Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第12季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第12季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:03] God. 上帝
[01:02] Toni Bevell. 我是图妮·贝维尔
[01:03] Men of Letters, London Chapterhouse. 记录者 伦敦分会的
[01:04] They sent me to take you in. 他们派我来抓你
[01:06] – Put the gun down. – Stop. -把枪放下 -站住
[01:07] You and I both know you’re not gonna pull the trigger. 你和我都知道你是不会扣下扳机的
[01:16] You gave me what I needed most. 你给了我我最需要的
[01:18] I want to do the same for you. 我想给予你同样的回报
[01:25] Mom? 妈妈
[01:40] I, uh… 我
[01:44] Are you… 你是…
[01:46] really…real? 真的吗
[02:02] Where am I? 我在哪
[02:03] Who the hell are you? 你是谁
[02:06] I’m — I’m Dean. 我是迪恩
[02:08] Winchester. I’m your son. 温彻斯特 你儿子
[02:12] No. 不
[02:13] My Dean is 4 years old. 我的迪恩才四岁
[02:18] I was when you died. 你死的时候我是四岁
[02:22] Sammy. Sammy! 萨姆 萨姆
[02:36] Mom. 妈妈
[02:39] Listen to me. 听我说
[02:39] Your name — your name is Mary Sandra Campbell, okay? 你叫玛丽·桑德拉·坎贝尔
[02:41] You were born December 5, 1954, 你生于1954年12月5日
[02:44] to Samuel and Deanna Campbell. 父母是萨穆埃尔和迪安娜·坎贝尔
[02:46] Your father, he bounced around a lot for, uh, work, 你父亲为了工作四处漂泊
[02:49] and you bounced right along with him, 你也一直跟随他
[02:50] and you ended up in Lawrence, Kansas. 最后你在堪萨斯州劳伦斯落脚
[02:53] How do you know all that? 你怎么知道的
[02:56] Dad told me. 爸爸告诉我的
[03:01] March 23, 1972, 1972年3月23日
[03:04] you walked out of a movie theater — 你走出了一家电影院
[03:06] “Slaughterhouse-Five.” 刚看完《第五屠宰场》
[03:08] You loved it, 你超喜欢
[03:08] and you bumped into a big Marine 你撞上了一个大块头海军陆战队员
[03:10] and you knocked him flat on his ass. 你把他撞倒了
[03:13] You were embarrassed, and he laughed it off, 你觉得很不好意思 他却一笑而过
[03:14] said you could make it up to him with a cup of coffee. 说你请他喝杯咖啡就没事了
[03:16] So, you went to, uh, Mulroney’s 于是你们去了穆罗尼餐厅
[03:19] and you talked 你们聊了起来
[03:21] and he was cute 他很可爱
[03:23] and he knew the words to every Zeppelin song, 他知道每首齐柏林飞船的歌
[03:26] so when he asked you for your number, 所以他要你电话的时候
[03:27] you gave it to him, 你就给了他
[03:28] even though you knew your dad would be pissed. 虽然你知道你爸会气坏的
[03:31] That was the night that — that you met — 那一晚 你遇见了
[03:33] John Winchester. 约翰·温彻斯特
[03:36] August 19, 1975, you were married… 1975年8月19日 你们结婚了
[03:40] in Reno. 在雷诺结的
[03:41] Your idea. 你的点子
[03:43] A few years later, I came along, 几年后 我就出生了
[03:45] then Sammy. 然后是萨姆
[03:52] And then I burned. 然后我烧死了
[04:00] How long have I been gone? 我离开多久了
[04:05] 33 years. 33年
[04:22] Dean. 迪恩
[04:26] Hi, Mom. 妈妈
[05:35] Holy mother. 老天爷
[05:47] Where am I? 我在哪
[05:50] Earth? 地球上
[05:51] No. 不
[05:54] How far am I from Lebanon, Kansas? 我离堪萨斯州的黎巴嫩有多远
[05:58] Th-three hours, maybe. 三个小时吧
[06:01] Wait, wait, wait, wait. Who — What are you, man? 等等 你是谁…你是什么
[06:19] How did he die? 他怎么死的
[06:22] He gave himself up for me. 他为了我牺牲了
