Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第11季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第11季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:03] You both know who we might need 你们都清楚我们可能需要谁
[00:05] to help deal with the Darkness. 来帮忙应付黑暗
[00:07] You’re Metatron? The Metatron? 你是梅塔特隆 那个大名鼎鼎的梅塔特隆吗
[00:10] I’m not an archangel, I’m the scribe of God. 我不是大天使 我是神的书记员
[00:13] Chuck Shurley? 恰克·雪利
[00:14] He’s a prophet of the Lord. 他是上帝的先知
[00:16] I don’t know how prophets are chosen. 我不知道先知都是怎么选出来的
[00:18] I don’t want to be a prophet. 我才不想做什么先知
[00:20] No, you don’t at all. 对 谁也不想
[00:21] – Obviously, I’m a god. – You’re not a god. -显然我是上帝 -你不是上帝
[00:24] God?! 上帝
[00:25] I’m hoping that you and I can finish 我希望我们能完成
[00:27] what I started a few months ago. 我几个月前开始进行的创作
[00:28] You weren’t alone in the beginning. 时间之初时 你不是一个人
[00:30] Your sister was with you. 你妹妹也在
[00:32] I was the beginning, and I will be the end. 我是原初 也将会是终结
[00:35] I will be all that there is. 我会成为唯一
[00:36] We’re bonded. 我们是紧密相连的
[00:37] You’re the one who set me free. 你是释放了我的人
[00:40] Our priority is to set Lucifer loose on Amara. 得先让路西法去对付阿玛拉
[00:42] After we exorcise Lucifer out of Cass 但要先把路西法从小卡身体里驱逐出去
[00:45] and put him into a new vessel. 然后把他放进新皮囊里
[00:46] Useless. Lucifer’s hold on him is too strong. 没用 路西法对他的控制太强
[00:50] Archangel plus God power doesn’t trump God’s sister. 大天使加上上帝之力 并不能打败上帝的妹妹
[00:53] I think you and I need to have a nice long chat. 我觉得你和我得好好地长谈一次
[00:57] If Amara wipes the slate, everything is destroyed. 如果阿玛拉抹去重启 就把什么都毁了
[01:01] My partner and I have seen this before, okay? 我和我搭档见识过这种情况 好吗
[01:03] Wes, Deputy Harris were infected by something in this fog. 韦斯 哈里斯警官是被浓雾里的东西感染了
[01:07] The amulet — it burns hot in God’s presence. 护身符 它能感应到上帝的存在
[01:10] I mean, that’s why you’re back, right? 你就是因为这个才回来了 是吧
[01:12] This isn’t her story. 这不是她的故事
[01:14] It’s mine. 是我的
[01:24] What the hell’s going on here, exactly? 这究竟是怎么回事
[01:26] I’m happy to… fill in the blanks, 我很乐意说明情况
[01:29] but maybe we should go somewhere where we could actually sit down. 但或许我们该去个可以坐下来谈谈的地方
[01:32] We’re not going anywhere with you. 我们不要跟你去任何地方
[01:34] Okay, how do we even know that you’re really Chuck 我们怎么知道你是真的恰克
[01:36] and not just some crazy spell or manifest…ation. 不是什么疯狂的咒语或是幻象
[01:47] Kevin? 凯文
[01:48] Guys! 两位
[01:51] You’re looking stressed. 你们貌似压力很大
[01:54] Especially you. 尤其是你
[01:57] I-It’s cool. 没事的
[01:58] Trust Chuck. 相信恰克吧
[02:00] Whatever it is he needs you to do, 不管他需要你们做什么
[02:02] he must think you can handle it. 他肯定是觉得你们做得到
[02:08] I always trusted you. 我一直信任你
[02:10] Yeah, that ended well. 是啊 结果多好
[02:13] How did you — 你怎么…
[02:14] Are you okay? 你还好吗
[02:17] Yeah, I mean, you know, given the circumstances. 还好 考虑到全部情况吧
[02:21] Yeah, I don’t mean to interrupt. 无意打扰
[02:22] Kind of a plateful here. 但事情还挺多的呢
[02:24] And, Kevin… 凯文
[02:26] you’ve been in the Veil long enough. 你死了很久了
[02:28] It’s time you had an upgrade. 你该升级了
[02:48] Holy crap. 我去
[02:57] Okay. 好吧
[02:58] So, wow, um, Chuck — 那么 恰克
[03:01] Well, I guess we don’t call you that, huh? 看来我们不能那么喊你 是吧
[03:03] I prefer it. 这样更好
[03:05] Okay, uh, “Chuck” it is. 好吧 那就是”恰克”了
[03:11] I’m sorry. You’re gonna have to, uh, 抱歉 你得
[03:13] give Dean and me a moment to start to process. 给我和迪恩点时间消化
[03:17] We didn’t even know you were around. 我们都不知道你还在
[03:18] I mean, we knew about Chuck, but we just didn’t know about… 我们知道恰克 但我们不知道
[03:22] Chuck. 是你
[03:23] I mean, I-I-I was hoping you were around. 我一直希望你是在的
[03:27] I-I-I prayed and I — but I don’t know if they got, uh, 我祈祷了 不知道你是不是
[03:29] – lost in the spam or if – Sam? -埋在垃圾邮件里了 -萨姆
[03:31] – Yeah? – Babbling. -嗯 -话太多了
[03:33] Okay. 好吧
[03:36] I’m getting that not everyone’s totally on board. 我明白不是每个人都觉得满意
[03:45] Here’s the thing, um…Chuck… 问题是 恰克
[03:51] And I mean no disrespect. 无意冒犯
[03:56] I’m guessing you came back to help with the Darkness, 我猜你回来是为了帮忙黑暗的事
[03:59] and that’s great. 那很好
