, yeah, sure. 当然
[07:07] Right about there. 这里
[07:09] Well, that is a big help. 这帮助很大
[07:11] That’s great. Thank you. 太棒了 谢谢
[07:12] No problem. 不客气
[07:14] Thanks. 谢谢
[07:33] Careful. 小心
[07:34] Anything? 有信号吗
[07:36] No, nothing yet. 还没有
[07:38] The sun’s gonna be up pretty soon. 太阳就要升起来了
[07:44] Come on. 撑住
[07:46] Okay. 好
[07:50] I told you that roadhouse chili was a bad idea. 我就说不该在那间旅馆吃辣椒的
[07:53] Yeah. 嗯
[07:54] Guys, over here. 过来看啊
[07:59] Hey, look at that. 快看
[08:05] Okay. 好
[08:06] All right, see if you can find a-a radio or a phone. 好了 看看能不能找到无线电或电话
[08:16] Anything? 有声音吗
[08:19] No, it’s dead. 不好使
[08:29] I got matches over here. 这儿有火柴
[08:31] I’m gonna light those up. 我把灯点上
[08:46] Okay? 没事吧
[08:46] Yeah. 嗯
[08:59] We got to keep moving. 我们得继续走
[09:02] Those of us who — who can. 至少是能走的人
[09:07] – What did you say? – I — Look. -你说什么 -我…
[09:09] Hey, Michelle’s real sick, but she’s got a chance. 米歇尔虽然状况不好 但她还有一丝希望
[09:11] Him — he’s slowing us down. 他…在拖我们后腿
[09:12] – And if they find us — – We saved you, okay? -如果他们发现我们 -我们救了你
[09:14] We saved both of you. 我们救了你们两个
[09:16] It’s three lives versus one. 三条命换一条啊
[09:18] Dean, stop! 迪恩 住手
[09:19] Dean… 迪恩
[09:21] he’s right. 他说得对
[09:23] You guys need to — to go. 你们得走了
[09:25] Move. 快走
[09:26] Go find help, come back for me. 去求救 再回来找我
[09:27] No, Sam! No! 不 萨姆 不行
[09:30] I’m gonna go outside, 我出去
[09:30] I’m gonna find some wood, gonna build you a litter, 找点木头 给你搭个担架
[09:32] and we are going to carry him the rest of the way. 然后我们把他抬出去
[09:40] It’s only a couple of miles. 就几英里而已
[10:00] I thought we trained you boys up right. 我以为我们把你们训练好了
[10:03] I warned you they were coming, 我提醒你们他们要来了
[10:04] all but served them up to you on a platter. 就差没端在盘子里递上来了
[10:09] Now what? 现在怎么办
[10:12] Well… 怎么办
[10:13] we’re burned here. 这儿不能待了
[10:16] So clean up their mess and we’ll get gone. 收拾好他们的烂摊子 然后走人
[10:35] Get off me! 放开我
[10:43] Okay. Okay. Okay. 好了 好了 没事
[10:49] Guys? 伙计们
[10:50] Guys? 伙计们
[10:54] Go find Dean. 去找迪恩
[10:56] Get out of here. 离开这里
[11:00] Please. 求你
[11:02] Go. 走吧
[11:03] You got to go. 你得走了
[11:11] He won’t leave you. 他不肯丢下你
[11:15] And we won’t last out there without him. 没有他 我们也不能活着走出去
[11:19] Wait, what? 等等 什么
[11:53] I’m sorry. 对不起
[12:16] Corbin? 柯宾
[12:23] Is… 他
[12:24] Is he… 他是
[12:26] Dead. 死了
[12:48] We got to go. 我们得走了
[12:51] Sam? 萨姆
[12:52] Sammy? 萨姆
[13:00] What happened? 怎么回事
[13:01] I-I-I don’t know. He just went. 我不知道 他突然就断气了
[13:07] Sammy? 萨姆
[13:15] – Sammy. – No, no, no. -萨姆 -不不不
[13:19] It’s them. 是他们
[13:30] Let ’em come. 让他们来吧
[13:31] No. What? 不 什么
[13:35] He wants to stay. 他想留下
[13:36] No, you can’t! 不行
[13:37] You stay, you fight, you die. 你留下 跟他们打 你就死定了
[13:39] And so do we. 我们也会死的
[13:40] Look… 听着
[13:42] he’s gone. 他已经死了