[06:30] That sounds like John. 约翰就是这样的人
[06:38] And he was a Hunter? 他成了猎人
[06:42] And he raised you and Sam to… 他把你和萨姆也培养成了
[06:45] Yeah, he did. 是的
[06:54] And you said we’ve met before, 你说我们以前见过
[06:56] when you traveled through time. 你时空旅行的时候
[07:00] Twice. 两次呢
[07:02] Your memory got wiped, so… 你的记忆被抹去了 所以
[07:06] And I saw you when I was a ghost… 我做鬼的时候还见过你
[07:10] which I don’t remember, either. 这我也不记得了
[07:14] And God’s…sister brought me back to life? 上帝的妹妹把我复活了
[07:22] Pretty much. 差不多
[07:27] It’s a lot. 是挺难接受
[07:30] And I know it’s a lot. 这我知道
[07:32] And I’ll explain everything. I will. 我会解释一切的
[07:36] But right now, let’s get out of here. 但现在 我们得走了
[07:38] Let’s get you home. 我带你回家吧
[07:42] Come on, Mom. 走吧 妈妈
[08:00] Dr. Gregory Marion? 格雷戈里·马里恩医生吗
[08:02] I need your help. 我需要你帮忙
[08:04] It’s — It’s 6:00 a.m. 这才早上六点
[08:06] It’s an emergency. 情况紧急
[08:07] Lady, hold up. 女士 等等
[08:08] You have a clinic at the back of your house. 你家后屋有座诊所
[08:10] I trust it’s fully stocked. 应该物品齐全吧
[08:11] Lady. Lady, seriously. 女士 真的
[08:14] Unless your uh — your puggle got hit by a car or something, 除非你的狗狗被车撞了还是什么的
[08:18] it can wait. 不急这一时
[08:18] It really can’t. 真的很急
[08:30] He was shot in the leg. 他腿部中了枪
[08:31] A single, .38-caliber bullet. 一枪 .38子弹
[08:34] I need the round dug out, the wound sutured, 把子弹挖出来 缝好伤口
[08:36] and some anesthesia to go. 再给我点麻醉带走
[08:39] No. 不行
[08:40] No way. 别想
[08:47] I’m a veterinarian. 我是兽医
[08:48] Animals, people. They’re all meat. 动物 人 都是肉
[08:52] But I understand this is an unusual request, 但我知道 这是个不情之请
[08:54] and I want to do everything I can to ease your concerns. 我会尽力缓解你的不安
[08:57] Yeah, not happening. 别指望了
[09:03] Hear me out. 听我说完
[09:26] This is stupid. 这太蠢了
[09:27] You think this is stupid, right? 你也觉得这蠢吧
[09:29] I think when Lucifer, 我觉得路西法
[09:30] Prince of Darkness, King of Hell 黑暗王子 地狱之王
[09:32] asks you to do something, 叫你做什么
[09:34] you do it. 你就照办
[09:35] Whatever. 随便了
[09:36] Whatever? 随便
[09:38] What are you, a 14-year-old girl now? 你是14岁少女吗
[09:39] I mean, not right now. 现在不是
[09:42] I possessed one once, 我附身过一个
[09:43] but — Pbht — it didn’t work out. 但 并不合适
[09:46] A lot of feelings and urges 好多思绪 冲动
[09:48] and ugly snot crying 哭起来鼻涕眼泪的
[09:50] about how Julie’s with Craig Castle now, 说什么朱莉跟克雷格·卡塞尔在一起了
[09:52] even though he’s total bae, 虽然他是个帅哥
[09:54] but she’s, like, a busted bitch on ice. 但她则是个贱婊
[10:02] Hormones, dude. 荷尔蒙 哥们
[10:03] Whatever. Let’s clean this up. 随便了 赶紧收拾干净
[10:06] Then we go meet the man. 然后我们去见他
[10:15] I know, darling. But mommy will be home soon. 我知道 亲爱的 妈妈很快就会回家的
[10:21] I miss you, too. 我也想你
[10:24] I love you so, so much. 我非常爱你
[10:48] Be a good boy. 乖乖的
[10:53] You. 你
[11:00] Now, Sam. 萨姆
[11:06] Let’s begin. 我们开始吧
[11:14] Toni Bevell, London Chapterhouse. 图妮·贝维尔 伦敦分会
[11:16] That’s right. 没错
