Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第11季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第11季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] Surprise! 惊喜
[00:21] Where are you going? 你去哪
[00:23] To see the child that eats souls. 去看那个吃灵魂的孩子
[00:26] In order to create the world, 为了创造世界
[00:28] God had to give up his only kin 上帝只能放弃他唯一的亲人
[00:31] The Darkness… 黑暗
[00:34] I was the beginning, and I will be the end. 我是原初 也将会是终结
[00:37] We’re bonded. 我们是紧密相连的
[00:39] She’s the sister of God. 她可是上帝的妹妹
[00:41] God. 上帝
[00:42] She picked you. 她选中了你
[00:45] You have to understand this about the Darkness… 你得明白黑暗的这一点
[00:48] …she’s relentless. 她很无情
[00:49] It’s the only reason I came off the sidelines. 所以我才出现了
[00:51] Where on earth are we gonna find an answer on how to stop her? 所以我们要去那儿找到如何阻止她的答案
[00:53] “The Hand of God.” “上帝之手”
[01:02] Only Lucifer can beat Amara. 只有路西法能打败阿玛拉
[01:04] Can you really beat her? 你真的能打败她吗
[01:05] I can. 我可以
[01:06] Then yes. 那么好
[01:09] That’s not Cass! 他不是小卡
[01:12] Attenuare! [咒语]
[01:22] Amara, no! 阿玛拉 不要
[01:42] Check on him. 去看看他
[01:48] Chuck. 恰克
[01:50] Can you hear me? 你听得到吗
[01:57] Dean. 迪恩
[01:59] Cass? 小卡
[02:01] Hey, is that you? 是你吗
[02:03] Hey, can you hear me? 你听得到吗
[02:05] All right. 好了
[02:07] Lucifer is gone. 路西法没了
[02:10] Amara ripped him from my body. 阿玛拉把他扯了出去
[02:13] To where? 去哪了
[02:14] I don’t know. 我不知道
[02:18] Come on. 来吧
[02:20] Are you, uh… 你
[02:23] H-How do you feel? 你感觉怎么样了
[02:27] You know when you’re driving and a bug hits your windshield? 知道开车时虫子撞在挡风玻璃上的感觉吗
[02:31] I’m the bug. 我就是那只虫子
[02:34] So, what Amara said about you… 那阿玛拉说的话
[02:36] Dying. 要死了
[02:39] Yeah, whatever she did to me, 是啊 不管她对我做了什么
[02:40] I can feel my spark, my light fading. 我能感觉到我的光在淡去
[02:43] And when it’s gone… 等光消失殆尽时
[02:44] Okay, well, t-tell us how to fix you. 好吧 告诉我们怎么治好你
[02:47] You can’t. 你做不到
[02:49] I-I-I suppose she could, maybe, 大概她能
[02:51] but that’s never gonna happen. 但那是不可能了
[02:57] So that was a gun in your pocket. 原来你兜里是揣了枪
[03:04] Well… 好吧
[03:06] that was a complete and utter dog’s breakfast, wasn’t it? 真是一团大杂烩啊
[03:12] I didn’t know dogs had breakfast. 我不知道狗也吃早餐
[03:15] Cass is back. 小卡回来了
[03:17] Just curious — has anyone bothered to look outside? 我想问问 有人出去看过吗
[03:48] What is it? 怎么回事
[03:49] – It looks like the sun is — – Dying. -似乎是太阳 -要死了
[03:54] Why would Amara do that? 阿玛拉为什么要那么做
[03:56] The sun is the source of all life on earth. 太阳是地球万物的生命之源
[03:59] Without it, everything just… 如果它没了 一切都会
[04:01] just wastes away. 日渐衰落
[04:04] Let’s get the hell out of here. 我们离开这儿吧
[04:11] You. 你
[04:12] Still got a few tricks up my sleeve. 还有点本事呢
[04:15] I’m not dead y… 我还没死…
[04:17] Okay. I got you. 好了 我扶着你
[04:17] – I should probably sit down. – Yeah. Come on. -我还是坐下吧 -嗯 过来
[04:19] All right. 好了
[04:20] – Okay. – What do we do now? -好了 -我们怎么办
[04:41] Really? 不是吧
[04:43] Really. 是的
[04:46] What? 怎么了
[04:47] We hit Amara with everything we got, 我们已经对阿玛拉施出全力一击了
[04:50] and she walked it off. 她像没事人一样
[04:52] So… 那么
[04:52] So it’s last call? 那么就喝最后一轮吗
[04:55] That’s right. 是啊
[04:58] Look, man. 听着
[04:59] If you’ve got something for me to punch, shoot, or kill, 如果你有什么需要我打 杀
