Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第11季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第11季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:03] Lucifer was the biggest monster ever hatched, 路西法本来是史上最可怕的怪物
[00:05] until you and I hatched one that’s even worse. 直到你跟我放出了更可怕的怪物
[00:08] I was the beginning, and I will be the end. 我是原初 也将会是终结
[00:11] I will be all that there is. 我会成为唯一
[00:12] You’re taking people’s lives. 可你在夺取他人性命
[00:13] If you resist, each and every angel in the skies 如果你反抗 天空中的每个天使
[00:16] will smite you. 会毁灭你
[00:19] Can you really beat her? 你真的能打败她吗
[00:21] – I can. – Then, yes. -我可以 -那么好
[00:24] Lucifer. 路西法
[00:25] Bloody hell. 见鬼
[00:27] What about you, little puppy? 你呢 小狗狗
[00:30] Use your tongue. 用你的舌头
[00:31] “The Hand of God” — a super weapon. “上帝之手” 一件超能武器
[00:33] Do you think we can use it against Amara? 你觉得我们可以用它对付阿玛拉吗
[00:35] What is this? 这是什么
[00:36] The Rod of Aaron. 亚伦之杖
[00:38] A Hand of God. 上帝之手
[00:40] If we’re gonna fight her, what better way to arm up 如果我们要对抗她 有什么武器
[00:42] than with an actual dose of his power? 比他残留的法力更好呢
[00:44] It’s kicked. 没能量了
[00:45] You’re out of juice, huh? 没法力了吧
[00:49] We’ve got jack on another Hand of God, 我们没查到任何其他上帝之手的资料
[00:51] and we’ve got even less jack on how to save Cass. 救小卡的办法更是没找到
[00:53] If he wants to be saved. 如果他想被我们救的话
[00:54] He does… 他当然想
[01:51] Noel, I came when you asked. 诺埃尔 你找我我就来了
[01:56] You’re looking a trifle peaky. 你有点憔悴啊
[02:00] Do you truly have it? 真的在你这儿吗
[02:03] And it’s yours… 给你了
[02:06] If you hold up your end of the bargin. 只要你能遵守约定
[02:20] I’ve had a good life… 我这辈子过得不错
[02:22] thanks to you. 都要多谢你
[02:24] Very few of the world’s secrets I haven’t cracked. 这世上没几个秘密没被我解开
[02:28] It seemed worth a soul… 看来值得以灵魂交换了
[02:31] at the time. 至少当时我那么觉得
[02:33] It always does. 总是如此
[02:36] Destroy that thing. 毁了那玩意
[02:38] Show me the object first. 先把东西给我看
[02:53] A shofar. 羊角号
[02:55] The Horn of Joshua, touched by the hand of God. 约书亚的号角 上帝曾用手碰过
[03:03] Easy. 小心
[03:05] Easy there. 小心哦
[03:09] It’s authentic. 是真品
[03:10] I can feel it. 我能感觉到
[03:17] Now tear that thing up. 把那玩意撕毁
[03:27] Thank God. 谢天谢地
[03:31] I don’t think I have long. 我想我时日无多了
[03:36] How very prescient of you. 你真有先见之明
[04:42] Amateurs. 真业余
[04:52] Are you not hearing me? 你没听到吗
[04:54] I said I have in my possession 我说我手上有
[04:56] the solution to our collective problems. 我们共同问题的解决办法
[04:58] You should be doing a jig. 你该乐得跳起来
[05:00] I don’t jig. 我不跳
[05:02] Now, how do I know you even escaped Lucifer 我怎么知道你真逃出了路西法的魔掌
[05:04] and he’s not making you say all this? 不是他逼你说这些话的
[05:06] Honestly, you cynicism is depressing. 真是的 你的愤世嫉俗令人郁闷
[05:11] Why would Lucifer force me to discuss 路西法为什么要逼我讨论
[05:15] the very means of his destruction? 能毁掉他的东西
[05:17] What are you talking about? 你说什么呢
[05:18] A weapon — one that channels divinity. 一件武器 蕴含了神力
[05:29] Yes, powerful enough to help destroy 是的 有足够法力毁灭
[05:33] a force like the Darkness… 黑暗那样的力量
[05:37] or Lucifer. 或是路西法
[05:39] Tell me you haven’t been searching for such a thing. 你难道没有在寻找这样的东西吗
[05:40] A Hand of God? Of course we have. 上帝之手吗 当然在找
[05:42] Thought as much. 我猜到了
[05:43] St. Louis. The old post office on Beekman. 圣路易斯 比克曼街老邮局
[05:46] Crowley. 克劳力
[05:55] Sam! 萨姆
[05:57] How do I know that any of this is working? 我怎么知道这会好用
[06:02] I don’t feel any different, for all of your promises. 你说了那么多 我没觉得有什么不同
[06:09] I warn you, I’m not one to be trifled with. 我警告你 你可别想捉弄我
[06:14] Mahday, eelohtah sahn. [咒语]
[06:17] Serloh, eelohtah. [咒语]
[06:22] That’s enough for now, poor wee thing, 暂时够了 小可怜
[06:26] but you’re coming along. 但你会好起来的
[06:28] I’ll heal you just as I promised. 我会像说好的那样治好你
[06:32] And who are you again? 你是谁来着