[13:46] I’m sorry, but he’s gone. 很抱歉 但他已经死了
[13:50] Help us. 救救我们吧
[13:53] Please. 求你
[14:11] I’m gonna come back for you, okay? 我会回来找你的 好吗
[14:17] I promise. 我保证
[14:21] Okay. 好吧
[14:23] Okay. 好吧
[14:24] Let’s go. 我们走
[14:48] Damn it! 该死
[14:55] All right, so, I think if we head in that way, 好吧 如果我们往那边走
[14:58] should be about a four-mile trek to the cabin. 走四英里应该就能到小屋
[15:02] You know, we always talk about taking a break, going camping. 我们一直说要休息一下 去宿营
[15:05] This could be like camping. It could be fun. 可以把这当宿营 很好玩的
[15:08] Yeah, which part? 哪里好玩了
[15:09] Freezing our nuts off in the middle of the woods on a thin lead? 为了条很弱的线索 在林子里冻得蛋疼
[15:12] Yeah, that part. 是啊 就是这部分
[15:14] Oh, come on. 得了
[15:20] Okay. 好吧
[15:35] What happened back there? 刚刚是怎么回事
[15:40] Talk to me. 告诉我
[15:43] I saved us. 我救了我们
[15:47] Look, you’re hurt bad and… 听着 你伤得很重
[15:50] And I love you, Michelle. 我爱你 米歇尔
[15:52] I can’t lose you. 我不能失去你
[15:56] I did what I had to do. 我也是没办法
[16:06] Wait! 等等
[16:12] Right here, right here! 这儿
[16:14] Okay. 好了
[16:15] Come on, guys. 走吧 伙计们
[16:17] Okay, here we go. 好了 我们走
[16:23] – Geez. – Come on. -天呐 -走吧
[16:24] What’d you all get into? 你们是遇上什么事了
[16:26] She needs medical attention right away. 她需要马上进行救治
[16:27] – Hey, hold up. – No, no, just take care of them. -等等 -不 你照顾好他们就是了
[16:29] I got to get back to my car, back to my brother. 我得回我车上 找我弟弟
[16:31] Hey, first, everyone is gonna settle down 首先 都给我冷静
[16:33] and tell me what the hell is going on. 告诉我究竟怎么回事
[16:35] Officer, I don’t have the time. 警官 我没时间了
[16:38] You’ll make time. 给我挤出时间来
[16:51] Don’t try to move if you can help it. 尽量别动
[16:52] You got a couple broken ribs I haven’t tended to yet. 你断了几根肋骨 我还没来得及治疗
[16:57] That, and what is probably… 那大概是
[17:02] a nasty concussion. 重脑震荡
[17:06] Hey, do us both a favor. 帮个忙
[17:09] Get some rest. 休息一下
[17:15] Then his brother… 然后他弟弟
[17:18] his brother just died. 他弟弟死了
[17:21] And we ran. 我们就逃了
[17:24] The bad guys, they’re still out there. 那些坏人 他们还在那儿
[17:27] Monsters. 是怪物
[17:28] Werewolves. 狼人
[17:29] We don’t know what their deal was. 我们也不知道他们是怎么回事
[17:32] Only what that guy told us. 只知道那人说了什么
[17:34] “That guy” saved us, and so did his brother. “那人” 还有他弟弟救了我们
[17:44] Thank you for your time. 谢谢你们配合
[17:50] Your wife’s been through a lot. 你妻子经受了很大折磨
[17:52] I’ll give a call to the rangers, 我会给巡林员打个电话
[17:53] have them check out the cabin and the station, 让他们去小屋和林站看看
[17:55] then I’ll let you know what they find. 有什么发现我会通知你
[17:57] Okay. 好
[18:04] Michelle… 米歇尔
[18:08] we made it. 我们活下来了
[18:18] Okay, your wife is stable now. 好了 你妻子情况稳定了
[18:20] Time for me to get a look at you. 我该给你看看了
[18:22] I’m fine. 我没事
[18:23] I’ll be the judge. 那得我说了算
[18:24] No. Really, I’m — I’m good. 不 真的 我没事的