[05:02] let me know and I’ll do it. I’ll do it till I die. 告诉我 我去做 做到死
[05:06] But how are we supposed to fix the friggin’ sun? 但我们要怎么修复太阳
[05:34] Thank you, Reggie. 谢谢 雷吉
[05:50] Hello, hello? 有人吗
[05:52] Ah, milady. Let me. 小姐 给我吧
[05:54] Anna, we’ve had this talk. 安娜 我们说过了
[05:56] It’s not “Milady.” It’s Toni. 别叫”小姐” 叫我图妮
[05:58] Of course, milady. 当然 小姐
[06:00] Where’s the boss? 老大呢
[06:01] Down for his nap. 睡觉了
[06:03] Tea’s laid out in the study. 茶摆在书房了
[06:04] Thank God. 谢天谢地
[06:11] …astronomers at the Royal Observatory may have the answer. 皇家天文台的天文学家或许知道答案
[06:15] Dr. Nigel Pinfield explains. 奈吉尔·平菲尔德博士做了解释
[06:17] We have registered a 6% drop in the sun’s energy output, 我们观测到太阳能量释放降低了6%
[06:22] and yes, it happened quite suddenly, 是的 事发很突然
[06:24] but people need to understand — 但大家需要明白
[06:27] our sun goes through periods of high activity and low activity. 太阳会经历高活跃期和低活跃期
[06:31] While this is somewhat… unusual, 这虽然有些异常
[06:34] there’s certainly nothing to worry abo– 但绝不需要担心…
[06:36] If only. 那就好了
[06:41] Hello? 喂
[06:43] No. I’m alone. 不 我一个人
[06:46] What?! 什么
[06:48] Really? 真的
[06:53] The bloody sun’s cracked. 太阳坏掉了
[07:04] With what’s happening, 就现在的形势
[07:05] are you sure this is the wisest use of our resources? 你确定这样使用我们的资源是明智的吗
[07:09] No. 不
[07:11] No, I understand. 不 我理解
[07:14] Yes, sir. 是 先生
[07:24] On my way. 我就去
[07:38] You know what? This isn’t gonna be enough. 这点酒不够
[07:39] I better make a run. 我得去跑一趟
[07:41] No reason to die sober, huh? 没道理不醉着死 是吧
[07:43] You want to? 你要吗
[07:45] No! 不要
[07:51] Charles, I’ll put the kettle on. 查尔斯 我去烧水
[07:54] My mom always said, 我妈总说
[07:55] there’s nothing a nice wee cup of tea can’t fix. 没什么是喝一杯好茶解决不了的
[07:58] Be right back. 就回来
[08:00] I’ll stay here, find our Plan B. 我要留下 想B计划
[08:01] Okay. Cass, come on. 好吧 小卡 走
[08:05] Teapot? 有茶壶吗
[08:09] She’s using you. 她在利用你
[08:11] It’s what she does. 她就是这种人
[08:14] Find someone with power… 找一个力量强大的人
[08:18] cozies up… 套近乎
[08:21] digs the claws in. 然后狠狠抓住
[08:24] Yeah, well, I’m not helping anyone right now, obviously. 不用说 我现在谁都帮不了
[08:29] She’s been…nice. 她对我挺好的
[08:32] For now. 现在而已
[08:33] Now’s kind of all we got. 我们也只有现在了
[08:36] Whatever. 不管了
[08:38] I’m not calling you Dad. 我才不要叫你老爸
[08:57] You don’t want to say goodbye. 你不想道别
[08:59] It’s easier this way. 这样更轻松
[09:01] Tell him I’ll be home as soon as I can. 告诉他我会尽快回来
[09:05] How bad is it? 有多严重
[09:07] All the way. 非常严重
[09:09] Right. 好吧
[09:13] Packed you a little something, 给你带上了点东西
[09:16] just if all your mumbo jumbo doesn’t work. 以防你的巫术不好使
[09:20] Now, Fergus was bright. 费格斯很聪明
[09:21] Walked before his first birthday, 一岁之前就会走路了
[09:24] but he hated pants. 但他讨厌裤子
[09:25] Hated them. 特别讨厌
[09:26] He’d run ’round the village, 他会光着身子
[09:28] his wee banger just flapping in the breeze. 满村子裸奔
[09:32] Adam and Eve were the same way. 亚当和夏娃也是如此
[09:36] – Kids. – Kids. -孩子啊 -孩子啊
[09:38] I’m so glad the world is ending. 幸好世界要完蛋了
[09:43] Samantha! 萨妹子
[09:45] W-What are we doing? 你们干什么呢
[09:49] – Nothing. – Exactly. -没干什么 -是啊
[09:50] Amara’s out there eating the freaking sun, 阿玛拉在外面吞噬太阳呢
[09:52] and — and we’re doing nothing. 我们却什么都不做
[09:54] And you have a better idea? 你有更好的主意吗
[09:55] Yes. Anything. 是的 做点什么都好
