Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第11季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第11季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:04] Oh, I’m sorry. I always forget. 抱歉 我总是忘
[00:06] People can’t see me unless I want them to see me. 我可以不让人们看到我 除非我想显现
[00:11] God! 上帝
[00:12] Just call me Chuck. 就喊我恰克吧
[00:13] I’m looking for God. 我在找上帝
[00:14] Do you see what’s happening? 你能看到吗
[00:15] All your chosen, they are suffering! 你的天选之民 他们在受苦
[00:18] Show yourself! 现身吧
[00:21] Call me Donatello. 叫我多纳泰罗就好
[00:22] This guy’s a prophet? 这人是个先知吗
[00:23] He had no idea he was next in line after Kevin. 他并不知道自己排在凯文之后
[00:25] How would he? He hadn’t gotten hit by the God power yet. 怎么能知道 他当时还没被上帝之力击中呢
[00:27] What about Amara? She’s your sister. 阿玛拉呢 她是你妹妹
[00:30] I took responsibility for her, too. 我也为她承担了责任
[00:32] Locked her away. 把她锁了起来
[00:33] So you’re just gonna let Amara win? 那你就要让阿玛拉赢吗
[00:35] How is death by your sister a strategy? 被你妹妹杀死怎么能叫策略
[00:37] I know her. 我了解她
[00:37] She’s gonna eliminate you, 她会毁灭你的
[00:39] and then she’s gonna destroy everything that you’ve created. 然后她会毁掉你创造的一切
[00:41] She’s told me this, personally. 这是她亲口跟我说的
[00:42] You need all the help you can get. 你需要一切的帮助
[00:44] The plan is to rescue Lucifer from Amara. 我们计划把路西法从阿玛拉那儿救走
[00:46] Then he teleports us out of Amara’s hideout 然后让他把我们从阿玛拉的藏身处瞬移出来
[00:50] and we convince Chuck to use him to fight her. 然后我们说服恰克和他一起去打她
[00:53] And how are we supposed to keep Amara busy while we’re… 我们要怎么拖住阿玛拉 然后去
[00:56] liberating Lucifer? 解救路西法
[00:58] Where are your thoughts? Something’s different. 你在想什么 有什么变了
[01:00] All right, Metatron, come on! 好了 梅塔特隆 快走
[01:02] It’s okay, Sam. You go. I got this. 没事 萨姆 你走吧 我来应付她
[01:05] The secretary. 书记员
[01:07] Spare the universe. 别毁了宇宙
[01:08] Spare this. 省省吧
[01:34] So, where were you? 你去哪了
[01:38] That’s a long story. 说来话长
[01:41] How do you feel? I healed you. 你感觉怎么样 我治好了你
[01:43] Yeah, didn’t ask you to. 嗯 我又没叫你那么做
[01:45] Son, be reasonable. 儿子 别闹了
[01:47] One cosmic Band-Aid on my knee, 给我膝盖贴个宇宙创可贴
[01:50] and, what, you think that we’re — we’re even now? 怎么 你当我们这就算扯平了
[01:53] Is it time for us to go play catch in the yard? 我们该去院子里玩接球了吗
[01:57] Screw you. 去你的
[01:59] Guys? 伙计们
[02:03] How’s it going in here? 你们怎么样了
[02:06] Listen, I know I’ve been gone for a while. 听着 我知道我离开了好一阵
[02:09] I missed a few million birthdays. 我错过了几百万个生日
[02:12] Yeah, and then the second your apes send a distress flare 是啊 你的猿猴一发出求救信号
[02:15] Daddy’s home. 老爸就回来了
[02:16] No, that’s not what happened. 不 不是那样的
[02:17] Hey, these apes saved your ass. 这俩猿猴救了你一命呢
[02:24] He can’t hurt you. 他伤不了你们
[02:26] Oh, so you’re controlling me now. 你现在还控制我了啊
[02:28] No, it’s just a safeguard. 只是防护措施
[02:31] Hey, guys, uh, Chuck, um… 伙计们 恰克
[02:33] Lucifer, Dean… 路西法 迪恩
[02:36] think we can try and focus here, you know? 我们是不是该关注重要的问题了
[02:39] End of the world, common enemy, all that. 世界末日 共同敌人什么的
[02:42] The enemy of my enemy is my friend. 我敌人的敌人是我的朋友
[02:45] Team Amara. Go, Amara. 阿玛拉队加油
[02:47] You don’t mean that. 你不是真心的
[02:50] You’re really not gonna say it. 你真不打算说
[02:56] He’s not gonna say what? 他不打算说什么
[02:58] Screw you. 去你的
[03:03] Screw all of you. 去你们所有人的
[03:16] Kids, huh? 孩子啊
[03:39] Lucifer! 路西法
[03:41] You know, at some point in time, 你早晚得
[03:42] you’re gonna have to come out and — and talk to… 出来 跟…
[03:45] God. 上帝说话
[03:47] This is like the worst episode of “Full House” ever. 简直是《青春满屋》最烂的一集了
[03:53] If Dad has something to say to me, 如果老爸有话跟我说
[03:55] I’ll hear it from him. 叫他亲自来说吧
[03:56] Until then, I’ll be in my room. 在此之前 我都会待在房间里
[03:58] It’s not your room. 才不是你的房间
[03:58] It’s my room. 是我的房间
[04:04] Whatever. 不管了
[04:06] We can do this. Lucifer stole the throne. 我们可以的 路西法窃取了王位
[04:10] His authority weakens the longer he’s M.I.A. 他失踪越久 他的威信就越受削弱
[04:13] The time is ripe for a coup. 政变的时机已到