[04:00] That’s, you know — It’s fantastic. 简直太好了
[04:03] Um, but you’ve been gone a — a… 但你走了
[04:07] long, long time. 很久了
[04:10] And there’s so much crap 这几千年来
[04:13] that has gone down on the Earth 地球上发生了
[04:15] for thousands of years. 好多破事
[04:19] I mean, plagues and wars, slaughters. 瘟疫 战争 屠杀
[04:24] And you were, I don’t know, writing books, 你一直在…写书吗
[04:29] going to fan conventions. 参加粉丝大会
[04:32] Were you even aware, o-or did you just tune it out? 你知道外面都发生什么了吗 还是把那些屏蔽了
[04:37] I was aware, Dean. 我知道 迪恩
[04:38] But you did nothing. 但你什么都没做
[04:41] And, again, I-I’m not trying to piss you off. 再说一次 我不是想惹你生气
[04:43] You know, I don’t want to turn into a pillar of salt. 我可不想变成枕头或者盐
[04:44] I actually — I didn’t do that. 其实 那个不是我干的
[04:48] Okay. 好吧
[04:52] People — People pray to you. 人们都对你祈祷
[04:56] People build churches for you. 人们为你建教堂
[04:59] They fight wars in your name, and you did nothing. 为你发起战争 你却什么都没做
[05:05] You’re frustrated. 你不爽
[05:08] I get it. 我理解
[05:11] Believe me, I was hands-on — 相信我 我原本亲力亲为
[05:14] Real hands-on for, 真的
[05:16] wow, ages. 做了好久
[05:20] I was so sure if I kept stepping in, 我以为 如果我一直插手
[05:23] teaching, punishing, 教导 惩罚
[05:28] that these beautiful creatures that I created… 这些我创造的美妙生灵
[05:32] would grow up. 就会长大
[05:35] But it only stayed the same. 但他们却没变化
[05:38] And I saw that I needed to step away 我明白我必须离开
[05:42] and let my baby find its way. 让我的宝宝自己找到路
[05:46] Being overinvolved is no longer parenting. 过度干涉已经不是为父之道了
[05:51] It’s enabling. 而是要把控制权交给他们
[05:55] But it didn’t get better. 但情况并没好转
[05:58] Well, I’ve been mulling it over. 我一直在考虑
[06:01] And from where I sit, I think it has. 就我看来 我觉得是变好了
[06:10] Well, from where I sit, it feels like you left us 就我看来 像是你抛弃了我们
[06:12] and you’re trying to justify it. 然后给自己找借口
[06:16] I know you had a complicated upbringing, Dean, 我知道你小时候过得不容易 迪恩
[06:21] but don’t confuse me with your dad. 但别把我当成你爸爸了
[06:43] End your suffering, Lucifer. 结束你的痛苦吧 路西法
[06:45] Call out to him. Beg him to save you. 召唤他出来 求他救你
[06:53] Want me to beg daddy to come rescue his screw-up of a son? 你要我求爸爸来救他的完蛋儿子吗
[06:59] I’m no fan of Pops, 我不怎么喜欢老爸
[07:01] but he did make all of… 但他的确创造了
[07:06] you know, everything. 一切
[07:09] And that’s something that you could never do, 而这是你永远做不到的
[07:12] because all you ever wanted was nothing. 因为你一直以来只想要虚无
[07:16] It’s not too inspiring, is it? 这不怎么激励人 是吧
[07:19] You’re strong, Amara. 你很厉害 阿玛拉
[07:23] You may defeat him. 你或许能击败他
[07:27] But you will never be him. 但你永远成不了他
[07:31] You have to understand this about the Darkness — 你得明白黑暗的这一点
[07:34] she’s relentless, 她很无情
[07:36] a force beyond human comprehension. 是一股人类无法理解的力量
[07:38] It’s the only reason I came off the sidelines. 所以我才出现了
[07:40] Must have been great being her brother, huh? 做她哥哥感觉很棒吧
[07:42] It was the worst. 最糟糕了
[07:43] Always telling me what to do, making me do what she wanted. 总对我指手画脚 要我按她说的做
[07:46] I mean, you guys know how that works. 你们理解的
[07:51] So, where is she? 她在哪
[07:53] No freakin’ idea, fellas. 不知道 两位
[07:55] She’s warded herself specifically against me. 她对自己做了防护 让我找不到
[07:59] What have you come up with? 你们查到什么了
[08:02] Zip, and we’ve been at it for months. 没有 我们都查了几个月了
[08:06] Well…matter of time. 迟早的
[08:11] I’ve always had faith in you… 我一直相信你们
[08:14] …even if you didn’t return the favor. 即便你们不相信我
[08:17] Where’s the guest room? 客房在哪
[08:18] I could use a shower. 我需要洗个澡
[08:20] Uh, it’s, um… 在
[08:22] just down the hallway — the fourth door on the left. 沿走廊 左边第四扇门
[08:29] Hey, Chuck. 恰克
[08:32] You know that she’s got Lucifer, right? 你知道她抓了路西法吧
[08:41] The way we heard it, um… 据我们听说
[08:44] last time when you bottled up the Darkness, 你上次把黑暗关起来时
[08:46] it — it took more than just you. 不是凭你一人之力
[08:49] I mean, we heard that Lucifer was involved. 据说路西法也帮忙了
[08:53] No. 不
[08:55] No? 不吗
[08:59] Lucifer was perhaps my greatest hope 路西法或许曾是我最大的期望
[09:01] and my bitterest disappointment. 也是我最深的失望