[09:57] That’s my better idea, 这是我更好的主意
[09:58] because anything is better than this. 因为什么都比这样强
[10:00] Sam. I get it. 萨姆 我明白
[10:03] Even if we could lock Amara away, 就算我们能把阿玛拉锁起来
[10:06] it wouldn’t do any good now. 现在也没用了
[10:08] I’m dying. 我要死了
[10:12] And when I’m gone, 等我死了
[10:14] a cosmic balance between light and dark — 光明与黑暗的宇宙平衡
[10:18] it’s over. 会被打破
[10:28] All right. 好吧
[10:30] Then if we can’t cage her, we have to kill her. 如果我们不能关住她 就只能杀了她
[10:35] Bingo. 说得好
[10:44] How you doing? You good? 你怎么样 还好吗
[10:47] I mean, you know, the whole Lucifer thing. 路西法那档子事
[10:51] I was just… 我…
[10:53] so stupid. 好蠢啊
[10:54] No, no, no. It wasn’t stupid. 不不 不是蠢
[10:57] You were right. 你做得对
[10:57] You were right to let Lucifer ride shotgun. 你让路西法附身你是对的
[11:00] Me and Sam wouldn’t have done that. 我和萨姆就不会那么做
[11:02] Well, it didn’t work. 反正也没用
[11:03] No, but it was our best shot, 对 但那是最佳机会了
[11:06] and you stepped up. 你挑起了重担
[11:09] I was just trying to help. 我只是想帮忙
[11:11] Well, and you do help, Cass. You know, I — 你帮了忙 小卡
[11:15] You know, sometimes me and Sam 有时候 我和萨姆
[11:18] have got so much going on that… 我们的事太多
[11:20] we forget about everyone else. 会忘记了其他人
[11:23] Well, you do live exciting lives. 你们的生活的确很精彩
[11:26] Yeah, that’s one word for it. 是啊 也可以这么说
[11:30] But you’re always there, you know? 但你一直在
[11:34] You’re the best friend we’ve ever had. 你是我们最好的朋友
[11:39] You’re our brother, Cass. I want you to know that. 你是我们的兄弟 小卡 我想要你知道
[11:45] Thank you. 谢谢
[11:55] All right. We’re on our way. 好 我们就来
[11:57] Sam’s got something. 萨姆有发现
[12:05] Wait, so now you want to kill the Darkness? 等等 现在你想杀黑暗了
[12:09] You’re cool with this? 你不介意吗
[12:10] ‘Cause, you know, last time… 上次…
[12:11] Look, Chuck’s dying. 恰克要死了
[12:15] Uh, no offense, God. 别介意 上帝
[12:17] Yeah, no, I — I’m dying. 没事 我是要死了
[12:19] So, we don’t really have a choice. 那么我们别无选择
[12:21] I mean, look. Y-You’ve got darkness and light. 有黑暗 有光明
[12:23] Y-You take one side away a-and — 如果失去一边
[12:25] It upsets the scales — 会让天平倾斜
[12:26] the whole balance of the universe. 打破全宇宙的平衡
[12:28] Exactly. But you take both away, 是啊 但如果两个都消失
[12:30] and now both sides of the scale are empty, so… 那么天平两边都空了 那么
[12:32] Of course. It’s balanced. 是啊 就平衡了
[12:34] Right. Yes. Okay. Uh, and look. 是啊 没错 听我说
[12:36] Hey, I’m game, but how exactly are we gonna do this? 我乐意加入 但我们要怎么做
[12:40] I mean, Lucifer hit her with a-a hand of God, 路西法拿上帝之手攻击了她
[12:43] and, well, we saw how that turned out. 结果我们都看到了
[12:46] Yeah. 是啊
[12:47] She does seem impossible to destroy. 她的确看似不可摧毁
[12:50] Right. 是啊
[12:52] Is she, Chuck? 是这样吗 恰克
[12:55] Well, I… 我
[12:58] I mean, well… 那个
[12:59] I…i-I — 我
[13:01] – Chuck! – Charles! -恰克 -查尔斯
[13:03] All right. Fine. 好吧 好吧
[13:06] The Darkness might — might have a weakness — 黑暗或许有个弱点
[13:10] Light. 光明
[13:13] He tells us now. 他现在才说
[13:14] What? I-I just wanted to trap her. 我本来只想抓住她
[13:15] I didn’t want to murder her. 不想杀了她
[13:17] Okay, but now that we’re trying to end her, 好吧 但既然我们想杀她了
[13:18] how much light are we talking about? 我们需要多少光明
[13:20] I don’t know. 我不知道
[13:21] 10,000 suns set to supernova. 一万个太阳变成超新星的能量
[13:25] Well, y-you’re God. 你是上帝啊
[13:27] So, just God them up. 靠上帝的洪荒之力弄个出来呗