[04:17] That’s why I brought you here. 所以 我把你们召集至此
[04:19] Together, we can reclaim the throne. 我们可以携手夺回王位
[04:22] Together, we can make Hell great again. 我们可以携手重振地狱
[04:32] Of course, I’ll need your help recruiting others. 当然 我需要你们帮忙再招安别人
[04:34] When the numbers are in our favor, we’ll strike, 等我们的人数占优势时 我们就出击
[04:38] and each and every one of you 到时你们每个人
[04:40] will have earned a place at my side. 都将赢得在我身边的一席之位
[04:44] Told you he’d do this. 就说他会这么做
[04:45] “He”? Do what? “他” 做什么
[04:48] What you always do. 你总做的事
[04:50] Promise a return to Hell’s former glory — 承诺恢复地狱往日的光辉
[04:53] promises you never make good on. 却从不会兑现承诺
[04:54] How about a rundown of your recent rule? 回顾下你最近的统治吧
[04:57] First, you were Rowena’s bitch. 你先是罗威娜的走狗
[04:59] Then Dean Winchester’s. 然后是迪恩·温彻斯特的
[05:01] Then Amara’s, then Lucifer’s. 然后是阿玛拉 路西法
[05:03] A few weeks ago, you were cleaning these floors… 几周前 你还在清扫地板
[05:07] with your tongue. 而且是用舌头舔
[05:11] We could retake Hell, but why bother? 我们是可以夺回地狱 但何必呢
[05:14] The world’s ending, and this time… 世界要完了 这次
[05:17] Hell’s ending with it. 地狱也要一起完了
[05:22] Unless you’ve got a plan to defeat the Darkness. 除非你有计划打败黑暗
[05:27] Well, then, this is just more of the same — 那这就还是老样子
[05:29] King Crowley’s bad dinner theater. 克劳力大王的蹩脚晚餐小剧场
[05:33] If that’s the way you feel, why did you show? 既然你是这么想的 何必来呢
[05:38] We wanted to see the monkey dance… 我们想看猴子跳舞
[05:40] one last time. 就这最后一次
[05:50] Talk to him. 跟他谈谈
[05:51] Won’t do any good. 没用的
[05:52] Why not? 为什么
[05:54] ‘Cause I can’t give him what he wants. 因为我不能把他想要的给他
[05:56] And what’s that? 那是什么
[05:57] What everyone wants — 每个人都想要的
[05:59] my sister, my children, you humans — 我妹妹 我的孩子们 你们这些人类
[06:02] an apology. 都想要个道歉
[06:03] A big, wet “I’m sorry.” 大大的”对不起”
[06:06] Well, so give it to him. 那就跟他道歉啊
[06:08] It’s not like he’s asking for a weapon 他又不是管你要武器
[06:10] or for Hell or for Heaven. 或是地狱或天堂
[06:11] He’s asking for words. 就是一句话嘛
[06:13] I can’t say I’m sorry if I’m not. 如果我不觉得抱歉 就不能说
[06:16] What he wants an apology for, 他要我道歉的事
[06:18] I did it for humanity, for the world. 我是为了人类 为了世界才那么做的
[06:21] Look, Lucifer wants what everybody wants — Amara gone. 路西法想要的跟大家想要的一样 干掉阿玛拉
[06:25] Okay, let’s just…give him a little time to cool off. 给他点时间冷静下来就好
[06:29] Okay, well, I don’t know if you noticed, 不知道你是否注意到了
[06:30] but a little time is not something we have. 但我们现在偏偏就是没有时间了
[06:32] The end is freakin’ nigh. 末日即将到来了
[06:59] Rowena. 罗威娜
[07:02] Door not locked. 门没锁
[07:11] What all that astral projection bull for? 玩灵魂出窍是闹什么鬼
[07:14] We’re hardly on the best terms, Clea. 我们关系又不太好 柯丽雅
[07:17] Before barging in, I just wanted to check for hex bags 闯进来之前 我想看看有没有巫术袋
[07:22] or a — 或是
[07:25] That. 那个
[07:27] What you want? 你想要什么
[07:29] I’m working on a spell. It requires a second. 我在研究一个咒语 需要一个帮手
[07:35] A second? 帮手
[07:38] Well, why don’t you ask Charisse 你怎么不去找夏丽斯
[07:40] or Melodie or Thomasin? 梅洛蒂 或托马辛
[07:45] Oh, yeah, you torched them all 是啊 你一时任性的时候
[07:47] in one of your impetuous little fits. 把她们都烧了
[07:50] The world’s ending, Clea. 世界末日要来了 柯丽雅
[07:54] Well, duh. 废话
[08:03] The end times shouldn’t bother you, though, Row. 但你不该为世界末日烦恼啊 罗威
[08:04] You a rat. 你是只老鼠
[08:07] Find your way off any sinking ship. 你在哪艘沉船上都能找到出路
[08:10] Damn right. 说得对
[08:12] The spell I’m working on is Book of the Damned magic, 我在研究的咒语出自《诅咒之书》
[08:16] and it can get us back. 可以让我们穿越回去
[08:18] We can buy ourselves a few more centuries of life. 我们可以为自己争取几个世纪的生命
[08:22] Turn back the clock for us… 为我们逆转时间
[08:25] before the world inevitably goes bye-bye. 否则这世界就要不可避免地毁灭了
[08:30] You’re scared. 你怕了
[08:32] Aye. 是啊
[08:35] I came face-to-face with the Darkness. 我跟黑暗面对面过
[08:39] The apocalypse bell’s been rung a few times in our day, 我们当年听到过几次天启的钟声
[08:42] but when I looked inside her, I saw it. 但当我看着她时 我看到了
[08:46] Not just the end of the world, Heaven and Hell — 不仅是世界 天堂和地狱的终结