[09:02] Do you think if I could have trusted him for a moment, 你觉得如果我能信任他
[09:04] I would have put him in the Cage? 还会把他关进笼子吗
[09:06] And I wasn’t gonna mention this, 我本不想提的
[09:07] but thank you so much for springing him. 但是多谢你们把他弄出来了
[09:10] That wasn’t really the plan, um… 并不是计划好的
[09:12] Now, as bad as he was, after all this time in prison, 他之前虽然糟糕 但关了那么久的监狱
[09:16] he’s probably worse. 现在大概更糟了
[09:18] And by now, he could have formed an alliance with Amara. 现在 他或许已跟阿玛拉成了盟友
[09:20] Not walking into that trap, guys. 别去闯陷阱 伙计们
[09:23] So, no. 所以 不行
[09:29] Thus spake the Lord. 主如是说
[09:37] Something’s out there. 外面有什么东西
[09:38] Hmm, always is. 一直有的
[09:41] This is new. Something’s changed. 这个是新的 有什么变了
[09:44] Maybe Dad picked up on your latest slaughterfest. 或许老爸注意到了你最近的疯狂屠杀
[09:47] Spoiled brat. 宠坏的熊孩子
[09:49] I needed solitude and he needed a fan club, 我需要安宁 他却想要粉丝俱乐部
[09:52] so he made all that. 于是他创造了那堆东西
[09:55] Then when I complained, 我一抱怨
[09:56] he stuffed me in a hole for eons — with your help. 他就跟你一起把我塞进一个洞里 关了那么久
[10:01] Stop whining. 别抱怨了
[10:04] I don’t need this. 我不需要听你责备
[10:38] Come on, Amara. Where are you? 拜托 阿玛拉 你在哪
[10:43] I’ve missed you, Dean. 我想你了 迪恩
[10:46] It’s been a while since we’ve spoken. 我们好久没说话了
[10:50] I’m aware my brother has surfaced. 我知道我哥哥出现了
[10:54] If you should cross paths, if he should reach out to you, 如果你们碰到了 如果他来找你了
[10:59] he should know this — 告诉他
[11:01] Lucifer, his favorite, isn’t doing so well. 路西法 他的宠儿 现在状况不太好
[11:08] Say nothing of the vessel, your friend Castiel. 更别提那具皮囊 你的朋友卡西迪奥了
[11:13] By choosing to ignore me, 我哥哥无视我
[11:16] my brother is allowing this to happen. 就是在纵容这事
[11:19] These and… other things. 还有其他事
[11:24] I thought you should know. 你该知道
[12:23] Anything? 有发现吗
[12:24] Nada. 没有
[12:27] – Yeah, thanks. – Yeah. -嗯 谢谢 -没事
[12:31] You know, I can’t believe I’m gonna say this, 真不敢相信我会这么说
[12:32] but, for once, I actually wish Rowena was here. 但我这次真希望罗威娜在
[12:36] I mean, maybe she could track down Amara. 或许她能找到阿玛拉
[12:38] She’s done it before. 她以前就成功过
[12:39] Yeah, but you can bet she and the Book are gonna stay stashed 是啊 但可以打赌 她和《诅咒之书》会
[12:41] until this whole thing is over. 一直躲到事情平息
[12:46] Where’s Chuck? 恰克呢
[12:50] Sleeping in, I guess. 睡懒觉吧
[12:52] Does God sleep? 上帝还睡觉吗
[12:55] I know he takes really long showers. 我知道他洗澡的时间特别长
[12:57] Right, and sings, too — like, crappy old folk songs. 是吧 还唱歌 难听的老民歌
[13:00] I had to tell him to cool it three times. 我三次叫他消停点
[13:03] You told God to cool it? 你叫上帝消停点
[13:05] Yeah, I sleep. 是啊 我还要睡觉呢
[13:09] You know, I know this is a really strange situation and all, 我知道现在情况很奇怪
[13:13] but it’s also really amazing, you know? 但也挺有意思的 是吧
[13:17] I mean, it’s God. 这可是上帝
[13:19] There’s so many things I want to ask him, 我有好多话想问他
[13:20] uh, like, uh, t-the planets, you know? 比如 星球
[13:22] Why are they round? 为什么是圆的
[13:23] Or ears. I always thought they were strange. 还有耳朵 我一直觉得耳朵很奇怪
[13:25] Okay, fanboy, calm down. 行了 迷弟 冷静
[13:27] Let’s stay focused. 我们集中精神
[13:28] We got to find Lucifer before it’s too late. 我们得赶紧找到路西法 否则要来不及了
[13:31] Too late? 来不及
[13:35] Amara is — she’s in my head. 阿玛拉 她进入了我的头脑
[13:40] Hey, I didn’t ask for it, okay? She just showed up. 我也不想的 她突然就出现了
[13:41] But she’s showing me visions of — of Lucifer. 她让我看到了路西法
[13:44] By Lucifer, I mean Cass, and he looks like crap — 就是小卡 他的样子糟透了
[13:46] like she’s really doing a number on him. 看来她对他真的伤得不轻
[13:49] Morning. 早啊
[13:52] Is that my robe? 那是我的睡袍吗
[13:54] I’m telling you guys, 听我的
[13:56] it’s a mistake to get mixed up with Lucifer. 跟路西法搅到一起是个错误
[13:59] Much as it pained me, I had to walk away. 虽然我也很痛苦 但我不得不离开他
[14:01] Too much drama. 太闹腾了
[14:03] Do you have any bacon? 你们有培根吗
[14:05] You eat bacon? 你吃培根
[14:07] – Yeah. – Hey, guys, this just came up. -是啊 -两位 新情况
[14:10] Looks like that fog, the, um… Amara fog, 看来阿玛拉迷雾
[14:13] uh, hit another town. 又侵袭了一座小镇
[14:16] And? 怎么样
[14:18] And this one wasn’t as lucky as the last one. 这座小镇不像上一座那么幸运