[13:29] Look at me. I’m… 看看我啊
[13:31] not in the best shape right now. 我现在状态不太好
[13:33] Okay. Uh, that’s all right. 好吧 没事
[13:34] Uh, we just need other ideas. 我们只需要另想主意
[13:38] Rowena. 罗威娜
[13:39] What about the Book of the Damned? 《诅咒之书》呢
[13:41] This is beyond… 这远超…
[13:42] Okay, Crowley? 好吧 克劳力
[13:44] Oh, I got nothing. 我没主意
[13:45] Well, what about souls? They fuel your demon deals. 灵魂呢 灵魂是你恶魔交易的动力
[13:48] Souls are living batteries. 就像活电池
[13:50] They’re full of energy. They’re full of light. 充满能量和光明
[13:52] Each one is as powerful as… 每一个都有
[13:54] 100 suns? 100个太阳的能量
[13:55] H-He’s not wrong. 他说得对
[13:57] Okay, so if we got this kind of juice, then what? 如果我们得到了这样的能量 然后呢
[13:59] You get me enough souls… 你给我收集到足够的灵魂
[14:03] I can build a bomb. 我可以做个炸弹
[14:05] Would that do the trick? 那样能行吗
[14:08] Maybe. 或许吧
[14:09] All right. Plan B. 好吧 B计划
[14:11] Okay. How many souls are we talking here? 好吧 我们需要多少灵魂
[14:13] The more the better. 越多越好
[14:14] Even if you could get that kind of firepower… 就算你们能搞到那样的火力
[14:18] you really think it would work? 你真觉得能成功吗
[14:19] I can ask the angels. 我可以去问问天使
[14:21] Heaven is full of souls. 天堂的灵魂多得是
[14:22] Okay. Uh, what else we got? 好吧 还有什么
[14:24] Ghosts. 鬼魂
[14:25] Well, they’re just souls with baggage, right? 他们只是有包袱的灵魂 是吧
[14:27] Yeah, but we would need a whole lot of them. 是啊 但我们会需要很多
[14:32] Waverly Hills. 韦弗利山
[14:36] Waverly Hills Sanatorium. 韦弗利山疗养院
[14:38] Of course. 当然了
[14:38] Thousands died there. 那里死过数千人
[14:41] Ton of ghosts. 有的是鬼魂
[14:42] This is desperate… 这是绝望的招数
[14:44] and stupid. 还愚蠢
[14:45] Well, desperate and stupid’s pretty much all we got right now, so… 我们现在只有绝望和愚蠢了
[14:48] Fine. 好吧
[14:49] I’ll go raid Hell and see what’s left. 我去扫荡地狱 看看还剩什么
[14:52] All right. 好
[14:54] Let’s get to work. 我们开工吧
[15:48] Really think this is gonna work? 真觉得这能行吗
[15:50] Well, Rowena said it would. 罗威娜说能行的
[15:51] Yeah. 是啊
[15:53] It’s a Book of the Damned spell, boyos. 是《诅咒之书》的咒语 孩子们
[15:55] Take this wee crystal. It’ll suck up all the blimey ghosts. 拿着这个小水晶 能吸收鬼魂
[15:59] Just say the magic word. 只需要念句咒语
[16:24] Place really lives up to the hype. 这里真是名副其实
[16:26] Yes, it does. 是啊
[16:29] Let’s give the magic word a shot, because we’re six. 我们试试咒语吧
[16:45] All right. Let’s bust some ghosts. 好了 我们捉鬼吧
[17:00] Where the heck are they? 他们在哪呢
[17:02] You got me. 我怎么知道
[17:07] Get your Casper asses out here! 小鬼都出来
[17:11] You know what? 这样吧
[17:13] Why don’t you finish up? I’ll go piss them off. 你继续干 我去惹惹他们
[17:15] Yeah. 好
[17:48] Okay, I think it worked! 我觉得起效了
[18:23] Say the magic word! 念咒语吧
[18:25] Dean, hurry! 迪恩 快
[18:27] Haggis! [咒语]
[18:48] Go magic word. 咒语棒棒哒
[18:50] Yeah. 嗯
[19:10] The angels are — Heaven won’t help. 天使…天堂不肯帮忙
[19:13] They know that this is the end, right? Of everything. 他们知道末日要来了吧 一切的末日
[19:15] – Yes. – And they don’t care? -是的 -他们不在乎吗
[19:17] No, it’s not that. It’s… 不 不是的 是…
[19:20] They know — They know God is dying 他们知道上帝要死了
[19:22] and they don’t think we can win this. 他们觉得我们赢不了
[19:24] Souls or no souls. They’re sealing Heaven, 不管怎样 他们要封锁天堂
[19:26] and they’re “Dying with dignity”. “死得有尊严”
[19:29] Well, that’s awesome. 太棒了
[19:30] All right, Crowley. What about you? 好吧 克劳力 你呢