[18:27] Have a seat on the bed. 坐在床上
[18:53] What did this? 这是怎么弄的
[18:59] How do you feel? 你感觉怎么样
[19:01] I feel, uh… 我觉得…
[19:04] …good. 很好
[19:15] Come on, Charlie, pick up. 快点 查理 接电话啊
[19:23] Come on. 快点
[19:49] Can — Can I… 我能…
[19:51] Sure. 当然
[19:57] I-I just wanted to see how you were doing. 我只想来看看你怎么样了
[20:06] And to tell you th… 并告诉你
[20:17] I’m sorry. 我很抱歉
[20:22] You saved our lives and… 你救了我们
[20:30] Well, my mom used to say, um… 我妈妈以前常说
[20:33] I didn’t believe her then, but I-I think I do now. 我那时并不相信 但现在我或许信了
[20:38] She used to say… 她以前常说
[20:41] death — it’s not the end. 死亡不是结束
[20:58] Dean? 迪恩
[20:59] – I, uh… – What are you doing? -我 -你在干什么
[21:01] I need to… 我得
[21:02] I need to talk to a — 我有话要跟…
[21:04] Well, I wouldn’t call it a friend, more like a… 算不上是朋友 更像是
[21:07] scary, crazy death machine. 一台恐怖疯狂的死亡机器
[21:11] Werewolves aren’t the only monsters out there. 狼人不是这世上唯一的怪物
[21:18] How exactly do you talk to an evil, scary death machine? 你要怎么跟一台邪恶恐怖的死亡机器说话
[21:24] Easy. 很简单
[21:27] I die. 死掉
[21:28] What? 什么
[21:29] Look, if you don’t… 听着 如果你不…
[21:31] If you want to leave, I get it. 如果你想走 我理解的
[21:34] But if you want to help me… 但如果你想帮忙
[21:37] I’m looking for pretty much anything 我要找一切名字里带
[21:38] with “barbital” in the name. “巴比妥”[镇静安眠]的东西
[21:43] Yeah. 嗯
[21:44] This will work? 这能成功吗
[21:49] It has to. 必须成功
[22:48] Okay. 好了
[22:50] After I do this, go get the doc 我吞药之后 去叫医生
[22:53] and tell her to, um… 告诉她
[22:56] Tell her to bring me back, if she can. 叫她尽量把我救活
[23:00] If not… 如果不行
[23:02] no hard feelings, okay? 也别自责
[23:04] You don’t have to do this. 你不非得这么做的
[23:05] Yeah, I do. 我必须做
[23:43] Dean? 迪恩
[24:22] Go around that side. 去那边看看
[24:31] How do you feel? 你感觉怎么样
[24:41] Dean? 迪恩
[25:00] Dean! 迪恩
[25:05] Dean? 迪恩
[25:34] It’s in here. 在这边
[25:38] What did he take? 他服了什么
[25:42] Damn it. Uh, grab me naloxone. 该死 给我拿纳洛酮[吗啡拮抗药]来
[25:45] It’s the little bottle, middle shelf, and a bag of saline. 是个小瓶子 中间架上 还有一袋盐水
[25:47] We need to run a line. 我们得给他注射
[25:50] Damn it. 该死
[25:55] Hold him down. 按住他
[25:57] – Hold him! – I’m trying! -按抓他 -我在使劲了
[27:36] – Help! – Holy hell. -帮帮忙 -老天爷
[27:37] Help us! 帮帮我们
[27:41] Put me on my back. It’s easier to find a vein. 把我放躺 那样更容易找血管
[27:44] No. Roll him over. 不 把他翻过去
[27:47] I got him. 我按住他了
[27:58] Well, it took you long enough. 可算来了
[28:00] Dean Winchester. 迪恩·温彻斯特
[28:03] What’s with the freeze-frame? 为什么定格了
[28:05] Just savoring this. 在享受这一刻
[28:09] Though I have to say of all the ways I thought you’d go — 不过我得说 我想象过你很多死法
[28:14] heart attack, some fang, 心脏病 被尖牙杀掉
[28:17] choking on a burger while binge-watching “Charles in Charge”… 连看《查理当家》时吃汉堡噎死
[28:20] Well, that was peak Baio. 那可是拜奥的经典
[28:22] Point is, never took you for the suicide type. 重点是 我没想到你是会自杀的人