[06:34] One who communes with the natural forces and 能连通自然力量
[06:37] channels them to help the less fortunate, 以其帮助你这样
[06:39] such as yourself. 可怜人的人
[06:40] Really? 是吗
[06:45] You’re his mother. 你是他妈妈
[06:47] Say what, dear? 什么
[06:51] Uncle Crowley’s mother. 克劳力叔叔的妈妈
[06:54] Uncle? 叔叔
[06:56] He tried controlling me when I was a child. 我还小的时候 他曾试图控制我
[06:59] Did he send you to bring me back? 是他派你来带我回去吗
[07:02] Heavens, no. 老天 不是
[07:03] My son and I loathe each other. 我儿子和我讨厌彼此
[07:05] Then why are you helping me? 那你为什么要帮我
[07:09] Because you’re going to win, my dear. 因为你会赢的 亲爱的
[07:13] Yes, I know about the grievance 是的 我知道你和你
[07:14] between you and your brother and his archangel. 哥哥以及他的大天使之间的矛盾
[07:17] I have my own ax to grind with Lucifer. 我跟路西法也有账要算
[07:21] You know him? 你认识他
[07:23] Know him? 认识
[07:32] And yet, you live. 但你没死
[07:33] Aye. 是啊
[07:34] Like yourself, I’m a survivor. 就像你 我这人能大难不死
[07:36] A hard life has taught me to be prepared. 艰辛的生活教会我要做足准备
[07:40] I, long ago, secreted within my person 我早就在我身上
[07:43] a wee casket of powerful magic. 存留了一小点强大的魔法
[07:57] When the spell inside me sensed my life-force ebbing… 当我体内的咒语感应到我的生命力衰退时
[08:03] it went to work. 它便开始起效
[08:10] And I was revived. 我复活了
[08:24] Where is Lucifer now? 路西法现在在哪
[08:27] He’s hidden himself from me, 他躲了起来
[08:29] and I, too, have a score to settle. 而我也有账要算
[08:31] All in good time. 不着急
[08:32] Right now, you’re still weak 现在 你还因讨厌的
[08:33] from that pesky angel smiting. 天使攻击而虚弱
[08:37] And you can fix that? 你能治好我吗
[08:39] Aye, and so much more. 是的 还不止
[08:43] You can destroy your enemies and, I imagine, 你可以毁灭你的敌人 我猜
[08:47] remake the world any way you choose. 还能按你的意愿重塑这个世界
[08:51] And I… will be by your side. 我会陪在你身边
[09:11] Nice digs. 地方不错
[09:14] The Crypt Keeper out of town? 墓穴守卫不在啊
[09:17] I’m lucky to be alive. 我还活着就算走运了
[09:19] Lucifer had me trussed up like a dog in my own palace. 路西法把我像狗一样拴在我自己的宫殿里
[09:23] “Palace”? “宫殿”
[09:25] You mean the abandoned nuthouse. 那个废弃的疯人院啊
[09:27] He kept me in a kennel! 他把我关在狗舍里
[09:29] And he turned all his demons — 他还让他的恶魔
[09:32] my demons — against me. 我的恶魔 与我反目
[09:34] They scour the earth, day and night, looking to kill me. 他们日夜不停地到处找我 想杀我
[09:37] He has to be dealt with. 必须得解决他
[09:39] So is this why you brought us here? 你叫我们来就为这个
[09:40] Some lousy grudge match with Lucifer? 跟路西法赌气
[09:42] Yeah, where’s this, uh, Hand of God you were talking about? 是啊 你说的那个上帝之手在哪
[09:46] I’m getting to that. 我就要说到了
[09:47] Your only hope of subduing Amara 你们制服阿玛拉的唯一希望
[09:50] is to match the level of power that she possesses. 就是拥有与她相当的力量
[09:52] No kidding. And? 可不是呢 继续说
[09:54] And I have the Horn of Joshua. 我有约书亚的号角
[09:59] Joshua. 约书亚
[10:01] As in the Joshua that won the battle of Jericho. 打败了耶律哥的那个吗
[10:04] And I’m willing to entrust it to your capable hands. 我愿意将它交给你们
[10:13] What? I just said I’d give you the thing. 怎么了 我刚说愿把那东西给你们了
[10:16] – If? – If? -条件呢 -条件呢
[10:18] Is this how you say “Thank you”? 你们就这么说”谢谢”吗
[10:20] You think these things grow on bloody trees?! 你觉得这玩意都长树上的吗
[10:21] Cut the crap, Crowley. 少扯淡了 克劳力
[10:23] With you, there’s always an “If”. 你总会提条件的
[10:24] Fine. 好吧
[10:25] I will give you the Horn 我可以把号角给你们
[10:27] if you help me exorcise Lucifer from Castiel’s vessel 但你们得帮忙把路西法从小卡的皮囊中驱逐出去
[10:31] and then return him immediately to the Cage. 然后马上把他关回笼子
[10:34] That’s all? 就这样吗
[10:36] Okay. 好吧
[10:38] And where is this horn? 号角在哪呢
[10:39] – Safely hidden, naturally. – Yeah. -当然是安全地藏好了 -嗯
[10:41] Crowley, even if we could exorcise 克劳力 就算我们能把路西法
[10:43] Lucifer out of Cass, 从小卡体内驱逐出去
[10:45] the Cage is damn near impenetrable. 笼子几乎无法闯入