[08:49] the end of magic. 是魔法的终结
[08:58] Greek antiquity… 古希腊
[09:00] or no deal. 否则免谈
[09:02] Middle Ages. 中世纪
[09:03] I know, not the best time to be a witch. 我知道 不是做女巫的好时代
[09:06] Or a black woman. 或是黑人女子
[09:07] And the Greek Age was better? 难道古希腊就更好吗
[09:10] I’m a fan of the classics. I’ll make it work. 我喜欢经典 我能搞定
[09:14] Deal. 成交
[09:15] One of you is gonna have to, uh, go first. 你们其中一位得先开口
[09:18] You know what? Uh, Lucifer, y-you, uh… 这样吧 路西法
[09:21] you agreed to have a sit-down if — if God would show, 你说只要上帝到场 你就乐意坐下谈谈
[09:24] so… 那么…
[09:26] And, Chuck, you — you did say you’d talk. 恰克 你说过你会开口的
[09:32] Him first. 他先说
[09:33] I’m the one who’s owed an explanation. 是我该得到一个解释
[09:39] Okay, let’s — let’s try “I feel” statements. 好吧 我们试试用”我觉得”来开头
[09:43] Dr. Phil. 菲尔医生[真人秀心理医生]
[09:46] Oh, yeah, of course. Obviously. 嗯 好 当然了
[09:53] I am sorry that you feel… 我很抱歉你觉得
[09:57] that I betrayed you, that I acted without cause. 我背叛了你 我毫无道理
[10:01] I’m sorry that you can’t see you gave me no choice. 很抱歉 你不明白是你让我别无选择
[10:06] – I’m good. – You heard that, right? -我说完了 -你们听到了吧
[10:08] W-We all know that you are God, um, but… 我们都知道你是上帝 但是
[10:14] maybe could you be a-a little less…Lordly? 你能不能别那么…老大
[10:19] But I am — I-I’m the Lord. 但我就是老大啊
[10:22] There he goes. 瞧他啊
[10:23] I did what I had to do. 我做了不得已的事
[10:25] To create the world, I had to lock Amara away. 为了创造世界 我必须把阿玛拉关起来
[10:28] And when the Mark corrupted you 血印败坏了你后
[10:30] and I saw that you posed a threat to humankind, 我发现你对人类构成威胁
[10:32] I did the same with you. 我把你也关了起来
[10:32] No, you betrayed me. 不 你背叛了我
[10:35] You gave me the Mark to lock her away, 你为了关她而给了我血印
[10:37] and when it changed me, 结果后来它改变了我
[10:39] when it did what the Mark inevitably does… 那是血印不可避免的影响
[10:43] you threw me away. 你就抛弃了我
[10:44] No, Son. The Mark — 不 儿子 血印
[10:46] You always cast a jaa diced glance at humans. 你一直对人类抱有敌意
[10:51] The Mark didn’t change you. 血印没有改变你
[10:52] It just made you more of what you already were. 只是放大了你的为人
[10:54] What I was was your son… 我本来是你儿子
[10:58] your child. 你的孩子
[10:59] Why should I put you first above all others? 我凭什么把你置于其他人之上
[11:02] Do you have any idea what it’s like to argue 你知道跟你当上帝的
[11:04] with your father when your father is God? 老爸吵架是什么感觉吗
[11:09] Everything is a tautology with you. 你说什么做什么都是真理
[11:12] Everything is, “Because I told you so.” 总是”因为我这么说的”
[11:15] Everything is, “It had to be done.” 或者”那非做不可”
[11:17] Pretty sure that’s all fathers. 当爹的都这样
[11:19] Okay. 那好
[11:21] Fine. 好吧
[11:25] Big picture, as God, you did what you had to do. 大局 作为上帝 你做了你必须做的
[11:30] But little picture — 那么微观来看呢
[11:33] you sucked at being a dad. 你是个糟糕透顶的老爸
[11:35] Okay, maybe I didn’t handle everything perfectly. 好吧 或许我并没把所有事都处理得很好
[11:40] But tell me… 但告诉我
[11:43] could I have kept humankind safe with you on the board? 如果我不赶走你 人类的安全有保证吗
[11:47] I know about your little bid to replace me with the angels. 我知道你曾想顶替我
[11:51] Okay, “New God,” what would you have done about you? 那么 “新上帝” 你会怎么处置你
[11:54] That is not the point! 重点不在那儿
[11:58] I-I can’t believe I’m actually about to say this, but, um… 真不敢相信我真要这么说 但是
[12:04] Lucifer is right. 路西法是对的
[12:08] A-All he wants is an apology, 他只想要一个道歉
[12:10] a-and you’re too concerned about being right 你却只在乎对错
[12:13] to — to give him one. 不肯跟他道歉
[12:15] But apologies aren’t always about being right. 但道歉并不总是关于对错
[12:19] Sometimes they’re just about apologizing. 有时候只是需要道个歉
[12:23] Yeah, a-and the great thing about apologies is 是啊 道歉的一个妙处就是
[12:25] you don’t have to mean them. 你不非得是真心的
[12:26] You know, I-I lie and tell Sam I’m sorry all the time. 我经常对萨姆撒谎 说我很抱歉
[12:32] I’m sorry. See? 对不起 瞧见没
[12:34] That’s… 这…
[12:35] Okay, enough from the peanut gallery. 行了 场外观众就别掺和了
[12:45] What? 说啊
[12:47] What would you have done? 换了你会怎么做
[12:49] It doesn’t matter. 无所谓