[28:26] Doesn’t fit your whole martyr thing. 不符合你的殉道士精神
[28:30] So… 那么
[28:32] ‘Sup? 你好吗
[28:35] We need to talk about Sam. 我们得谈谈萨姆的事
[28:36] What about Sam? 萨姆怎么了
[28:37] I need him back. 我需要他回来
[28:39] – Back? – Stop playing. -回来 -别耍把戏了
[28:40] Look, you’ve got him, I need him. Let’s make a deal. 他在你那儿 我需要他 我们做个交易吧
[28:42] Pass. 免了
[28:43] Really? Just like that? 不是吧 就这样吗
[28:44] Just like that. 就这样
[28:48] You know, the Darkness is out there… 黑暗还在外面
[28:51] and the world is gonna burn. 世界会毁灭的
[28:52] And once she gets started, 如果她得逞了
[28:54] that’s the end of everything, including you. 一切都将终结 包括你
[29:00] Now, Sam’s the only one who can stop it. 萨姆是唯一能阻止的
[29:04] How’s that? 怎么说
[29:10] That’s what I thought. 我猜到了
[29:13] It’s cute, though. 不过真有爱
[29:14] You pretending you’re trying to save Sam for the greater good, 你假装想为大局救萨姆
[29:16] when we both know you’re doing it for you. 但我们都知道 你不过是为了自己
[29:21] You can’t lose him. 你受不了失去他
[29:26] But even if Sammy could win the title bout… 但即便萨姆能打赢
[29:30] the answer would still be “No.” 我的答复还是”不”
[29:33] The answer will always be “No.” 永远都是”不”
[29:39] Game’s over, Dean. 结束了 迪恩
[29:42] No more second chances. 再没有第二次机会了
[29:44] No more extra lives. 没有多一条命了
[29:47] Time to say bye-bye to Luigi, Mario. 该跟路易吉告别了 马里奥
[29:52] I’m asking you… 我请求你
[29:54] I’m begging you, please. 我恳求你
[29:59] Bring him back. 让他回来吧
[30:02] Bring him back and take me instead. 让他回来 带我走
[30:04] I’m not here to bargain with you, kid. 我不是来跟你讨价还价的 小子
[30:07] I’m here to reap you. 我是来收你的
[30:11] And the kicker is… 有趣的是
[30:15] Sam’s not dead. 萨姆还没死呢
[30:19] But you are. 但你死了
[30:21] Or will be, soon enough. 至少很快就要死了
[30:28] Pulse is fading. Throw me that cardio tray. 脉搏在衰弱 把心搏托盘给我
[30:31] – But how? – Trust me. -怎么会 -相信我
[30:32] If the big “W” bit it, I’d get a call. 如果温家人死了 我肯定会知道
[30:38] Come along now, Dean. 走吧 迪恩
[30:40] It’s time. 时间到了
[30:44] Okay. 好了
[30:44] The empty… 空虚
[30:48] it’s waiting. 在等待
[30:56] Turn him on his side. 把他翻过去
[30:58] Okay. 好了
[32:29] He’s alive. 他还活着
[32:30] – He? – Sam? -他 -萨姆
[32:32] Oh, thank God. 感谢上帝
[32:34] Yeah, not so much. 跟他没啥关系
[32:35] I need a — I need a car. 我需要辆车
[32:37] No. No, not a chance. 不不 绝对不行
[32:38] Look, pal, I’m not asking. 听着 我不是在求你
[32:40] Hey, look, psycho, I got you for stealing 听着 疯子 你盗窃
[32:43] and consuming a felony’s worth of Schedule IV drugs, 并吞服剂量足以判重刑的限制药物
[32:46] plus assaulting a police officer. 还袭击警官
[32:49] You ain’t going nowhere. Sedate him. 你哪都别想去 给他打镇静剂
[32:51] No. 不行
[32:55] Can we have a word outside, please? 我们出去说句话 好吗
[33:11] More drugs is the last thing he needs. 他现在最不需要的就是再打药了
[33:13] He could die — again. 他会再次没命的
[33:17] Fine, just keep your eye on him. 好吧 那你盯住他
[33:21] I’m gonna call over to White Bird, 我去呼叫白鸟
[33:21] get some backup in here. 叫些支援来