[10:47] It took a spell from the Book of the Damned to spring Lucifer, 是靠《诅咒之书》里的咒语才把路西法弄了出来
[10:49] and Rowena hid the book. 罗威娜又把书藏起来了
[10:50] And we would need both the book and her to even have a shot. 而且我们需要书加上她 才有一线希望
[10:54] Did I say this would be easy? 我有说这事会很简单了吗
[10:56] No. I did not. 没有
[11:00] Do you even know where Rowena is? 你知道罗威娜在哪吗
[11:03] Rotting somewhere, I assume. 在哪发霉吧
[11:06] Lucifer snapped her neck. 路西法扭断了她的脖子
[11:28] Lucifer. 路西法
[11:30] Jofiel. 乔菲尔
[11:34] How’s it hangin’? 你怎么样了
[11:37] Easy, there. 别激动
[11:39] So perfect. 真完美
[11:41] Castiel, one of heaven’s most wanted, 卡西迪奥 天堂头号通缉犯
[11:43] possessed by heaven’s most hated. 被天堂第一公敌附身了
[11:46] I come in peace. 我没有恶意
[11:47] I just want to be a part of the action again. 我只想再次加入大家的行动
[11:49] I want to lend a hand. 我想帮把手
[11:54] Brothers! 兄弟们
[12:09] Okay, guys. 好了 各位
[12:11] So, trying to smite the Darkness was a bust, huh? 想合击杀黑暗没有成功啊
[12:19] You had all of the power of heaven behind you. 你们有整个天堂的力量支持
[12:22] Couldn’t even slow the bitch down. 却还是无法拖慢她一点
[12:28] Well, no need to feel like abject losers. 不必觉得自己像个废物
[12:32] You learned a valuable lesson here. 你们吸取了宝贵教训
[12:35] You need me. 你们需要我
[12:42] All right. 好吧
[12:43] Not giddy with awe. 没有充满敬畏
[12:47] You… 你
[12:48] exploded Jofiel. 把乔菲尔弄爆了
[12:50] Or did Jofiel explode himself? 或许是乔菲尔自爆了呢
[12:55] Just sayin’. 随口一说
[12:56] God cast you out of heaven. 上帝把你驱逐出了天堂
[13:00] And who do you think spread that tabloid headline? 你以为是谁到处散播这条小报新闻的
[13:06] It was Captain G, the Eternal One. 是G船长 永生者
[13:09] And why? 为什么呢
[13:10] Because I didn’t buy in 因为我不肯
[13:12] to his obsessive-compulsive love for mankind. 像他一样 对人类有执迷的爱
[13:18] Mankind is his creation. 人类是他的创造物
[13:20] Come on! 拜托
[13:24] It’s not like he invented the Prius, 他又不是发明了普锐斯
[13:26] which actually works. 那车还挺不错呢
[13:29] I don’t have to tell you people what a mess mankind is. 我不用告诉你们人类是多么完蛋
[13:33] The Salem Witch Trials… 塞勒姆女巫审判
[13:38] …Third Reich… 第三帝国
[13:41] …Twin Towers. 双子塔
[13:43] And, sure, every once in a while, 是啊 偶尔
[13:45] He’ll send down a little plague to straighten them out, 他会降临个瘟疫 教训他们一番
[13:49] but it’s nothing permanent. 但从不是根本的办法
[13:50] Humanity brought us Hiroshima and got a redo. 人类创造了广岛 然后又毁掉重建
[13:55] I merely questioned His priorities, 我只是质疑了他对轻重的判断
[13:58] and I got the boot. 就被踢走了
[14:00] He said you’re evil. 他说你是邪恶的
[14:08] Incarnate. 化身
[14:11] E-Evil incarnate. 邪恶的化身
[14:15] It’s marketing. 那是营销
[14:18] He’s creating a need in the consumer’s mind. 他是在消费者心里埋下了需求
[14:23] Can’t be a Super Savior if you don’t have a Super Villain. 如果没有超级坏蛋 就没有超级救星
[14:27] So, what are you offering? 你有什么提议
[14:29] Well, a way out of this pickle. 解决这窘境的办法
[14:32] By “pickle,” you mean the Darkness. “窘境”是指黑暗
[14:37] You can reason with her? 你能跟她讲理吗
[14:39] Well…I doubt that. 这恐怕不行
[14:43] But I can lock her away. 但我可以把她关起来
[14:46] This time for good. 这次是永远关起来
[14:48] Done it before. 我以前也干过的
[14:54] Pops didn’t tell you that, huh? 这事老爸没说吗
[14:56] Once you’ve… 那你
[14:57] gotten rid of her, 干掉她之后
[15:00] you’ll want… 你会
[15:01] to… 想
[15:03] stay around? 留下吗
[15:05] Oh, I like the way you think. 我喜欢你的想法
[15:10] Man, am I jazzed! 我好激动
[15:15] If it makes you comfy, 如果你们愿意
[15:18] could call me God. 可以叫我上帝
[15:22] Hold on, okay? 等等
[15:23] Let’s just put it in reverse. 我们先倒回来
[15:26] We will put Lucifer back in the Cage 我们会把路西法关回笼子的
[15:28] after we put Amara back on ice. 但要先把阿玛拉关起来
[15:32] It has to happen in that order, otherwise there is no Lucifer, 必须是这个先后顺序 否则路西法
[15:34] there’s no Cage, there’s no nothing. 笼子 一切都要消失了
[15:36] He’s spent years marinating in hate against us! 他多年来一直恨着我们
[15:40] He has to go. 必须除掉他
[15:41] Problem is, we may need him. 问题是 我们可能需要他