[14:21] Thousands died. Uh, everybody died. 数千人死亡 每个人都死了
[14:24] But, uh, except for one man. 除了一个人
[14:27] How’d you miss that one? 你怎么没发现
[14:28] She’s baiting me. 她想诱我出来
[14:30] I can’t respond every time. 我不能次次都回应
[14:31] I won’t be manipulated. 我不要受她摆布
[14:33] Yeah, but thousands of people are dead. 但死了数千人啊
[14:34] Unfortunately. 很不幸
[14:36] So find her. 找到她吧
[14:40] We have breaking news at this hour 我们为您带来关于
[14:42] on the most recent freak weather event. 最近一起怪异天气事件的报道
[14:45] State police are now confirming that a mysterious toxic fog 州警现在证实一股神秘毒雾
[14:49] engulfed the town of Lewis, Oklahoma, late last night. 昨晚笼罩了俄克拉荷马州刘易斯镇
[14:52] Reports are also confirmed there were mass fatalities. 据报 有大量人员死亡
[14:56] Descriptions of the event are identical to those 这起毒雾事件跟几天前
[14:59] of the fog that overwhelmed another town in the days — 遭遇毒雾侵袭的另一座小镇的情况相同
[15:29] What? 干什么
[15:30] I notice you’ve been in touched with Chuck. 我发现你们跟恰克有接触
[15:34] Well, I’ve got some… 我有
[15:36] information you’re gonna need to know. 你们需要知道情报
[15:40] Okay, say it. 好啊 说吧
[15:42] No. 不行
[15:43] It’s got to be in person — something I got to show you. 得当面说 我得带你们去看
[15:52] Professor Redfield. FBI. 拉德费尔德教授 我们是联调局
[15:58] – Call me Donatello. – Yeah. -叫我多纳泰罗就好 -嗯
[16:00] I’m named after him. 这名字是随他
[16:02] The Mutant Ninja Turtle? 忍者神龟吗
[16:06] The, uh, Renaissance sculptor. 文艺复兴时期的雕刻家
[16:08] Right, of course. 嗯 当然
[16:16] The cops think I’m a terrorist. 警察当我是恐怖分子
[16:17] I-I teach chemistry at the university. 我在大学教化学
[16:20] I-I lead a quiet life. I have a cat! 我的生活很宁静 还养了猫
[16:23] Had a cat. 现在没了
[16:24] Well, we are, uh, sorry for your loss. 我们对此深表遗憾
[16:26] Just a few questions. 我们想问几个问题
[16:27] Um, other than the fog, did you notice anything or anyone 除了毒雾 你那晚还发现
[16:31] that seemed out of place on the street that night? 街上有什么异常的情况或人吗
[16:35] It — It all happened so fast. 一切发生的好快
[16:36] I, uh… 我
[16:38] It was like it came out of nowhere. 那雾简直像无端冒出来的
[16:40] We hardly ever get fog, and never like that. 我们很少有雾 而且从没有那样的
[16:43] It was horrible. 太可怕了
[16:45] They were clutching their throats 他们都掐着喉咙
[16:47] like — like — like they were choking. 就好像喘不过气
[16:49] And… 然后
[16:53] Their bodies — Oh, my God — 他们的身体 天呐
[16:57] these terrible black streaks. 显现出骇人的黑色条纹
[17:04] And that’s when it happened. 然后就发生了
[17:07] It was like nothing I’ve ever felt before in my life. 那是我从没体验过的感觉
[17:10] It was like my head was exploding, only not with pain — 就好像我的头要爆炸了 但不是因为疼
[17:13] with — with — with knowledge and — and clarity! 而是因为大量的知识 看清了很多事
[17:16] Things that I’d never known before. 以前我根本不知道的事
[17:18] Symbols and — and voices — in languages I don’t speak! 符号 声音 我根本不会的语言
[17:28] Then… 然后
[17:30] horrible… 可怕
[17:32] horrible visions… 非常可怕的幻象
[17:38] of destruction… 那是毁灭
[17:41] and death. 和死亡
[17:46] You think I’m crazy. 你们觉得我疯了
[17:48] No, uh, not at all. 不 完全没有
[17:50] Just, uh, you know, will you give us a moment? 能让我们单独谈谈吗
[17:57] I mean, you get that this is all sounding familiar, right? 你发现这听起来很耳熟吧
[18:00] Yeah. Yeah, like when Kevin found out he was a prophet. 是啊 就像凯文发现自己是先知的时候
[18:02] So, what, this guy’s a prophet? 那么这人是个先知吗
[18:04] Yeah, but I thought Crowley rounded up 但克劳力之前不是把
[18:05] all the future prophets and tried to kill them. 所有的潜在先知都抓起来想杀掉吗
[18:07] Yeah, but we rescued them 但我们救了他们
[18:08] and Donatello wasn’t a part of that, 多纳泰罗当时可不在
[18:11] but, yeah, it’s possible Crowley missed a few. 但是啊 克劳力有可能漏了几个
[18:13] And, obviously, he had no idea he was next in line after Kevin. 显然 他并不知道自己排在凯文之后
[18:16] How would he? He hadn’t gotten hit by the God power yet. 怎么能知道 他当时还没被上帝之力击中呢
[18:20] So, Amara’s fog — 阿玛拉的迷雾
[18:22] could it have been Amara’s God power? 那会不会是阿玛拉的神力
[18:25] It’s still God power. 那也还是神力
[18:28] All right, I need a coffee. 好吧 我得来杯咖啡
[18:30] Yeah. 嗯
[18:37] Am — am I under arrest? 我被捕了吗
[18:40] No, just, um… 没有
[18:42] want to check out a few more aspects of your story. 就是想再核实一下你的说法