[12:53] You were my father, and you forsook me. 你是我父亲 却抛弃了我
[13:01] I did. 是的
[13:05] I was supposed to love all creation equally. 我本该平等地爱众生
[13:09] I wasn’t supposed to have favorites. 本不该有偏爱的
[13:13] But you… 但你
[13:16] You were mine. 你曾是我的最爱
[13:20] I gave you the Mark because I loved you the most… 我给你血印是因为我最爱你
[13:24] because I thought you were strong enough to bear it. 因为我以为你够坚强 可以承受
[13:30] And when I saw that I was wrong… 当我发现自己错了
[13:36] when I watched my choice… 当我看着我的选择
[13:39] devour my… 吞噬了
[13:42] most cherished son… 我最珍爱的儿子
[13:47] I hated myself. 我痛恨自己
[13:52] And so I punished you. 所以我惩罚了你
[14:01] And I am so sorry. 我很抱歉
[14:17] So…are we good? 都没事了吧
[14:23] Okay. Great. 好 太好了
[14:25] So what now? 现在干什么
[14:26] We trap Amara, put her back in the box. 抓住阿玛拉 把她关回去
[14:30] Wait, what? 等等 什么
[14:31] Yeah. Well, you were right. 嗯 你说得对
[14:32] She needs to be destroyed. 是该摧毁她
[14:35] – But I won’t kill her. – Why not? -但我不能杀她 -为什么
[14:37] Amara’s been caged for billions of years, but… 阿玛拉被囚禁了数十亿年 但
[14:41] you know, she was always there. 但她一直在的
[14:43] She had to be there — 她必须存在
[14:45] you know, yin and yang, you know, uh, dark and light. 阴阳 黑暗光明什么的
[14:48] English, Chuck. 说明白点 恰克
[14:54] There’s a harmony, a balance in the universe. 宇宙有种和谐 平衡
[14:58] Light needs dark, dark needs light. 光明需要黑暗 黑暗需要光明
[15:01] If you blow one of them up, then, I mean… 如果把其中一个干掉了 那么
[15:04] It wouldn’t be a good thing. 反正不是好事
[15:05] It’d be really not a good thing. 会是非常不好的事
[15:08] Like, end of reality, not good. 终结现实世界那么不好
[15:10] Okay, so we gift-wrap Amara. 好吧 那么我们抓住阿玛拉
[15:12] I mean, we got the team back together, so — 把大家都集结起来
[15:14] Not quite. 恐怕不行
[15:15] We’re still a few members short of the original lineup. 原始阵容还少几个人
[15:17] Yeah, first time, it took the combined strength 第一次 我和兄弟们
[15:20] of me and my brothers to weaken Amara before… 合力削弱了阿玛拉的力量 然后
[15:23] Daddy-o finished her off. 老爸才解决掉了她
[15:24] Yeah, even then, it was close. 即便是那样 也很惊险
[15:26] No, with just the two of us, we’ll lose. 光是我们俩 不会成功的
[15:29] Okay, so, what, we’ll need more group therapy 好吧 那么如果我们想成功
[15:31] between you and the archangels if we want to have a shot? 得继续给你和大天使做集体治疗吗
[15:33] Well, Michael’s in no condition to fight. 米迦勒根本不能战斗
[15:35] And it’s outside of my power 复活加百列和拉斐尔
[15:37] to bring Gabriel and Raphael back. 也在我能力之外
[15:38] But you restored Castiel. 你恢复了卡西迪奥
[15:40] Archangels are different. 大天使不一样
[15:41] They’re the stuff of primordial creation. 他们是原始的创造
[15:45] Rebuilding them, it’s — it’s time we don’t have. 重建他们需要耗时 我们来不及的
[15:48] All right. So what do you need to win? 好吧 那你需要什么才能获胜
[15:52] What do you got? 你们有什么
[15:59] So what do we bring to the table to make up for archangel power? 我们能拿什么来替代大天使的神力
[16:04] We could try and find more Hands of God. 我们可以试试再找些上帝之手
[16:06] A little redundant. 多余了吧
[16:08] Well, what about Crowley? 克劳力呢
[16:11] Big demon power, former king of Hell. 厉害的恶魔力量 前地狱之王
[16:13] He was a player in his day. 他当年也是个人物
[16:15] Stealing my moves, Dean? 学我的啊 迪恩
[16:22] Let me guess. 我猜猜
[16:24] You got Lucifer back in the fold. 你把路西法救回来了
[16:27] He snapped you here. 他把你送了过来
[16:28] No, it wasn’t Lucifer. 不 不是路西法
[16:35] It’s time to sober up. 该清醒了
[16:36] You smell like a Dumpster outside the Liquor Barn. 你闻起来像酒水店外的垃圾桶
[16:40] What’s this? Concern for me? 这算什么 担心我吗
[16:44] I appreciate your attempts at bro-mantic rekindling. 多谢你企图重燃我们的兄弟基情
[16:48] But I think we both agree that ship has sailed. 但我们都清楚 那条友谊小船已经翻了
[16:51] That’s not what this is about. 不是为了这个
[16:55] We need your help. 我们需要你帮忙
[16:58] We have the angels. 我们有天使
[16:59] And here I thought I had made real inroads with you guys. 我还以为我把你们祸害得不轻呢
[17:03] You thought wrong, Serpent. 你错了 毒蛇
[17:05] – Serpent. – We loathe you. -毒蛇 -我们讨厌你
[17:07] We’ll always loathe you. 我们永远不会喜欢你
[17:09] Welp… 好吧
[17:11] I came here to ask a good-faith favor of you folks, 我是诚心诚意来求你们帮忙的