[19:31] Well, I had all the souls we needed. 我本来有我们所需的灵魂
[19:33] What do you mean “had”? 什么叫”本来”
[19:34] While I was indisposed, 我身体不便期间
[19:35] a few of my demonic pals decided to raid my stash. 我几个恶魔朋友扫荡了我的藏货
[19:39] Well, what we have — it’s not enough. 我们现在有的不够
[19:45] Well, that could be nothing but good news. 这肯定是好事
[20:11] Nice digs. 地方不错
[20:14] Billie? 比莉
[20:15] Who’s Billie? 比莉是谁
[20:17] Reaper. 死神
[20:18] Wants us dead. 盼着我们死
[20:19] Tons of fun. 可有乐了
[20:28] Wait a second. H-How did yo– 等等 你怎么…
[20:32] What are you doing here? 你来做什么
[20:34] I saw you boys at Waverly Hills, 我在韦弗利山看到你们了
[20:36] and call me a curious kitten, 就当我是好奇吧
[20:38] but with, you know, credits about to roll, 但末日就要来了
[20:41] I got to ask — 我不得不问
[20:43] why you boys busting ghosts? 你们还抓鬼做什么
[20:44] Why do you care? 你管呢
[20:46] Dead folks — kind of my thing. 死人是我的专长
[20:49] So… 那么
[20:51] spill. 说啊
[20:56] We’re collecting souls to build a bomb. 我们在收集灵魂制造一个炸弹
[20:59] To blow the Darkness to hell. 把黑暗炸飞
[21:04] Okay. 好吧
[21:07] Okay? Uh, w-what does that mean, “Okay”? 好吧 什么意思 “好吧”
[21:10] Means way things are going, 意思是 照现在的情况
[21:13] I’m about an hour away from reaping God himself. 再过一小时我就能来收上帝了
[21:17] So you’re here to help us. 你是来帮忙的
[21:20] Little tip — you want souls, 小建议 你们要灵魂
[21:24] call a reaper. 就该找死神
[21:33] Hiya. 你好
[21:35] Hello. 你好
[21:39] Oh, I like your dress. 我喜欢你的裙子
[21:42] It’s pretty fancy for the park, 穿来这公园有点太漂亮了
[21:43] but at least you made an effort. 但至少你费心了
[21:47] Do you want to feed them? 你想喂喂他们吗
[21:53] I shouldn’t. 算了吧
[21:57] I’ve been feeding these birds going on 20 years now. 我喂这些鸟喂了20年了
[22:01] They’re practically family. 他们就像我的家人一般
[22:03] And I know that makes me sound like a crazy old bat, 我知道这听上去疯疯癫癫的
[22:06] but…heck. 但是 管他呢
[22:09] My husband died a couple of years ago, 我丈夫几年前死了
[22:12] and my son keeps slipping me these brochures for retirement communities 我儿子总给我塞退休社区的宣传单
[22:18] A.K.A. where they send old folks to die, 就是把老人送去
[22:21] but not to make a fuss about it. 安安静静等死的地方
[22:24] So you hate him. 你恨他
[22:26] Well, a little bit. 有点吧
[22:30] Sometimes. 有时候吧
[22:32] But you know family. 但家庭嘛
[22:35] Even when you hate them, you still love them. 就算你恨他们 也还是爱他们的
[22:47] Well, this is exciting. 好令人激动
[23:11] How many souls are in there? 里面有多少灵魂了
[23:12] A couple hundred…thousand. 几十万
[23:16] I raided the Veil. 我扫荡了冥界
[23:18] Like I said, dead folks — 就像我说的 死人
[23:21] kind of my thing. 是我的专长
[23:24] We good? 行了吧
[23:26] Very. 很好
[23:29] Super. 太好了
[23:31] See you around. 回见
[23:33] Yeah. You will. 嗯 会见的
[23:36] Just hope it’s not today. 希望不是今天
[23:40] Crowley. 克劳力
[23:49] So, what now? 现在呢
[23:50] Well, now we have the bomb, so we just got to find Amara. 我们有炸弹了 我们只需要找到阿玛拉
[23:53] I can track her. 我可以找到她
[23:55] She’s not warded anymore. 她不设防护咒了
[23:57] Why would she be? 何必呢
[23:59] She won. 她赢了
[24:02] Okay, so? 好吧 那么
[24:03] We need somebody to get close to her, 我们需要一个能接近她的人
[24:05] someone with a… 一个
[24:08] personal connection. 有个人联系的人
[24:22] Well, what are we waiting for? 还等什么呢
[24:25] How do I smuggle this thing? 我怎么把这玩意偷偷带去
[24:26] We could always shove it up your — 可以塞进你的…
[24:29] I mean, you could. 你可以的嘛