[18:45] Here we go. Would you look at this? 好了 你看下这个
[18:47] Try and read it a little. 尽量去解读一下
[18:52] Oh, I can’t. I — 我读不懂
[18:53] I don’t know anything about it. 我对此毫无了解
[18:55] “Behold the face of God”” “请看上帝”
[18:58] That came right to me. 我一下就想到了
[19:00] – Who speaks this language? – Angels. -这是谁的语言 -天使
[19:05] I need to see you, Dean. 我得见你 迪恩
[19:08] Events are moving swiftly and everything will change. 事情发生得很快 一切都会改变
[19:12] I need to meet with you, but not like this. 我得跟你见面 但不能这样见
[19:17] Somewhere alone. 单独见
[19:33] I can’t b’ta prophet. I’m an atheist and a chemist! 我不可能是先知 我是无神论者 化学家
[19:36] I-I believe in molecules, not God. 我相信分子 不是上帝
[19:38] All right, well, we’re pretty sure that prophets 好吧 按说先知
[19:39] don’t even know they’re in the game 都是不知情的
[19:40] until they’ve actually been touched by God, so… 直到他们被上帝点化
[19:42] I-I was touched by God? 上帝点化了我
[19:44] Or possibly his sister, Amara. 或许是他妹妹 阿玛拉
[19:46] – He has family? – Yeah. -他还有家人啊 -是啊
[19:48] She wants him gone so she can annihilate the universe. 她想干掉他 好毁灭宇宙
[19:50] – That’s the headline. – What? -大致是如此 -什么
[19:52] And since you might have a hotline to her, 鉴于你可能与她有直接的联系
[19:53] we’re hoping you can help us find her. 我们希望你能帮我们找到她
[19:54] W-Why would you want to find her? 你们为什么要找到她
[19:56] We got to rescue this guy she’s holding. 我们得救一个被她扣押的人
[19:58] – Who is? – Lucifer. -是谁 -路西法
[19:59] Her nephew. 她侄子
[20:00] – Who’s possessing an angel at the moment. – Yeah. -他目前附身了一个天使 -对
[20:05] It’s locked. 锁着呢
[20:06] Yeah, that, too. 那边也是
[20:07] Sometimes we keep monsters in the back. 有时候我们会把妖怪放在车后座
[20:09] I — I — I can’t do this! 我做不到
[20:11] – Yeah, you can. – No, I promise you I can’t. -你行的 -我真的不行
[20:13] Look, we can’t force you to do this. You’ve got to want this. 我们不能逼你 你得自己想做
[20:15] It — It’s like asking me to believe in Santa Claus. 这就像让我相信圣诞老人
[20:19] – Oh, well, actually — – Dean, not now. -其实… -迪恩 不是时候
[20:20] Okay, look, we — we’re not asking you to believe that this is true, 好吧 我们不求你相信这是真的
[20:23] just act like you do. 装装样子就行
[20:25] People do it all the time. 人们成天装相
[20:30] – What? – I — I-I don’t know. -怎么了 -我不知道
[20:32] I — I think I’m sensing something. 我好像感觉到了什么
[20:35] Something big. 强大的存在
[20:36] Like Amara? 阿玛拉吗
[20:37] I don’t think so. 好像不是
[20:39] Although, how would I know? 但我怎么可能知道呢
[20:42] Could it be… 可能是
[20:46] Him? 他
[21:00] Hey, Chuck. 恰克
[21:01] We, uh, found someone. 我们找到个人
[21:04] I think he’s the next prophet. 他好像是下一位先知
[21:08] Neat-o. 好诶
[21:13] Is that my computer? 那是我的电脑吗
[21:14] I’ve never seen so much porn. 我从没见过那么多黄片
[21:19] Not in one sitting. 至少没一次性见过那么多
[21:21] It’s — I’m gonna… 我要…
[21:27] So, uh, listen. 听着
[21:29] He — He’s — He’s a little nutted out 他对这神神鬼鬼的
[21:30] about the whole booga-booga of it all, 状况有点抓狂
[21:32] so maybe just dial back the — the God stuff. 或许别拿上帝什么的吓他了
[21:38] No pants on. 没穿裤子
[21:39] – Sam? – Yeah? -萨姆 -嗯
[21:40] Yeah. 嗯
[21:48] All right, you’re safe. Come on. 你安全了 走吧
[21:54] Donatello, good to see ya. 多纳泰罗 见到你很高兴
[21:56] Sorry about your cat. 你猫的事我很遗憾
[21:58] You — You know me? 你认识我
[22:01] I made you. 我创造了你
[22:02] I made all of you, even the ones who aren’t born yet. 我创造了你们所有人 包括那些尚未出世的人
[22:07] Oh, my God. 我的上帝
[22:09] It’s you. 是你
[22:12] G-Good to meet you, Sir! 见到你很高兴 阁下
[22:13] Your — Your celestial magnificence, your — 伟大神明殿下
[22:15] Hey, hey, hey, it’s okay. 行了
[22:16] He — He just kind of goes by Chuck. 喊他恰克就行
[22:19] So, we good? Y’all signed up? 可以了吧 你加入吧
[22:23] I-I-I guess you know that I was an atheist, 我猜你知道我本是个无神论者
[22:28] until 10 minutes ago. 直到10分钟前
[22:31] Is that an issue? 这是个问题吗
[22:32] Not for me. I mean, I believe in me. 我不介意 我相信我
[22:35] But your skepticism is to be expected. 但你的怀疑是预料之中的
[22:37] I did include free will in the kit. 毕竟我还给了人自由意志
[22:44] Welcome aboard. 欢迎加入
[22:55] Oh, uh, barkeep, dos margaritas! 老板 来点玛格丽塔酒
[22:58] Top-shelf tequila please for my amigos. 拿最棒的龙舌兰给我的朋友
[23:01] Their treat. 他们请客
[23:04] All right. 好了