[15:44] He’s been down this road with Amara before. 他跟阿玛拉斗过
[15:47] He might be the only one powerful enough 他或许是唯一有能力
[15:48] to use the Horn against her. 使用号角对付她的人
[15:49] He had me cleaning the floors 他让我清洁地板
[15:51] with my tongue! 用舌头舔
[15:52] He called me “puppy”! 他喊我”狗狗”
[15:54] He made me beg! 他逼我求他
[15:56] All right. Come on. 好了 得了
[15:57] Is this what this is about? 你是为这个吗
[15:58] Your stupid ego? 你的破自尊心
[15:59] The fact that he dissed you in front of a bunch of stupid demons? 就因为他当着一群小破恶魔的面羞辱了你
[16:02] You’re smarter than this. Come on! 你没那么笨的 拜托
[16:03] Dean’s right. 迪恩说得对
[16:04] Priority is to put the Horn in Lucifer’s hands 得先把号角给路西法
[16:06] and set him loose on Amara. 让他去对付阿玛拉
[16:08] After we exorcise Lucifer out of Cass 但要先把路西法从小卡身体里驱逐出去
[16:11] and put him into a new vessel. 然后把他放进新皮囊里
[16:13] What? 什么
[16:15] – Really? – Yes, really. -不是吧 -当然啊
[16:17] We’re not gonna send Lucifer into battle inside Cass. 我们不能派路西法穿着小卡上战场
[16:20] What if he doesn’t make it? 如果他死了呢
[16:20] Dean, it’s a strong vessel. 迪恩 那是个强大的皮囊
[16:22] It’s held Cass for years, 他支撑了小卡那么多年
[16:23] and we know what he’s been through. 我们都知道他都经历了多少事
[16:25] I’m guessing it can hold Lucifer. 我猜它也能支撑路西法
[16:27] “It”? “它”
[16:28] It’s not an “it,” Sam. It’s Cass. 那不是”它” 萨姆 那是小卡
[16:30] And Cass wanted to do this. 是小卡想这么做的
[16:32] Yeah, well, there’s times I want to get slapped during sex 是啊 有时候我还想要戴佐罗面具的女孩
[16:34] by a girl wearing a Zorro mask. 在做爱时打我呢
[16:35] That don’t make it a good idea. 不代表那就是个好主意了
[16:37] Dean, this is exactly how we screw ourselves. 迪恩 我们就是这样坑了自己
[16:39] W-We make the — the heart choice 我们总做情绪化的选择
[16:41] instead of the smart choice. 而不是明智的选择
[16:42] Oh, okay. Thank you, Dr. Phil. 好吧 菲尔医生 多谢了
[16:45] Cass is family. 小卡是我们的家人
[16:45] Yes, and his choice deserves to be respected. 是的 我们应该尊重他的选择
[16:48] Even if it kills him. 就算他因此而死
[16:49] It’s killing me. 你们简直要我命了
[16:51] I would rather stick white-hot skewers in my eyes 我宁可往眼睛里插一根火热的叉子
[16:54] than listen to you two bitches bicker! 也不想再听你俩小碎嘴吵了
[16:57] I gave you the terms of my deal. 我把条件都说清楚了
[16:59] If Lucifer’s not back in the Cage, 路西法不回笼子
[17:01] the Horn stays hidden. 就别指望拿到号角
[17:05] The vessel is healing nicely. 皮囊恢复得很好
[17:09] Soon you’ll be shipshape and Bristol fashion. 你很快就能重焕精神了
[17:12] You seem pleased with my progress. 你似乎对我的进展很满意
[17:16] But I don’t sense in you the capacity for kindness 但我觉得你似乎做不到善良
[17:19] or…concern. 或关切
[17:22] Kindness gets you a hug, 善良只能帮你赚到一个拥抱
[17:24] not a seat at the big boys’ table. 而不能让你当上重要人物
[17:27] And what is it you want? 你想要什么
[17:29] Oh, like yourself, I want revenge on Lucifer. 就像你 我想找路西法复仇
[17:32] But more than that, I want to be there 但不止如此 我想见证你
[17:36] when you remake the universe to your taste. 按自己的意愿重塑世界
[17:42] I’m told my tastes run towards the catastrophic. 我听说我的意愿更像灾难
[17:46] Aye. 是啊
[17:47] The Winchesters say you are all about destruction. 温家兄弟说你最喜欢毁灭了
[17:50] The Winchesters are right. 温家兄弟说得对
[17:53] But… 但是
[17:56] what they call “Destruction” 他们所谓的”毁灭”
[17:59] I call renovation. 我称之为整修
[18:03] My blueprints. Not God’s. 按我的计划来 不是上帝的
[18:06] That’s my girl. 这就对了
[18:08] Do things the way you would have done them. 按你独特的方式来
[18:11] I will. 我会的
[18:16] And where do you fit into that? 那有你什么事呢
[18:18] Oh, I can be useful. 我可以帮上忙的
[18:21] Provide you with information 给你提供
[18:22] on the troublesome brothers and Lucifer — 麻烦兄弟和路西法的消息
[18:25] their plans. 以及他们的计划
[18:26] And even if it is born out of my own self-interest, 虽然这是出于我的自身利益考虑
[18:29] I — I care about you. 我的确关心你
[18:34] I’m someone you can talk with. 你可以跟我说说话
[18:36] Confide in. 谈谈心
[18:38] Have you — Have you ever had that? 你有过这样的人吗
[18:43] I’ve always been alone. 我一直是一个人