[24:31] You won’t carry the bomb. 你不用带着炸弹
[24:35] You’ll be the bomb. 你就是炸弹
[24:39] I’m gonna take what’s in there… 我要把这里的东西
[24:42] and put it in here. 放进这里
[24:46] Once you get close to her, 等你靠近了她
[24:48] you press your fingers together like so — 就这样把手指捏在一起
[24:53] boom. 爆炸
[24:59] Okay. 好吧
[25:30] Dean, are you okay? 迪恩 你没事吧
[25:32] How do you feel? 你感觉怎么样
[25:34] Like my insides just got flame-broiled. 好像我的内脏被火烤了
[25:39] Is that normal? 这正常吗
[25:40] Sweetie, we’re so far past normal. 亲爱的 我们已经远超出正常的界限了
[25:44] You’ve got about an hour, maybe a wee bit more, 你还有一小时 或许还多一点点
[25:45] then you’re literally a walking ticking time bomb. 然后你就真的是颗定时炸弹了
[26:04] Thank you. 谢谢
[26:08] Welcome to the States. Where we headed? 欢迎来到美国 我们去哪
[26:11] Lebanon, Kansas. 堪萨斯州黎巴嫩
[26:30] Dean, you know, you don’t have to do this. 迪恩 你不非得这么做的
[26:35] ‘Course I do. 我当然得做
[26:38] I just have to get close. 我只需要靠近她
[26:42] I can do that, okay? 我能做到的
[26:45] I can do that. 我做得到
[26:51] You know, if this works, um, 如果成功了
[26:54] that bomb goes off. 炸弹爆炸了
[26:58] I know. 我知道
[27:24] You cool with this? 你不介意吗
[27:26] No. 介意
[27:28] I — Even after everything she’s done, 尽管她做了那么多事
[27:29] Amara’s still my sister. 阿玛拉仍是我妹妹
[27:32] She’s my family. 是我的家人
[27:34] I can’t — I don’t want to see her dead, but… 我不能…我不希望她死 但是
[27:39] Yeah? 怎么
[27:41] …I understand. 我理解
[27:43] Dean. 迪恩
[27:47] Cass. 小卡
[27:48] Okay. 好了
[27:49] Okay. 好了
[27:50] All right. 好了
[27:56] I could go with you. 我可以跟你一起去
[27:57] No, no, no. 不不
[27:59] No, I got to do this alone. 我得一个人去
[28:04] Listen, if — when — when this works, 听着 如果…等成功了
[28:07] Sam — he’s gonna be a mess. 萨姆 他会非常难过的
[28:11] So look out for him, okay? 替我照看他
[28:13] Make sure he doesn’t do anything stupid. 别让他干蠢事
[28:14] Of course. 当然
[28:18] Thank you for everything. 谢谢你做的一切
[28:22] Okay, look. I want a big funeral. 好了 听着 我要盛大的葬礼
[28:24] All right? I’m talking epic. 史诗般的
[28:26] Okay? Open bar, choir, 免费酒吧 唱诗班
[28:28] Sabbath cover band, and Gary Busey reading the eulogy. 黑色安息日翻唱乐队 加里·布塞给我念悼词
[28:32] Done. 好
[28:33] And for my ashes, I like it here. 我的骨灰 葬在这里
[28:38] Yeah. 嗯
[28:41] You know, as far as eternal resting places go. 就永远安息地而言 这里不错
[29:00] Come on. You know the drill. 行了 你懂的
[29:03] No chick-flick moments. Come on. 别煽情了
[29:11] Yeah, you love chick flicks. 你就喜欢煽情的
[29:14] Yeah, you’re right. I do. Come here. 是啊 过来
[29:27] Okay. Let’s do this. 好了 我们动手吧
[30:09] He’s not wrong. 他没说错
[30:15] One little apocalypse and they shut up shop. 就一个小天启 他们就关门了
[30:17] Quitters. 真没用
[30:24] Your round, Moose. 你请 小鹿
[30:31] Dean. 迪恩
[30:35] How did you find me? 你怎么找到我的
[30:40] Does it matter? 这重要吗
[30:43] I’m here to give you what you want. 我来给你你想要的
[30:46] Me. 我
[30:48] That’s a change. 真是新鲜
[30:52] Well, I can’t just stand by and watch the world, 我不能就这么看着世界
[30:55] my friends, and my family die. 我的朋友 和家人死去
[31:00] So if becoming a part of you 如果跟你合体
[31:03] takes me away from that, then I’m in. 能让我免遭那样的罪 我愿意
[31:06] You… 你
[31:07] and that bomb in your chest? 和你胸膛里的炸弹吗
[31:13] Do you think I can’t taste the power coming off of you? 你真觉得我嗅不出你散发的能量吗
[31:16] Please. 得了
[31:19] The problem is you’ve never been able to hurt me. 问题是 你一直没法伤到我