[23:05] We’re here. Don’t try to pull any crap. 我们来了 别耍花样
[23:08] And what variety of crap could I possibly pull? 我能耍什么花样
[23:12] I’ve lost my grace. 我已经没有能量了
[23:15] Look at me. I got nothing. 看我啊 我什么都没有
[23:16] Okay, why did you have to see us? 好吧 你为什么非要见我们
[23:18] What’s so urgent? 什么事那么急
[23:22] So, I, uh, notice you’ve been in touch with Chuck. 我发现你们见到了恰克
[23:28] A.K.A., you know who. 也就是那个谁
[23:29] Yeah, yeah. Is this going anywhere? 嗯 你有什么话想说吗
[23:31] Yes, Chuck agreed to take on Amara. 是的 恰克同意对付阿玛拉了
[23:34] He said that? 他说的吗
[23:35] – Used those words? – Pretty much. -这是他原话吗 -差不多
[23:39] So, what — he’s not confronting Amara? 怎么 他不打算对付阿玛拉吗
[23:42] Oh, no. No, no, no. 不不
[23:43] He’s — He’s going to — He’s gonna…meet with her. 他的确是要去见她
[23:48] He’s just not gonna take her down. 但他不会干掉她
[23:53] He’s gonna… 他要
[23:56] sacrifice himself. 牺牲自我
[23:57] Let her do whatever she wants with him. 任凭她处置
[24:01] Do you really expect us to buy this? 你真指望我们相信吗
[24:05] No. 不
[24:06] Of course not. 当然不了
[24:09] Here. 给
[24:11] Buy this. 信这个吧
[24:17] Ignore the typos, but read it. 别管错别字 但好好读读
[24:18] It’s in his own words. 都是他自己的原话
[24:21] It’s not an autobiography. 这不是自传
[24:24] It’s a suicide note. 是遗书
[24:44] You wanted to talk. 你想谈
[24:47] This seemed as good a place as any. 这里似乎就不错
[24:52] Look at them — endlessly optimistic. 看他们 多么乐观
[24:55] The wind blows over his tower, he rebuilds. 风吹倒他的塔楼 他就重建
[24:59] Always gets me. 总能触动我
[25:03] If that’s so, why are you bailing? 如果是这样 你为什么要放弃
[25:11] When you see Amara, you’re throwing in the towel? 你见到阿玛拉时 就要投降吗
[25:17] Metatron. 梅塔特隆
[25:18] Loose lips. 大嘴巴
[25:20] But you think I’m a dick. Why do you care? 但你觉得我是混蛋呢 你在乎个什么劲
[25:27] Because before you went M.I.A… 因为你失踪之前
[25:30] you did a lot. 做了很多事
[25:34] Thank you. 谢谢
[25:36] And what you call throwing in the towel, 你所谓的投降
[25:38] I call strategy. 在我看来是策略
[25:42] How is death by your sister a strategy? 被你妹妹杀死怎么能叫策略
[25:44] I know her. 我了解她
[25:47] Her beef is with me. 她是跟我有仇
[25:51] Yeah, but I still don’t understand how — how dying 是啊 但我还是不明白 死
[25:53] is a — a blueprint for success. 怎么能塑造成功
[25:56] I don’t be dying. 我不会死
[25:58] I’ll be caged. 我会被囚禁
[26:00] I trade myself for… everything I created. 我拿自己换我创造的一切
[26:04] It goes on. 世界得以延续
[26:09] Okay, well, the, um, 好吧
[26:12] Amara that I know is… 我认识的那个阿玛拉
[26:16] a mountain of — of pissed off. 充满了愤怒
[26:19] I mean, she spent a — a gazillion years in solitary. 她一个人被关了那么久
[26:21] The only thing she’s thinking is — is it’s her turn. 她唯一的想法就是 现在轮到她了
[26:23] And I’ll give it to her, as long as she accepts the deal. 我会给她机会 只要她接受交易
[26:27] The deal? What… 交易 什么
[26:30] She’s gonna eliminate you, 她会毁灭你的
[26:31] and then she’s gonna destroy everything that you’ve created. 然后她会毁掉你创造的一切
[26:33] She’s told me this personally. 这是她亲口跟我说的
[26:39] You started this. 这一切是你创造的
[26:41] You started all of this, 全部是你创造的
[26:43] but does that give you the right to end it? 那么你就有权终结它吗
[26:46] You know, we’re not just some toys you throw away. 我们不是你可以随手丢掉的玩具
[26:50] I think you owe us more than that. 我觉得你欠我们更多
[26:55] If my plan doesn’t work, 如果我的计划不成功
[26:57] then humans will step up. 那人类就会站出来
[27:01] You, Sam, 你 萨姆
[27:03] others that are the chosen will have to find a way. 其他天选者 得找到办法
[27:09] It’s why I saved you years ago. 这就是我那么多年前救了你的原因
[27:15] You’re the firewall between light and darkness. 你是光明和黑暗之间的防火墙
[27:20] No. 不
[27:22] No, I… 不 我
[27:24] Look, give me a — a vampire, and I’m good. 听着 吸血鬼 我对付得了
[27:27] But this — God’s sister? 但是 上帝的妹妹
[27:30] That is way above my pay grade. 这太超出我的能力了
[27:32] I… 我
[27:34] It… 这
[27:36] Bottom line is i-it’s you who has to take her out. 总之 是你该来干掉她
[27:42] And look, and then after that, 之后
[27:43] you know, get a condo in Cancun. 你是去坎昆买间公寓
[27:44] I don’t care! 我也不管
[27:53] I got you a beer. I don’t know if you drink. 我给你拿了瓶啤酒 不知道你喝不喝
[27:56] I do now. 我现在喝了
[28:00] Well… 好了
[28:07] I don’t know… If Chuck is leaning our way. 我不知道恰克是不是会站在我们这边