[18:45] Oh, you don’t have to be, darlin’! 你不用非得一个人 亲爱的
[18:59] Well… 好吧
[19:01] whatever you’re doing, it seems to be working. 不管你在做什么 似乎挺有效
[19:04] Maybe I should try a little test. 或许我该试练一下
[19:09] Thank you. Hey, I like your spunk. 谢谢 喜欢你的勇气
[19:11] There’s always room for a go-getter in my organization. 我的组织永远欢迎进取者
[19:17] Hey, I know I can count on you. 我知道我能指望你
[19:19] But what about your people? 但你的人呢
[19:20] They on board, or we need to do a little wing-twisting? 他们也同意 还是我得去施施压
[19:23] I’ll have to think about it. 我得考虑一下
[19:25] Don’t you think about it too long. 别考虑太久了
[19:26] You know what they say — He who hesitates… 你也知道那句俗话 犹豫者
[19:29] disintegrates. 碎成渣
[19:30] You know, this is a dick move, Crowley. 你这样太混了
[19:32] Even for you. 就算以你的标准来看
[19:33] You’re not being reasonable. 你在不讲理
[19:34] I don’t have to be reasonable. I’m the king. 我不用讲理 我是国王
[19:39] You look great. You been working out? 你看上去很棒啊 有锻炼吗
[19:48] Hear me! 听我怒吼
[20:24] What the hell was that? 那是什么
[21:00] You know what, fellas? I think that’s her. 知道吗 伙计们 我觉得是她
[21:15] Well, that… 那
[21:17] was a little payback, ladies and gents. 是报复 女士们先生们
[21:20] I don’t think Auntie Amara 我觉得阿玛拉姑姑
[21:22] appreciated your little half-assed smiting. 不喜欢你们二把刀的袭击
[21:25] And, uh guess what — This — 还有 这
[21:28] This is just a teeny taste of what’s to come. 这只是即将发生的事的一点预告
[21:32] So, clearly 显然
[21:36] my expertise is gonna come in handy. 我的专长是能派上用场的
[21:38] ‘Cause God knows what’s next. 因为上帝知道接下来会如何
[21:42] Ouch. 哎呦
[21:43] I almost forgot. 差点忘了
[21:48] God doesn’t care. 上帝不在乎
[21:56] Okay. 好了
[22:01] I’m back. 我恢复了
[22:11] Okay. 好了
[22:11] S-So now we all just saw what happens 这下我们都知道她心情不好时
[22:13] when she’s in a bad mood, 会发生什么了
[22:15] which, apparently, she’s been in since the dawn of time. 显然她从时间之初就一直没高兴过
[22:17] I think she just rattled heaven 我觉得她刚刚动了动小指
[22:19] with a flick of her pinkie finger. 就把天堂搅得一团乱
[22:20] That’s not a big enough dose of reality for you? 你还看不清现实吗
[22:29] Why are we arguing? 我们在争什么
[22:30] We all know that he has to go back in the Cage. 我们都知道他得回到笼子里
[22:32] Yes, when it makes sense. 是的 等时候到了
[22:35] Amara’s the big picture here now, okay? 阿玛拉是更要紧的
[22:37] Look, in order to take her out, 想要干掉她
[22:39] Lucifer has got to have the Horn of Joshua. 就得把约书亚的号角给路西法
[22:41] He does her, we do him. 他干掉她 我们干掉他
[22:44] Check, please. 拜托了
[22:52] Well? What are the Winchesters preparing to do? 怎么样 温家兄弟准备干什么
[22:57] Mm, nothing. 没什么
[22:59] Paralyzed with fear. 吓得不行了
[23:00] They don’t know what to do. 他们不知道该做什么
[23:07] You’re right. 你是对的
[23:09] You’re actually handy to have around. 留着你是挺有用的
[23:13] Thanks. 谢谢
[23:15] Lovely of you to say. 多谢你这么说
[23:22] Crowley, ticktock. You with us? 克劳力 时间不多了 你同不同意
[23:23] The crux of your dispute 你们的论点
[23:25] is your contention that Lucifer, 在于路西法
[23:27] and only Lucifer, 是唯一
[23:29] can use the Horn to beat Amara, right? 能使用号角对付阿玛拉的人 是吧
[23:32] You got it. 没错
[23:33] Well, that scenario only works 但只有在你们有
[23:34] if you actually possess said Horn, which you do not. 那个号角的情况下才行 而你们没有
[23:37] No, we don’t. But you do, so — 是的 但是你有 所以
[23:40] Exactly! I do! 没错 我有
[23:42] This isn’t a negotiation. 这不是谈判
[23:43] I have the high cards, and you have — 我有王牌 你们有
[23:45] Hold on. Give me a second. 等等
[23:46] Let me have a look — no cards! 我看看 一张牌没有
[23:50] My offer stands. 我的提议不变
[23:53] When we sprung Lucifer from the Cage, 我们把路西法从笼子里放出来时
[23:55] we had Rowena and the Book of the Damned. 我们有罗威娜和《诅咒之书》
[23:59] Both of which we will need 我们需要这两样
[24:00] to put him back in the Cage, both of which are gone. 才能把他关回笼子 而两样现在都没了
[24:03] Guys. 伙计们
[24:05] Back to you. 你继续说
[24:06] Guys. 伙计们
[24:08] Look at this. 看啊
[24:38] I hate this. 我讨厌这样
[24:39] Yeah. 嗯