[17:14] but as you are… 但既然
[17:17] clearly less than kindly disposed, 你们这么杀气腾腾的
[17:20] perhaps you’ll, uh, lend an ear to my very own Jiminy Cricket. 或许你们愿听我的小蟋蟀一句
[17:44] Hello, brothers. 你们好 兄弟们
[17:48] Sisters. 姐妹们
[17:49] Castiel? 卡西迪奥
[17:51] It’s me. 是我
[17:53] Do you think we see any daylight between you and the adversary? 你以为你在我们眼中跟那个混蛋有什么区别吗
[17:59] Rowena. I mean, she’s a snake, but she’s a powerful witch. 罗威娜 她虽然狡猾 但她法力强大
[18:02] And she’s got the Book of the Damned. 而且她有《诅咒之书》
[18:04] We’ve got the owl feather and the yarrow root. 猫头鹰毛 蓍草根
[18:06] Check and check. 都齐了
[18:08] A jaw of pig? 猪下巴
[18:09] Check. 有了
[18:14] What are you doing here, Giant? 你来干什么 巨人
[18:17] Give it! 拿来
[18:18] Not till we’ve talked. 我们得先谈谈
[18:20] You walked right into a powerful coven. 你走进了一个厉害的女巫团
[18:22] Ah, it takes three for a coven. 三个人才算一个团
[18:24] Witch’s den… 女巫老巢
[18:26] without a weapon. 还不带武器
[18:28] I’ll turn you into a moose — an actual moose. 看我把你真变成一只鹿
[18:31] You can’t. 你不能
[18:32] Read his aura. 感受一下他的气场
[18:33] He under some potent protection. 他有强大的保护
[18:35] Never seen that before. 从没见过这样的
[18:38] Hear the man out. 听他说说吧
[18:41] Well? 说啊
[18:43] We need you. 我们需要你
[18:45] Getting these groups to enlist 让这些人加入
[18:47] and then work together, 而且合作
[18:49] it’s not gonna be easy. 不会是易事
[18:50] Couldn’t you just compel them? 你不能直接控制他们吗
[18:52] I invented free will for a reason. 我发明自由意志是有原因的
[18:54] So we’re tying our hands on principle? 那我们要受原则的束缚吗
[18:56] No, you can’t make an effective soldier by force. 不 强迫是不出好士兵的
[18:59] They have to choose this fight. 他们必须自己愿意作战
[19:01] But they’re gonna want to know they’re backing a winner. 但他们会想知道自己支持的是赢家队
[19:05] So… 那么
[19:07] So… 那么
[19:09] We’re gonna play the God card. 我们得打上帝牌
[19:13] God’s back. 上帝回来了
[19:15] You’ve tricked me before, Samuel. 你之前就骗过我 萨穆埃尔
[19:16] Why would I believe a word you say? 我凭什么要相信你
[19:18] It would explain that aura of protection. 这倒是能解释他的保护气场
[19:21] Not no regular magic. 不是一般的魔法
[19:23] Clea, dear, 柯丽雅 亲爱的
[19:25] is this how it’s going to be with us in Crete? 等我们到了希腊克里特岛也要这样吗
[19:31] Even if God’s back, why would I care? 就算上帝回来了 我管呢
[19:34] Hello, pagan here. 我可是异教徒
[19:36] I serve magic, not God. 我侍奉魔法 不是上帝
[19:39] Sorry. 抱歉
[19:40] Not interested. 不感兴趣
[19:41] I am. 我有兴趣
[19:44] What? I can’t serve both? 怎么 不能都侍奉吗
[19:48] Let’s hear it from Him. 让我们听他说
[19:51] In good time. 日后会的
[19:54] Do I have your support? 你们支持我吗
[19:55] I can’t even look at you, Castiel. 我都不忍看你 卡西迪奥
[19:57] You befouled yourself with the Deceiver. 你用那个骗子玷污了自己
[20:04] You know, every second that I’ve spent subordinating myself to Lucifer, 我屈从于路西法的每一秒钟
[20:08] it’s been a torment. 都是折磨
[20:10] It’s destroying me, it’s burning through my vessel. 这在摧毁我 烧坏我的皮囊
[20:14] But I would do it all over again, 但我毫不后悔
[20:17] because through me, he and God, 因为通过我 他和上帝
[20:21] they will defeat the Darkness. 他们将击败黑暗
[20:27] That’s my role in this fight. It’s God’s fight. 这就是我在这场上帝的战斗中的角色
[20:32] You can play a part in that fight, too… 你们也可以参与进来
[20:35] if you join me. 只要你们加入我
[20:37] No. 不行
[20:38] Row, you brought me a plan to escape. 罗威 你带来的是逃跑计划
[20:41] This here’s an opportunity to fight and win. 而这是战斗获胜的机会
[20:43] She’s right. 她说得对
[20:44] Nobody’s talking to you, big and tall. 没人跟你说话 大块头
[20:47] I can enlist others. 我可以招来其他人
[20:49] Sister witches. 女巫姐妹
[20:51] You’re mad. 你疯了
[20:51] We don’t stand a chance against Amara! 我们对付阿玛拉毫无胜算
[20:54] Rowena, honey… 罗威娜 亲爱的
[20:56] there is a chance. 是有机会的
[20:59] Game of thrones. It’s musical chairs. 权力的游戏 就像抢椅子
[21:04] Still… 不过
[21:06] I wanted it — 我还是想要
[21:08] to go out with the crown on my head! 我想戴着王冠走向末日
[21:10] And that’s what you offered them, 这就是你向他们提出的
[21:13] a chance to stroke your ego? 满足你自大的机会
[21:15] And you wonder why they said no. 你还奇怪他们为什么拒绝了吗
[21:18] Well, we’ve got something better — 我们有更好的提议