[28:11] You don’t know? 你不知道
[28:12] If we do get Lucifer for the added muscle, 如果我们真把路西法弄来一起帮忙
[28:16] then…maybe he’ll play ball. 那他或许会配合
[28:20] I thought they hated each other. 他们不是敌视彼此吗
[28:22] Yeah, they do. 是啊
[28:25] I so miss being an atheist. 我真怀念做个无神论者
[28:27] All right, Metatron. Make it quick. 好了 梅塔特隆 快说
[28:30] Don’t touch anything. 什么都别碰
[28:32] Fine. 好吧
[28:33] Dean! 迪恩
[28:35] Thanks for inviting me. 多谢请我来
[28:36] Inviting you? 请你
[28:38] You’ve been circling the building all night. 你一晚上都在地堡外面转悠
[28:39] You sent me 200 text messages with dumbass emojis. 给我发了两百条傻逼符号表情的短信
[28:42] You got three minutes. 给你三分钟
[28:45] Donatello! 多纳泰罗
[28:48] Pleasure to meet you. 见到你很高兴
[28:49] Metatron, scribe of God. 梅塔特隆 我是上帝的书记员
[28:53] I was there when you were designed. 你被设计出来时我就在
[28:56] I wrote your name on the inside of the angels’ eyelids. 我把你的名字写在了天使眼皮内侧
[29:01] He’s freaking me out. 他要吓尿我了
[29:02] Okay. You said you wanted to help. 好了 你说想帮忙的
[29:04] Besides world-class douchery, what do you have to offer? 除了世界级二逼 你还有什么能提供的
[29:07] Oh, nothing. 没什么
[29:09] I just transcribed the angel tablet and know all the spells. 我不过是抄录了天使石碑 知道所有的咒语
[29:13] And I know what makes Amara tick. 我了解阿玛拉的心思
[29:15] And I had a relationship with the big guy for eons. 我跟大老板认识很久很久了
[29:18] Shall I keep going? 还要继续说吗
[29:21] That’s mine! 那是我的
[29:25] As much as I hate to admit this… 虽然我不愿承认
[29:28] he kind of has a point. 但他说的有道理
[29:29] I don’t know. 是吗
[29:31] You need all the help you can get — even douche help. 你需要一切的帮助 哪怕是二逼的帮助
[29:35] And since when did you jump on the God wagon? 你什么时候站在上帝这边了
[29:38] You never used to give a damn. 你以前根本不在乎啊
[29:39] Well, I didn’t — at one time. 我曾经是不在乎
[29:43] Now that he’s gone all kamikaze, leaving us with the Darkness, 现在他视死如归了 要把我们留给黑暗
[29:46] I… 我
[29:51] I was by his side since the creation. 我自创世之初就在他身旁
[29:55] He believed in me. 他相信我
[29:58] If there’s something I can do to help save him 如果我能帮忙拯救他
[30:00] and his creation, then… 和他的创造 那么
[30:05] …uh, it seems like I should. 我似乎就该那么做
[30:13] The plan is to rescue Lucifer from Amara. 我们计划把路西法从阿玛拉那儿救走
[30:16] Then he teleports us out of Amara’s hideout 然后让他把我们从阿玛拉的藏身处瞬移出来
[30:20] and we convince Chuck to use him to fight her. 然后我们说服恰克和他一起去打她
[30:28] That’s your plan? 这就是你们的计划
[30:30] Do you even know where Amara is? 你知道阿玛拉在哪吗
[30:32] Um, I think I might know where she is. 我可能知道她在哪
[30:35] I’ve been getting this vibe. 我一直有种感应
[30:37] Uh, it’s like a ping in my cerebral cortex. 就好像我大脑皮层里有一股电脉冲
[30:41] Oh, so either Amara or a stroke. 那么可能是阿玛拉 也可能是中风
[30:44] And how are we supposed to keep Amara busy while we’re… 我们要怎么拖住阿玛拉 然后去
[30:48] liberating Lucifer? 解救路西法
[31:17] Thank you for reaching out to me, Dean. 多谢联系我 迪恩
[31:23] You said you wanted to meet. 你说你想见面
[31:25] I missed you. 我想你了
[31:27] And the… sensations you arouse. 和你给我的感觉
[31:33] I know you feel the same way. 我知道你也有同样的感觉
[31:35] So…what do we do? 那么 我们怎么办
[31:40] There can be no us. 我们是不可能的
[31:45] We should just walk away. 我们该各自走开
[31:49] Then why don’t you? 那你为什么不走呢
[32:35] Oh, goody. 天呐
[32:38] Larry, Curly, Moe. 三个臭皮匠啊
[32:43] Search and rescue? 搜寻营救
[32:50] It’s one of Dad’s favorites. 是老爸最喜欢的之一
[32:52] Your ticket finally got punched, huh? 终于到你了
[32:55] It’s wacky, isn’t it? 很奇怪吧
[32:56] One minute, you’re…nobody. 前一秒 你还谁都不是
[33:00] And then — Shazam — you’re Joan of Arc. 然后 你一下就变成圣女贞德了
[33:03] Let’s, uh — Let’s hope this ends better than that. 希望这次的结局能更好点
[33:06] All right, can the small talk. 好了 寒暄够了
[33:08] We’re busting you out of here. 我们要救你出去
[33:12] Well, it seems fair 应该的
[33:14] since I wouldn’t be here if you lunatics 都是你们几个疯子
[33:16] hadn’t set me up to be grabbed by Amara. 设的局才害我被阿玛拉抓走
[33:19] You’re gonna help us take her down. 你得帮我们干掉她
[33:21] If you say no, we’ll just leave you here in Abu Ghraib. 如果你拒绝 我们就把你丢在这儿
[33:28] Say no? 拒绝
[33:30] You see what she’s done to me? 你看到她对我做了什么吗
[33:32] Do I look like a fan?! 你觉得我喜欢她吗