[24:41] And, by the way, where the hell is Crowley? 对了 克劳力呢
[24:43] I mean, we’re essentially all set up. 我们差不多都布置好了
[24:45] Yeah, I mean, he’s the one that boxed us into doing this. 是啊 是他逼我们这么做的
[24:47] – You’d think he’d have the decency to — – Show up? -他至少也该 -出现吗
[24:52] He does. 他出现了
[24:53] Because without the bait, 因为没有诱饵
[24:56] well… 那么
[24:57] a trap really isn’t a trap, is it? 就不能称之为陷阱了嘛
[25:05] That’s it? 就是那个吗
[25:08] Doesn’t look like much, does it? 看上去不怎么特别啊
[25:09] First impressions can be deceiving, Moose. 第一印象未必是准的 小鹿
[25:12] For instance, I once thought of you as dull and plodding. 比如 我曾觉得你无聊没劲呢
[25:16] Oh, never mind. Bad analogy. 算了 这个比喻不好
[25:18] For the record, we still think this is a bad idea. 告诉你 我们依然觉得这主意不好
[25:20] We should be using Lucifer, not icing him. 我们应该利用路西法 不是杀了他
[25:22] I’m aware. 我知道
[25:23] So I’ll be standing right here should you hesitate. 如果你犹豫了 我就站这儿
[25:26] The hand that giveth can so quickly taketh away. 施予之手也可以拿走
[25:29] Yes, we getteth it. 是啊 我们明白
[25:33] So, Mummy, you were telling us 妈妈 你刚刚说到
[25:35] your fascinating tale of resurrection. 你令人着迷的还魂故事
[25:37] But you never did say exactly 但你没有说
[25:39] where you’d been this whole time. 你这段时间究竟去哪了
[25:41] Same as you, Fergus. Hiding. 跟你一样 费格斯 躲起来了
[25:44] Once the Dark Prince knew I was alive, I wouldn’t be. 如果黑暗王子知道我还活着 我就死定了
[25:48] No mucking about like last time. 这次别像上次那样搞小动作了
[25:50] The warding and the holy fire 符文和圣火
[25:53] won’t keep an archangel but for a moment. 不能关大天使太久
[25:56] If he shows up at all. 如果他会来的话
[25:57] Oh, he’ll show. 他会来的
[25:59] He’s too hungry to take Amara out, 他太急着想干掉阿玛拉了
[26:01] and we’ve got the blaster to do it. 而我们又有能干这个的武器
[26:13] In nomine magni dei nostri Satanas, [咒语]
[26:18] introibo ad altare Domini Inferi. [咒语]
[26:25] I summon you to make an offer. 我召唤你是有东西想给你
[26:27] The weapon by which its bearer 我有可以用来
[26:29] can crush the Darkness forever. 永远击溃黑暗的武器
[26:45] Sam, now! 萨姆 快
[27:07] I’m sorry. 抱歉
[27:09] Your prayer implied that I’d be… 你的祈祷暗示我会
[27:12] joining the team, 加入你们
[27:14] but I’m just not feeling the warm and fuzzy here. 但我怎么感觉不到热情呢
[27:27] There it is. 在那儿呢
[27:29] Powered up by Dad himself. 老爸亲自注入了能量
[27:33] Well, that bad boy plus me — 那玩意 加上我
[27:35] That ought to take her out all right. 的确足以干掉她
[27:38] Let’s get to it. 我们开始吧
[27:42] Douse the flames. 熄灭火焰
[27:51] Or don’t? 或者不
[28:04] Cass! 小卡
[28:07] Castiel, show yourself! 卡西迪奥 现身
[28:13] Dean? 迪恩
[28:15] Cass. 小卡
[28:17] What are you doing? 你在做什么
[28:18] What’s — What’s going on? 怎么回事
[28:20] Cass, listen to me. 小卡 听我说
[28:21] We don’t have a whole lot of time, okay? 我们没多少时间
[28:23] You have got to — 你得…
[28:29] Cass. 小卡
[28:34] Castiel, show yourself! 卡西迪奥 现身
[28:41] Uh, he’s got to what? 他得什么
[28:45] You boys — 你们俩
[28:47] Ooh, you almost had me there for a minute, 你们刚刚差点套住我了
[28:49] but these mail-order spells — 不过这些邮购的咒语
[28:51] They’re just not what they’re cracked up to be, are they? 实在没有吹的那么厉害 是吧
[28:54] Cass, expel him! You got to kick Lucifer out! 小卡 驱逐他 你得把路西法逐出体内
[28:56] Do you hear me?! 听到了吗
[28:58] Honestly, I think he’s happy with the arrangement. 说实话 我觉得他对这种安排挺满意的
[29:02] I mean, he did invite me in and all, Dean. 毕竟是他自己邀请我进来的 迪恩
[29:04] Cass! 小卡
[29:05] Cass! 小卡
[29:08] Hand over the weapon. What do you say? 把武器交出来 怎么样
[29:11] Or we can just wait for this warding to fail 要不咱们就等这符文失效
[29:13] and I’ll take it. 然后我自己来拿
[29:25] Bloody hell. 该死
[29:53] Is it going to be all right? 会没事吗
[29:57] It’s going to be all right! 会没事的
[30:01] Oh, you bet! 必须的
[30:03] Dear friends, it is going to be all right. 亲爱的朋友们 会没事的
[30:05] It’s going to be all right tonight. 今晚会没事的
[30:07] Castiel? 卡西迪奥
[30:09] The world ended. 世界已经终结了