[31:22] So what makes this time any different? 这次又有什么不同
[31:26] I don’t have a choice. 我没有选择
[31:29] What you’re doing to the sun — 你对太阳做的事
[31:30] That’s not me. 那不是我做的
[31:34] With my brother getting weaker, 我哥哥越来越虚弱了
[31:36] the scales are tipping away from light. 天平渐渐倾斜 光明失落
[31:41] And into darkness. 坠入黑暗
[31:42] Into nothing. 化为乌有
[31:45] When God’s gone, the universe — 等上帝死了 整个宇宙
[31:47] everything will cease to exist. 所有一切都将不复存在
[31:51] Including me. 包括我
[31:53] And while law enforcement is telling people not to panic, 虽然执法部门一直告诉民众无需恐慌
[31:57] residents are being advised to stay in their homes 并建议居民们留在家中
[32:00] as authorities are baffled by this st– 但当局也困惑于…
[32:03] Boring. 无聊
[32:07] He looks horrible. 他看起来很糟糕
[32:12] My brother betrayed me. 我哥哥背叛了我
[32:15] He locked me away for billions of years. 他将我囚禁了数十亿年
[32:17] He sent you to execute me. 他还派你来杀我
[32:19] No, no. No. 不不不
[32:20] He zapped me here, yes, but he didn’t want this. 他的确把我送到了这里 但这并不是他的本意
[32:23] This wasn’t his idea. 这不是他的主意
[32:26] You’re family. He doesn’t want you dead. 你们是一家人 他并不希望你死
[32:28] He doesn’t want any of this! 他并不想看到这一切
[32:45] Hey, Chuck. 恰克
[32:49] How you holding up? 你感觉怎么样
[32:52] Oh, aces. 好极了
[32:56] Is this what you wanted? 这是你想要的吗
[32:57] No! 不
[32:59] I just wanted to hurt him. 我只是想伤害他
[33:02] I wanted to make him pay. 我想让他付出代价
[33:04] Yeah, that’s revenge. 这就是复仇
[33:06] It’ll get you out of bed in the morning, 是你每天起床的动力
[33:09] and when you get it, it feels great… 当复仇成功 感觉非常好
[33:13] for about five minutes. 能维持五分钟吧
[33:17] I’ve been there. 我经历过
[33:19] Me and Sam — 我和萨姆
[33:21] we have had our fair share of fights — 也有过不少争斗
[33:23] more than our share — 太多了
[33:25] but no matter how bad it got, 但无论闹得多厉害
[33:27] we always made it right 我们总能握手言和
[33:29] because we’re family. 因为我们是一家人
[33:32] I need him. 我需要他
[33:34] He needs me. 他也需要我
[33:35] And when everything goes to crap, 当一切都完蛋了的时候
[33:37] that’s all you’ve got — family. 你就只剩下家人
[33:41] Now you might be a — an all-powerful being… 你也许是个全能的神
[33:45] but I think you’re human where it counts. 但我觉得你其实也像个人
[33:47] You simply need your brother. 你只是需要你哥哥
[33:50] Just stop. 闭嘴吧
[33:51] You don’t want to be alone. 你不想孤单一人
[33:54] Not really. 你不想的
[33:56] I mean, hell. Maybe that’s why you wanted me. 也许这就是为什么你想要我
[33:59] But deep down, you didn’t really want me… 但在你内心深处 你想要的并不是我
[34:03] ’cause I’m not him. 因为我不是他
[34:05] So maybe I can kill you. 也许我可以杀了你
[34:08] Or maybe I can’t. 也许我做不到
[34:10] Maybe if I pull this trigger, we all live happily ever after, 也许一旦我动了手 我们能永远幸福地活下去
[34:13] or maybe we die bloody, or maybe it doesn’t matter, 也许我们会惨死身亡 也许这些都不重要
[34:18] because maybe there’s a different way. 因为我们还有别的选择
[34:20] So I’m gonna ask you again. 所以我要再问你一遍
[34:22] Put aside the rage. Put aside the hate. 撇开你的愤怒 忘记你的恨意
[34:25] And you tell me… 告诉我
[34:29] what do you want? 你想要什么
[34:35] You know, we, um… 我们…
[34:37] we need you to try and hang in there 我们需要你再坚持一下
[34:40] just a little longer. 再多坚持一会儿
[34:42] I know. I’m trying. 我知道 我在努力支撑
[34:49] I’m gonna go get you some water. 我去给你拿点水
[35:06] Chuck? 恰克
[35:09] What? 怎么回事
[35:11] Chuck?! 恰克
[35:14] Why did you bring me here? 你为什么带我来这里
[35:14] Brother, I… 哥哥 我…
[35:23] In the beginning… 在最开始…