[21:21] a plan. 一个计划
[21:23] Now, you can sit on the sidelines 你可以袖手旁观
[21:25] and watch the world die… 看着世界完蛋
[21:28] or you can fight. 你也可以战斗
[21:32] You know, to be king again, 你想重新夺回王位
[21:34] maybe you need to remember how to be a soldier. 或许得先记起来怎么做士兵
[21:39] What’s the plan? 什么计划
[21:41] We assemble our band of brothers, 我们集结我们的部队
[21:42] hit Amara with everything we’ve got. 对阿玛拉发起全力攻击
[21:44] Then when she’s weak… 然后 趁她虚弱之时
[21:46] I finish her off. 我了结她
[21:47] So… 那么
[21:48] a page from the original playbook. 参照原本的战斗计划
[21:50] This time with witches and demons subbing for archangels. 但这次用的是女巫和天使 而不是大天使
[21:55] Exactly. 没错
[21:57] I still don’t like it. 我还是不喜欢
[22:00] But why trap her when you can kill her, you know? 既然你可以杀她 何必关她
[22:03] I-I mean, you got to admit, 你得承认
[22:05] there’s a lot less room for error if you shoot to kill. 如果直接动杀招 出错的概率会更小
[22:07] I explained why. 我解释过了
[22:09] Right, but why keep her in play? 是啊 但何必留着她呢
[22:12] So she can escape and we can go through this all over again? 好让她逃跑 然后我们再来一次吗
[22:14] – Dean, what is this about? – I — Nothing. -迪恩 你究竟想说什么 -没什么
[22:16] Am I the only one thinking rational here? 难道只有我在理智思考吗
[22:18] It’s about her. 是因为她
[22:20] Sam, it’s about his girlfriend. 萨姆 是因为他女朋友
[22:22] Okay. Shut up. 好吧 闭嘴
[22:25] I mean, think about it. 想想看啊
[22:27] Dean Winchester meets the biggest evil in the universe, 迪恩·温彻斯特见到了宇宙第一怪
[22:30] and he takes a pass? 居然不想动手
[22:32] Come on. 拜托
[22:33] Now he wants Daddy to do what he couldn’t. 他想要爸爸做他下不去手的事
[22:37] Is he right? 他说的对吗
[22:38] Oh, I’m not getting into it with him. 我才不要跟他吵呢
[22:40] Not gonna happen. 别想
[22:40] Hey, Dean. 迪恩
[22:42] Come on, what’s good for the goose is good for the gander. 拜托 好的建议人人适用
[22:44] We opened a vein for you two. 我们不就为你俩把话都谈开了吗
[22:48] I tried to kill her. 我试过杀她
[22:54] And it didn’t work. 但没成功
[23:00] Maybe it didn’t work because you didn’t want it to work. 或许没成功是因为你不希望成功
[23:05] Maybe you didn’t want to kill her. 或许你不想杀她
[23:09] You want God to kill Amara 你希望上帝杀了阿玛拉
[23:11] because you don’t want Amara to be killed? 是因为你自己不希望阿玛拉死吗
[23:16] Yeah, maybe there’s a part of me that just can’t hurt her. 是啊 或许我是有点不忍心伤害她
[23:19] But if she’s already dead… 但如果她已经死了
[23:21] Then she’s already dead. Right. 那就没得纠结了 是啊
[23:24] Well, that got weird. 好尴尬
[23:30] Dean… 迪恩
[23:32] …we always sweat this stuff, these choices. 这些选择总会让我们紧张
[23:36] But, for once, we have God on our side. 但这次 上帝站在我们这边
[23:41] I mean, for once, we can actually just do things his way. 这次 我们可以按他的办法走
[23:56] That’s… 那
[23:58] That’s a very simple plan. 那是个很简单的计划
[24:00] Simple… 简单
[24:01] bordering on insane. 但近乎疯狂
[24:03] It’s suicide. 这是自杀
[24:04] That’s right. 没错
[24:06] Still in? 还加入吗
[24:08] Let’s go. 走吧
[24:21] Please! 求你了
[24:22] I don’t know anything. 我什么都不知道
[24:23] I’ve only been a prophet for three days! 我才当了三天先知
[24:26] But you know where he is. 但你知道他在哪
[24:31] I won’t tell you. 我不会告诉你的
[24:34] You won’t have to. 你不需要说出口
[24:56] Kansas. 堪萨斯
[26:01] I don’t hold grudges. 我不记仇
[26:02] Besides, that dog collar was a lovely touch, 再说 那个狗脖套是挺聪明的
[26:05] really made my eyes pop. 凸显了我的眼睛
[26:07] Almost wore it here today. 今天我差点戴来了
[26:08] Oh, I’m glad you’re such a good sport. 很高兴你这么有幽默感
[26:11] Hey, Red. 红发妞
[26:12] Looking gorgeous as ever. 还是那么美啊
[26:15] Hey, I think a little apology is in order. 我觉得我是该道个歉
[26:17] You think you’re the first man to try and kill me? 你以为你是第一个企图杀我的人吗
[26:23] Hello, Fergus. 你好 费格斯
[26:25] Mother. 母亲
[26:30] Hello, my children. 孩子们好啊
[26:37] Him? 就他
[26:39] Rowena. Crowley. 罗威娜 克劳力
[26:41] It’s good to finally meet you in person. 很高兴终于见到你们本人了
[26:43] Sorry about, well, everything I’ve ever done in my life. 我要为我这辈子做过的一切道歉
[26:47] Really, y-you can’t have been a fan. 真的 你肯定不怎么喜欢我吧
[26:49] Oh, yeah, I’ve been quietly rooting against you both 是啊 我早就不怎么喜欢
[26:52] for some time now. 你俩了