[33:36] This place, this world 这地方 这世界
[33:38] hasn’t been especially easy for you. 让你过得不怎么容易
[33:42] Why not at least consider my offer? 为什么不至少考虑下我的提议
[33:48] This world is flawed. I will give you that. 这世界的确不完美 我承认
[33:51] But I am not ready to say goodbye to it just yet. 但我还没准备好跟它告别
[33:54] But one way or the other, you will. 但不管怎样 你都得跟它道别
[33:57] It’s inevitable. 这是不可避免的
[33:59] My brother won’t stop me again, 我哥哥别想再次阻止我
[34:03] because he can’t. 他做不到
[34:06] Dean, give up your… smallness, 迪恩 放弃你的渺小
[34:12] your humanity and become boundless within me. 你的人性吧 加入我 成为无限
[34:19] Eeroh, mahday saytah! [咒语]
[34:22] Did you grabbed this from the steno pool? 你从速记员群里把他揪出来的吗
[34:24] You understand you’ll be working with your father. 你明白你要跟你父亲一起联手吧
[34:27] Is that gonna be a problem? 这是个问题吗
[34:30] That’s family. 那是家仇
[34:32] This is bigger. 这事更重要
[34:33] So, you’ll table all the old stuff? 你会暂且搁置以前的宿怨
[34:36] What happens in Heaven stays in Heaven. 天堂的麻烦都留在天堂
[34:38] Kahtoh, mahday, tayroh! [咒语]
[34:40] Metatron, are we getting any closer? 梅塔特隆 怎么样了
[34:42] Dean can’t stall forever. 迪恩不能一直拖下去
[34:44] I’m — I’m — I’m narrowing it down. 我在筛选
[34:48] You’re right. I am drawn to you. 你说得对 我是受你吸引
[34:52] And it bothers the hell out of me, 这让我很烦恼
[34:55] ’cause I can’t control it. 因为我不能自控
[34:57] Then why fight it? 那何必抵抗
[35:01] What you’re feeling 你的感觉
[35:03] is that I am the end of your struggle. 是我是你挣扎的终结
[35:08] Something stops you. 有什么阻止了你
[35:13] Keeps you from having it all. 让你不能得到一切
[35:22] Sahboh, taylah! [咒语]
[35:28] Yes. 太好了
[35:31] Where are your thoughts? 你在想什么
[35:39] Something’s different. 有什么变了
[35:40] Hey, Lucifer, zap us out of here — quick! 路西法 快把我们瞬移出去
[35:43] Oh, no can do. 不行啊
[35:44] What do you mean you can’t do it? 什么意思
[35:46] Temporarily grounded. 暂时禁足了
[35:48] Equipment malfunction. 设备故障
[35:52] You’ve spoken with God. 你跟上帝说过话
[35:56] You’ve seen him. 你见过他了
[36:00] You betrayed me. 你背叛了我
[36:04] Guys, I’m — I’m feeling her! 各位 我能感觉到她了
[36:07] She’s coming! 她要来了
[36:10] All right, we’re out of here. Okay. 好吧 我们快走 好了
[36:14] Come on. 来
[36:16] All right, Metatron, come on. 好了 梅塔特隆 快走
[36:17] It’s okay, Sam. You go. 没事 萨姆 你走吧
[36:20] What?! Come on! 什么 走啊
[36:22] I’m serious. 我是认真的
[36:26] I got this. 我来应付她
[36:57] The secretary. 书记员
[37:18] You were kidding with that, weren’t you? 你那是在开玩笑吧
[37:21] He meant well. 他是好意
[37:25] Spare the universe. 别毁了宇宙
[37:29] Spare this. 省省吧
[38:17] You really aren’t worth sparing. 你们不值得我放过
[38:21] None of you. 你们都不配
[38:35] What happened?! 怎么回事
[38:57] Where are we? 我们在哪
[39:02] Home. 家
[39:09] Occasionally, I do answer a prayer. 我偶尔是会回应祈祷的
[39:24] You’ve changed. 你变了
[39:30] You’ve changed. 你也变了
[39:32] Well, still… 其实…
[39:34] I’m really pretty much the same. 我没怎么变
[40:00] Still twitchy, huh? 还觉得紧张 是吗
[40:01] Well, you met God, Lucifer, and the Darkness. 你见过了上帝 路西法 黑暗
[40:05] You’re gonna need a spa day. 你得去水疗好好泡一天
[40:07] That or a pair of hookers. 要么就找一对儿妓女
[40:11] Ah, I have to sort it all out, 我得去理清思路
[40:13] see what comes next. 看看接下来做什么
[40:15] I don’t feel much like returning to academia, 我不太想回归学术界
[40:17] and I sure as hell can’t go back to being an atheist. 更不能再做回无神论者了
[40:20] Yeah, I hear ya. 是啊 我理解
[40:23] Thank you…I guess. 谢谢…吧
[40:27] And, uh… 如果
[40:29] if there is a tomorrow, given your line of work, 真有明天 鉴于你们的工作
[40:33] I’ll probably see you again. 我们大概还会再见
[40:36] Stay tuned. We may need you. 别消失 我们或许还用得上你
[40:45] So, Metatron took one for the team. 梅塔特隆为大家牺牲了
[40:47] – Yeah. – Well, I wouldn’t have called that. -是啊 -真是没想到
[40:52] So, you want to tell me about it? 你想跟我说说吗
[40:55] I mean, Amara obviously figured out something was going on, 阿玛拉显然是察觉到不对劲
[40:57] and she didn’t rip your head off. 但她没杀了你
[41:00] She wants me to be a part of her. 她要我成为她的一部分
[41:02] Not metaphorically, I’m talking literally — 不是隐喻 是真的合体
[41:05] forever. 永远合体
[41:10] So in other words, adios. 也就是说 再见了
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号