[30:10] Oh, Crowley. What are you doing here? 克劳力 你怎么来了
[30:11] Uh, say, who was born today? 今天谁生日来着
[30:12] Is this the Winchesters’ kitchen? 这是温家的厨房吗
[30:16] Sort of. 算是吧
[30:18] I come here in my mind to pass the time. 我在脑海里来这里打发时间
[30:21] For some reason, it has excellent reception. 不知什么原因 这里信号特别好
[30:24] What’s wrong with you? What has Lucifer done to you? 你怎么回事 路西法对你做了什么
[30:28] Well, he mostly just leaves me alone. 他基本不怎么搭理我
[30:33] I’m just waiting here, you know, 我就在这儿等着
[30:35] for the battle with the Darkness. 等着跟黑暗开战
[30:38] He’s really got his hooks in you. 他还真给你洗脑了
[30:40] Snap out of it. 振作起来
[30:42] Do you know what’s happening out there? 你知道外面发生什么了吗
[30:43] The Winchesters have trapped the abomination 温家兄弟困住了那混蛋
[30:45] so that you can expel him 好让你驱逐他
[30:47] so that they can put him back in the Cage. 这样他们就能把他关回笼子里了
[30:49] Well, that doesn’t sound like a very good idea. 这主意听着可不怎么样
[30:52] In your current state, you’re in no position to judge. 以你现在的情况 你没资格指手画脚
[30:57] Wait. That was Dean I saw a minute ago, wasn’t it? 等等 我刚才看到的是迪恩 是吗
[31:00] Yes. 对
[31:02] And he wants me to expel Lucifer? 他想让我驱逐路西法
[31:05] Yes! 是的
[31:11] Well… 好吧
[31:14] he may have a more objective view of the situation. 他对现在的情况看法还挺客观的
[31:17] Maybe I should. 也许我是该驱逐他
[31:18] So, let’s do it now before it’s too late. 那就马上动手吧 省的夜长梦多
[31:22] It already is. 已经太晚了
[31:34] Really, Crowley? 不是吧 克劳力
[31:35] You want to put me back in the Cage? 你想把我关回笼子里
[31:40] Well, I’m not going anywhere, and neither are you. 我是哪里都不会去的 你也是
[31:50] You know, he’s been gone a long time. 他已经去了好一会儿了
[31:52] I mean, what do you think is going on? 你觉得现在什么情况
[31:55] I don’t know. Maybe Cass isn’t willing to play ball. 不知道 也许小卡不愿意合作
[31:57] I mean, you said it yourself — he wanted this. 你自己说过的 他想要这样
[31:59] Can’t you people do anything right?! 你俩就不能干好点什么事吗
[32:01] Whilst all this dithering goes on, we’re losing time! 在这里磨磨蹭蹭的 我们的时间不多了
[32:03] Look — The warding’s beginning to fail. 你们看 符文快要失效了
[32:09] Come on, Cass. What the hell? 拜托 小卡 怎么回事啊
[32:16] You second rate bean counter. 你个二流会计
[32:22] Guys, you’re gonna break something. 伙计们 你们这样会打坏什么的
[32:40] You wanted my throne. 你想坐上我的王位
[32:43] You plotted to replace me! 你密谋想篡位取代我
[32:51] Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, [咒语]
[32:54] omnis satanica potestas… [咒语]
[32:56] As if ambition 你以为有野心
[32:58] and posturing were the same as majesty! 会装腔作势就等于威仪了吗
[33:05] …omnis incursio infernalis adversarii. [咒语]
[33:08] Omnis legio! Omnis con… [咒语]
[33:11] Everyone in hell despises you 地狱里所有人都看不起你
[33:13] and sees you for exactly what you are — 他们完全明白你是个什么东西
[33:16] nothing. 屁都不如
[33:20] …potestas, omnis incursio infernalis adversarii. [咒语]
[33:23] Omnis legio! Omnis congregatio et secta diabolica! [咒语]
[33:26] Ergo, draco maledicte et omnis [咒语]
[33:29] legio diabolica, adiuramus te! [咒语]
[33:31] Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, [咒语]
[33:33] omnis satanica potestas, [咒语]
[33:34] omnis incursio infernalis adversarii. [咒语]
[33:37] Omnis legio! Omnis congregatio et secta diabolica! [咒语]
[33:40] Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, [咒语]
[33:44] adiuramus te! [咒语]
[33:52] Crowley. 克劳力
[33:53] Useless. 没用
[33:55] Lucifer’s hold on him is too strong. 路西法对他的控制太强
[33:58] Lads, the fire! 伙计们 火灭了
[34:13] Trick me? 耍我
[34:15] You lied to me. 骗我
[34:18] You know, I could have been your warrior. 我本来可以做你们的战士的
[34:24] Who needs ya? 谁需要你们啊
[34:34] It’s just like Crowley to leave right when the party’s getting started. 克劳力总在派对刚开始的时候离开
[34:37] Have a seat. 坐吧
[34:40] As much as I get a giggle out of you two, and I do, 尽管我从你俩身上得到了很多乐趣
[34:44] there comes a time when every relationship has… 每段关系 总有一个…
[34:48] run its course. 到头的时候