[26:53] Although, I can’t deny 不过 我不能否认
[26:56] you’re one of my guilty pleasures. 你是我的一个罪恶快感
[26:58] Oh, God. 上帝啊
[26:59] Oh, God. 上帝啊
[27:01] All right, no flirting, and no fighting. 行了 别调情 别吵架
[27:03] Yeah, and no deals. 别做交易
[27:04] No talks about who is owed what 别说什么如果我们活下来
[27:06] if we survive this. 谁欠谁什么的
[27:07] Nobody likes each other. It doesn’t matter. 谁都不喜欢谁 这无所谓
[27:10] We only have the fight ahead. 我们只需要一起去打仗
[27:11] Amara’s looking for me. 阿玛拉在找我
[27:14] But I’m warded against her, for now. 但我暂时做了针对她的防护
[27:16] The second I drop the warding, she’ll show. 我一旦放下防护 她就会出现
[27:19] She’ll be expecting a fight, and we’ll give it to her. 她知道自己会面临硬仗 我们就跟她打
[27:23] Shock and awe. Shock and awe. 震慑 震慑她
[27:27] You have your troops in position? 你们的军队都准备好了吗
[27:31] Yes, Rowena? 罗威娜 说
[27:33] Fabulous plan…God, 计划真棒 上帝
[27:35] but doesn’t this strategy strike anyone 但是没有人觉得这个计划
[27:38] as a wee bit un-strategic? 不太讲策略吗
[27:39] Shouldn’t we at least try to catch her off guard? 我们不该至少试试偷袭她吗
[27:42] Is that sequence set in stone? 这个顺序是定好了的吗
[27:44] Demon, angel, witch power? 恶魔 天使 女巫
[27:45] Seems to me that the first response 在我看来第一梯队
[27:47] should come from the most disposable force. 应该是最可牺牲的部队
[27:50] Right! Good argument, Doggie. 是啊 说得有理 小狗狗
[27:52] Demons first, it is. 那就让恶魔打头吧
[27:54] The weakest should go first. 应该是最弱的当先
[27:56] Naturally, that means the witches. 所以是女巫
[27:58] Enough. 够了
[27:59] After that, it’s Lucifer’s turn. 之后 是路西法
[28:01] Physical attack, one on one. 身体攻击 一对一
[28:03] What about Cass? 那小卡呢
[28:05] Oh, don’t worry. 别担心
[28:07] Your pet’s safety is my highest concern. 你宠物的安全是我的首要考虑
[28:11] Trust me, he’s on board. 相信我 他同意的
[28:13] Once she’s been weakened, 等她被削弱后
[28:14] I will take the Mark back from Amara 我就把血印从阿玛拉那里夺回来
[28:18] and use it to seal her away. 然后用来封印她
[28:20] You ready? 准备好了吗
[28:22] Yeah. 嗯
[28:24] Wait, what? 等等 什么
[28:27] God and I talked about this. 上帝和我谈过了
[28:29] Someone needs to bear the Mark. 总得有人承担血印
[28:32] Well, that should be me. 那也该是我啊
[28:33] I-I’ve had it before. I’m damaged goods. 我都做过了 我已经坏掉了
[28:35] Exactly. You’ve already been tainted. 是啊 你已经被玷污了
[28:38] I can’t transfer it to you. Sam volunteered. 我不能把它转交给你 萨姆自动提出了
[28:45] First Cass is making kamikaze side plans and now you? 先是小卡去做敢死队 现在又是你
[28:47] You couldn’t have talked to me? 你就不能跟我谈谈吗
[28:48] We did talk. 我们谈了
[28:50] And what happens when the Mark turns you psycho, then what? 如果血印把你变成了疯子呢 那怎么办
[28:53] You…lock me up where I can’t hurt anyone. 你把我关起来 不让我伤害人
[28:55] And you throw away the key. 把钥匙丢掉
[28:56] Sam, no. 萨姆 不行
[28:57] Dean, you told me you couldn’t beat Amara, 迪恩 你说过你无法打败阿玛拉
[28:58] that it would have to be me. 所以只能是我
[28:59] Well, this is it — me. 所以我要上了
[29:03] I’m just saying, angels can hurt her. 我就那么一说 天使能伤到她
[29:06] It’s worked before. 以前就成功过
[29:07] If you call giving Amara a mild case of the pukes working. 如果你把让阿玛拉轻度呕吐叫”成功”的话
[29:11] We’re trying to disorientate her as much as hurt her. 我们要伤害她的同时弄晕她
[29:14] You underestimate witchcraft, Fergus, always have. 你低估巫术 费格斯 一直如此
[29:16] If anything, 要说起来
[29:17] she’s inoculated. 她这次大概都免疫了
[29:19] Full-scale demon attack. 全面恶魔攻击
[29:21] That’s our “X” Factor. 这才是我们的制胜因素
[29:24] We talked about this. 我们谈过了
[29:26] It’s time to do the smart thing. 该采取聪明的办法了
[29:27] So, what am I supposed to do, just sit by and watch? 那我该做什么 坐在旁边看吗
[29:29] No. We’re both in this fight. 不 我们都要打这场仗
[29:31] You’re leading this army. 你要带领军队
[29:32] Oh, you mean babysitting the bad guys? 照顾坏人吗
[29:39] Okay, Sam. 萨姆
[29:42] Okay. 好吧
[29:44] God’s plan. 上帝的计划
[30:09] Hello, Amara. 你好 阿玛拉
[30:13] Hello, witch. 你好 女巫
[30:15] How did you find me? 你怎么找到我的
[30:17] Been inside your head once before. 我以前进入过你的头脑
[30:19] Easy enough to find my way back. 再找到一次不难
[30:21] Take it you’re still looking for God? 你还在找上帝吧
[30:23] Well, I’m with him right now. 我就跟他在一起呢
[30:43] He’s here. 他就在这儿