[34:16] Sammy? 萨姆
[34:17] Dean, yeah. 迪恩 嗯
[34:20] Oh, God. 天呐
[34:22] I — What happened? 我…怎么回事
[34:23] Where are you? 你在哪
[34:25] I’m, uh, at the Urgent Care on 54. 我在54号公路上的急救中心
[34:28] Is Cor– 是柯…
[34:31] Sammy? 萨姆
[34:33] Is Corbin with you? 柯宾跟你在一起吗
[34:36] Sam?! 萨姆
[34:37] Dean! 迪恩
[35:17] Hello? 有人吗
[35:22] You okay? 你没事吧
[35:50] I really am. 我真的没事
[36:07] Are you okay? 你没事吧
[36:09] What was that? What happened? 怎么回事 出什么事了
[36:11] I don’t know. 我不知道
[36:22] Corbin? 柯宾
[36:24] Hey, baby. 亲爱的
[36:25] Please, don’t be scared of me. 求你 别怕我
[36:28] I didn’t want this. 这不是我想要的
[36:30] Okay, any of this, but… 这一切都不是
[36:32] it’s happened and it feels so… 但还是发生了 我感觉好…
[36:36] You’ll see. 你会明白的
[36:39] We’ll be together. 我们能在一起
[36:40] No. Please. 不 求你
[36:42] – Forever. – No! -永远在一起 -不
[36:47] Run! 跑
[37:05] No! No! 不 不
[37:14] It took you long enough. 你可算来了
[37:43] How you doing? 你怎么样了
[37:47] How’s your brother? 你弟弟怎么样了
[37:52] The doc says that, um… 医生说
[37:55] Well, when Corbin choked him, 柯宾憋死萨姆时
[38:00] Sam’s body went into shock 他进入了休克状态
[38:02] and his breathing, his heartbeat 他的呼吸 心跳
[38:04] slowed down to almost nothing. 都减弱到几乎无法察觉
[38:07] So he was, uh — he was just mostly dead. 所以他只是差点死了
[38:12] But he’ll be okay. 但他不会有事
[38:16] Must be nice. 那很好啊
[38:24] That wasn’t… 那不是
[38:28] Corbin wasn’t a killer. 柯宾不是个杀人犯
[38:31] I know. 我知道
[38:33] He did it for me. 他是为了我
[38:39] Michelle, this is gonna be very hard. 米歇尔 这会很难承受
[38:43] But you will be okay. 但你不会有事的
[38:47] And, eventually… 最终
[38:50] eventually you’ll get back to normal. 你能恢复正常
[38:56] No, I won’t. 我不会的
[39:06] They said I could leave… 他们一小时前
[39:09] an hour ago. 就说我可以走了
[39:12] But… 但是
[39:14] where am I even supposed to go? 我该去哪呢
[39:19] After everything we survived together… 我们一起经历了那么多
[39:26] I watched the man I love die. 我还是看着我爱的人死掉
[39:31] There’s no normal after that. 我再也回不到正常了
[39:47] So, that’s it, huh? 就这样啊
[39:48] Two quarts O-neg, and you’re good to go. 两夸脱O阴型血输进去 你就没事了
[39:54] How is she? 她怎么样
[39:55] She’s strong. She’ll be all right. 她很坚强 会没事的
[39:59] Those stitches gonna hold? 线缝得结实吗
[40:01] Oh, yeah — uh, professional grade. 结实 是专业级别的
[40:04] Couple days of antibiotics and some bed rest, 用几天抗生素 卧床休息一下
[40:06] and I’m, uh, back to normal. 然后我就能恢复正常了
[40:15] Hey, so, what did you do? 你做了什么
[40:19] When you thought I was dead? 你以为我死了的时候
[40:20] What did you do? 你都做了什么
[40:23] Thought about redecorating your room, 我考虑过重新装修你的房间
[40:24] you know, putting in a Jacuzzi, a nice disco ball — 放个按摩浴缸 迪斯科球
[40:26] really class up the joint. 提高地堡的格调
[40:27] Right, seriously. 别闹了
[40:29] What, I, uh… 我
[40:31] I knew you weren’t dead. 我知道你没死
[40:35] Right. 好吧
[40:38] I knew. 我知道的
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号