[34:54] So… 所以…
[35:28] Oh, Lucifer. 路西法
[35:32] Dear nephew, 亲爱的侄子
[35:34] my, how you’ve changed. 天呐 你变化真大
[35:40] I was tracking her when she left my side. 她离我而去后 我就开始追踪她
[35:52] You were safely sealed away. 你本来被封印得好好的
[35:55] You’re gonna wish you’d stayed there. 你会希望自己没被放出来
[37:06] I think you and I need to have a nice, long chat. 我觉得你和我得好好地长谈一次
[37:12] Cass? 小卡
[37:53] So, Rowena and Crowley — 那么 罗威娜和克劳力
[37:56] like mother, like son, huh? 真是有其母必有其子
[37:57] They both took exactly one split second to take off 当情况不妙时 他俩真的都是
[38:00] when things started going south. 瞬间就跑了
[38:01] – Yep. – Here. -是啊 -给
[38:02] By the way, wh-what’s Rowena doing with Amara? 对了 罗威娜跑去阿玛拉那里做什么
[38:07] My guess — she’s playing the odds. 我猜 她是想赌一把
[38:08] When sucking up to Lucifer didn’t work out, 抱路西法的大腿没抱住
[38:11] maybe she thought Amara was the best bet. 也许她觉得把注压在阿玛拉身上胜算最大
[38:13] Then she heard Lucifer had a shot, 然后她又听说路西法真有机会
[38:14] so she switched horses again. 于是又一次倒向了他
[38:16] I thought Lucifer had a shot. 我也以为路西法有机会的
[38:18] Apparently, uh, archangel plus God power 显然 大天使加上上帝之力
[38:21] doesn’t trump God sister. 并不能打败上帝的妹妹
[38:24] But if the thing has to be used by God’s chosen, 但假如这玩意必须得由上帝的选民来使用
[38:27] then maybe an archangel who got the boot doesn’t qualify. 那么也许一个被炒鱿鱼的大天使并不够格
[38:31] Either way, 无论如何
[38:32] horn’s out of ammo, so… 号角的神力已经被用尽了 所以…
[38:33] So, back to square one. 所以我们又回到了起点
[38:35] Yep. 是啊
[38:39] Listen, um… 听着…
[38:41] I know I came down on the side 我知道我先前支持
[38:43] of wanting Cass to deal with Amara, so — 让小卡去解决阿玛拉 所以…
[38:47] Well, that’s what he wanted, though, right? 他自己也是这么想的 不是吗
[38:50] Besides, didn’t we say that we were gonna swear off 再说了 我们不是说好今后
[38:52] getting in the way when one person makes a choice 当一个人做出另一个人并不赞同的决定时
[38:53] the other doesn’t agree with? 我们不再干涉吗
[38:57] Yeah, um… 是啊…
[38:59] Yeah, we did say that. 没错 我们是说过
[39:03] So… 所以…
[39:05] Okay. 好吧
[39:06] So, that’s our policy. 这就是我们的政策了
[39:09] Which sounds damn good. 听起来真不错
[39:15] Well, let’s go find that idiot and bring him home. 我们去找到那个傻瓜带他回家吧
[39:23] Okay. 好了
[39:25] Okay. 好了
[39:28] Look, I know you have a major beef with me. 我知道你对我有意见
[39:33] You probably want to finish me. 你也许想结果了我
[39:35] But you may want to rethink your position. 但你需要考虑你的处境
[39:38] ‘Cause I could actually be of use to you. 我可能会对你有帮助
[39:41] Really? 真的
[39:42] You hadn’t considered? 你没想过
[39:46] We both have an ax to grind with God. 我们都跟上帝有账要算
[39:49] I know his soft spots. 我知道他的弱点
[39:52] He can’t handle us both. 他没法同时对付我们两个
[39:53] Do you, for one moment, think that I would actually 你真的觉得我可能会相信你吗
[39:56] consider trusting you for anything? 不论出于什么理由
[40:02] I did trust you once. 我相信过你一次
[40:06] You and my brother conspired to seal me away for eons. 你和我哥哥合谋把我封印了那么久
[40:16] But you’re right. 但你说得对
[40:19] You might be of some use to me. 你确实可能对我有些用
[40:26] All right. 好吧
[40:29] Good. 很好
[40:31] Now we’re talking. 这就对了
[40:35] As God’s favorite, his first son, 作为上帝最喜爱的大儿子
[40:39] you may be the one thing in all of creation 你也许是世间万物中唯一一个
[40:42] that he still cares about, 他仍然在乎的
[40:44] the one thing that could finally make him show himself? 唯一一个能逼他现身的
[40:50] So that I can confront him 那样我就可以和他面对面
[40:52] and he can acknowledge the wrongs he’s done me. 让他承认他给我的委屈
[40:58] And then he can witness 然后他就可以
[41:02] the utter destruction 在他自己被毁灭前
[41:04] of all his creation… 目睹他创造的一切
[41:08] before he himself is swept away. 灰飞烟灭
[41:17] You’re expecting him? 你在等他出现吗
[41:23] I wouldn’t wait up. 别等了
[41:26] I’m pretty sure he caught the last train out. 我确信他已经搭上了远走高飞的”末班车”
[41:29] Well… 好吧
[41:32] We’ll see, won’t we? 那就走着瞧了
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号