[30:47] Yes. Right inside. 没错 就在里面
[30:52] Our deal holds? 我们的交易呢
[30:53] Safe passage back in time? 安全送我回过去
[30:57] I went out on a limb for you — betrayed God, of all people. 我可是替你冒了大险 背叛上帝啊
[31:00] You didn’t betray God. 你没有背叛上帝
[31:03] You betrayed me. 你背叛了我
[31:08] I knew this was a trap the moment you called. 你一召唤我 我就知道这是陷阱
[31:12] I didn’t care. 我不在乎
[31:15] All I’ve ever wanted is a one-on-one with my brother. 我一直只想跟我哥哥单独面对面
[31:19] And you’ve just given it to me. 你给了我这个机会
[31:24] The question is… 问题是
[31:28] how am I going to repay you? 我要怎么报答你
[31:32] Attenuare! [咒语]
[31:36] That tickles. 好痒
[31:40] Do you really think the power of one witch can hurt me? 你真觉得一个女巫的法力能伤到我吗
[31:43] I’m not just one witch. 我不是一个人
[31:46] Attenuare! [咒语]
[31:49] Attenuare! [咒语]
[31:52] Attenuare! [咒语]
[31:55] Attenuare! [咒语]
[31:58] Enough. 够了
[32:18] Points for trying. 努力值得称赞
[33:06] No! 不
[33:07] Get back! No! 别过来 不
[33:10] No! No! No! 不不
[33:20] No! 不
[34:03] Hello, brother. 你好 哥哥
[34:08] You cheated… 你作弊
[34:10] again. 又这样
[34:13] But — 但是
[34:30] Son. 儿子
[34:36] I’m sorry. 对不起
[34:38] For this, for everything. 为这事 为一切
[34:42] An apology at last. 终于道歉了
[34:48] What’s sorry to me? 道歉对我有什么用
[34:53] I spent millions of years crammed into that cage… 我在那笼子里憋了数百万年
[34:58] alone… 一个人
[35:00] and afraid, wishing — 害怕 企盼
[35:02] begging for death because of you! 祈求一死 就因为你
[35:06] And what was my crime, brother? 我犯了什么罪呢 哥哥
[35:10] The world needed to be born! 世界必须诞生
[35:14] And you wouldn’t let me! 但你不肯让我做
[35:17] Amara, you give me no choice. 阿玛拉 你让我别无选择
[35:19] That’s your story. Not mine. 那是你的说法 我不这么看
[35:23] The real reason you banished me, 你驱逐我的真正原因
[35:26] why I couldn’t be allowed to exist… 不许我存在的真正原因
[35:30] you couldn’t stand it. 是你受不了
[35:35] No, we were equals. 我们本来平起平坐
[35:38] We weren’t great or powerful, 我们并不伟大或强大
[35:40] because we stood only in relation to each other. 因为我们只有彼此
[35:46] You think you made the archangels to bring light? 你以为你创造大天使是为了带来光明吗
[35:50] No. 不
[35:52] You made them to create lesser beings, 你创造他们是为了创造低等生物
[35:56] to make you large, 好凸显你的伟大
[35:59] to make you Lord. 让你成为主
[36:02] It was ego! 那是自负
[36:04] You wanted to be big! 你想做大人物
[36:10] That’s true. 没错
[36:16] But it isn’t the whole truth. 但不全是如此
[36:21] There’s a value, a glory in creation… 造物的价值和荣耀
[36:26] that’s greater and truer than my pride or my ego. 比我的骄傲或自负更伟大 更真实
[36:30] Call it grace, call it being! 不管你称之为恩典还是存在
[36:33] Whatever it is, it didn’t come from my hands. 那并不来自我
[36:35] It was there… 它本就存在
[36:37] waiting to be born. 等待诞生
[36:40] It just is, as you and I just were. 事实如此 就像我们的诞生
[36:44] Since you’ve been freed, I know that you’ve seen it. 你被释放出来后 我知道你见识过
[36:51] Felt it. 也感受到了
[37:00] It didn’t have to be like this. 不非得这样啊
[37:04] I loved you, brother. 我本是爱你的 哥哥
[37:18] Well… 好吧
[37:21] you’ve won again. 你又赢了
[37:25] Finish it. 做个了结吧
[37:28] Kill me. 杀死我
[37:35] I’m sorry. 对不起
[37:40] No. 不
[37:43] No! No! 不 不
[37:53] I’m so sorry. 真的对不起
[37:55] No. Not again! 不 我不要再回去
[37:59] Not ever again! 再也不要
[38:08] Goodbye, nephew. 再见 侄子
[38:12] Cass! 小卡
[38:17] I’d die a million times 我宁愿死
[38:20] and murder you a million more 或是杀了你
[38:22] before going back there! 也不要再回去
[38:29] Tell me… 告诉我
[38:31] if you won’t change, 既然你不肯改变
[38:33] why should I? 我凭什么要改
[38:35] Amara, no! 阿玛拉 不要
[38:47] Sorry, brother. 抱歉 哥哥
[39:30] No. 不
[39:33] Amara, what have you done? 阿玛拉 你做了什么
[39:35] He’s dead. 他死了
[39:37] God’s dead. 上帝死了
[39:37] No. 不
[39:39] He’s dying. 他就要死了
[39:51] My brother will dim… 我哥哥会逐渐暗淡
[39:55] and fade away into nothing. 化为虚无
[40:08] But not until he sees what comes next. 但他要先目睹接下来发生的事
[40:11] Not until he watches this world, 他要先看着这世界
[40:14] everything he created, 他创造的一切
[40:16] everything he loves turn to ash. 和他所爱的一切化为尘土
[40:38] Welcome to the end. 迎接末日吧
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号