[35:27] it was just you and me, 世间只有你和我
[35:29] and we were family. 我们是一家人
[35:34] I loved you, and I thought — 我爱你 我以为…
[35:37] I knew… 我知道…
[35:39] that you loved me. 你也爱我
[35:41] I did. 我是爱你
[35:45] I do. 真的
[35:45] But then you went and you made all these other things. 但之后你创造了其他那堆东西
[35:50] I hated them. 我讨厌他们
[35:53] I hated you for needing something else, 我讨厌你别有所需
[35:55] something that wasn’t me. 而不是只需要我
[35:59] And then you locked me away, 然后你就把我关了起来
[36:03] and all I could think about was making you suffer. 于是我满脑子只想着报复你 让你痛苦
[36:08] You had your reasons. 你有充分的理由
[36:09] I did. 我确实有
[36:12] And I thought revenge would make me happy. 我以为报仇可以让我快乐
[36:16] But I was wrong. 但我错了
[36:25] What you’ve made… 你所造之物…
[36:29] it’s beautiful. 真的很美
[36:32] It took me a long time to see that. 我花了很长时间才认清这一点
[36:35] I know that we can’t go back to the way things were. 我知道我们回不到过去了
[36:40] I don’t want to, 我也不想
[36:43] but I wish… 但我希望…
[36:47] I wish that we could just be family again. 我希望我们可以重新成为一家人
[36:52] I do too. 我也希望
[37:39] He did it. 他成功了
[37:41] He bloody did it. 他居然成功了
[37:43] And Dean? 那迪恩呢
[38:18] I think we’re just gonna go away for a while and… 我觉得我们要离开一阵子…
[38:21] Hey, yeah. Family meeting. I get it. 嗯 家庭聚会 我懂的
[38:27] But first… 但首先…
[38:43] Better? 感觉好点了吗
[38:48] What about us? 我们会怎样
[38:50] What about Earth? 地球会怎样
[38:52] Earth will be fine. 地球会没事的
[38:54] It’s got you… 它还有你…
[38:56] and Sam. 和萨姆呢
[39:07] Dean, you gave me what I needed most. 迪恩 你给了我我最需要的
[39:14] I want to do the same for you. 我想给予你同样的回报
[39:50] Sam, I’m so sorry. 萨姆 请节哀
[39:53] If you want to talk… 假如你想聊聊…
[39:56] I’m here if you need anything. 你有任何需要 我在所不辞
[39:58] Hello, hello. 你们好呀
[40:06] Cass! 小卡
[40:08] Don’t. 别
[40:11] Sam Winchester. 萨姆·温彻斯特
[40:12] Toni Bevell. 我是图妮·贝维尔
[40:13] Men of Letters, London Chapterhouse. 记录者 伦敦分会的
[40:17] Oh, you won’t have heard of me — us. 你肯定没听说过我…我们
[40:19] We’re very traditional. 我们很传统的
[40:20] Keep out of the way, keep to our studies. 不插手干预 专心学术科研
[40:23] You, um… What? 你…什么
[40:25] They sent me to take you in. 他们派我来抓你
[40:28] To take me in? 抓我
[40:29] Assuming the world didn’t end, and — Yay. 假如世界没有终结的话…还真没有
[40:35] Look, lady — 听着 女士…
[40:35] We’ve been watching you, Sam. 我们一直在观察你 萨姆
[40:38] What you’ve done, the damage you’ve caused — 你所做的一切 你所造成的破坏…
[40:41] archangels, Leviathans, the Darkness, 大天使 利维坦 黑暗
[40:42] and now, well — 现在呢…
[40:44] the old men have decided enough’s enough. 长老们决定不能再听之任之了
[40:47] I mean, let’s face it, Sam. 面对现实吧 萨姆
[40:49] You’re just a jumped-up hunter 你就是个半路出家的猎人
[40:50] playing with things you don’t understand 捣鼓着你不了解的东西
[40:52] and doing more harm than good. 所作所为弊大于利
[40:55] Now, where’s Dean? 迪恩呢
[40:59] Dead. 死了
[41:03] Listen, lady. 听着 女士
[41:05] I don’t know who the hell you are 我不知道你到底是谁
[41:06] – or what the hell you want — – Stop. -或者你到底有什么企图 -站住
[41:10] Put the gun down. 把枪放下
[41:11] I said stop. 我说了 站住
[41:12] You and I both know you’re not gonna pull the trigger. 你和我都知道你是不会扣下扳机的
[41:23] Come on. 拜托
[41:25] Where the hell am I? 我到底是在哪里
[41:27] Help! 救命
[41:30] Help me! 救救我
[41:48] Mom? 妈妈
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第12季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号