[11:18] So, you’re what? 你是什么
[11:18] You’re, uh, English Men of Letters? 英格兰的记录者吗
[11:21] British. 不列颠
[11:25] Where are we? 我们在哪
[11:26] Does it matter? 重要吗
[11:28] Just wondering how far I’m gonna have to walk 我只是在想等我杀了你
[11:29] back to town after I kill you. 要走多远才能回去
[11:31] And her. 还有她
[11:34] But you first. 不过先杀你
[11:37] Yes, well, before you murder us all, 好吧 你把我们都杀掉之前
[11:39] we do have a few questions about you, your brother, 我们有几个问题问你 关于你 你哥哥
[11:42] Hunters in America, 美国的猎人
[11:43] and how you saved the sun. 以及你们是如何拯救太阳的
[11:48] Right. You shoot me, 好吧 你开枪打我
[11:50] kidnap me, 绑架我
[11:51] but yeah, happy to help. 但我还是乐意帮忙
[11:53] I didn’t want to hurt you, Sam. 我并不想伤害你 萨姆
[11:54] You gave me no choice. 是你逼我的
[11:56] And, well, 而且
[11:57] I could say it was never supposed to go this way, 虽然可以说本不该是这样的
[11:59] but you’re…you. 但你是…你
[12:01] It was always going to go this way. 这本就是不可避免的
[12:03] – And you know me? – We do. -你了解我吗 -我们了解
[12:06] We’ve been watching you and your brother for years. 我们观察你和你哥哥多年了
[12:08] Every since you almost ended the world the first time. 自从你们第一次险些毁灭世界
[12:11] We knew all about Lucifer, the angels falling. 我们还知道路西法 天使坠落
[12:13] Then where were you? 那你们当时在哪
[12:16] Fair question. 问得好
[12:17] See, some of us wanted to get involved, 我们有些人是想插手的
[12:19] but the old men wouldn’t allow it. 但老头子们不许
[12:21] Thought we were overstepping our bounds. 觉得我们那样就过界了
[12:23] After all this business with the Darkness, 但经过了黑暗的事
[12:26] even they have to agree, things need to change. 就连他们也承认 事情得有所改变了
[12:30] And while you might not believe this, Sam, 你虽然不信 萨姆
[12:33] but we’re here to help. 但我们是来帮忙的
[12:36] Yeah, no, I-I can tell. 是啊 看得出
[12:39] I want to apologize for locking you up. 我想为把你锁起来道歉
[12:40] You’re dangerous — to others and yourself — 你有危险 对自己和他人都是
[12:43] but if you answer my questions, 但如果你回答我的问题
[12:45] you walk right out that door. 你就能走出去了
[12:47] I promise. 我保证
[12:51] – Pass. – Sam. -免了 -萨姆
[12:53] You can ask me any kind of question you want. 随你问我什么
[12:55] The answer’s gonna be the exact same — 答应都是一样的
[12:57] Screw you. 去你妈
[13:00] You want to get mad? 你想生气吗
[13:02] You want to get mean? 你想对我动手吗
[13:04] I’ve been tortured by the Devil himself. 我被魔鬼本人折磨过
[13:07] So you, you’re just an accent in a pantsuit. 你 不过是口音加裤套装
[13:12] What can you do to me? 你能把我怎么样
[13:31] A cold shower? 冷水澡
[13:33] That’s your play? 就这招
[13:58] Screw you. 去你妈
[14:13] You live here? 你住这儿
[14:14] Yeah, when we’re not on the road. 嗯 不在外面忙的时候
[14:17] It’s an old Men of Letters bunker. 原来是记录者的地堡
[14:19] – Men of Letters? – Yeah. -记录者 -对
[14:21] They’re a myth. 他们是个传说
[14:22] An old Hunter’s story. 是猎人的老故事
[14:24] Not so much. 不是的
[14:26] New duds look good. 新行头挺好看
[14:28] Well, thanks. 谢谢
[14:30] It’s better than walking around in that nightgown the rest — 总比穿着睡衣到处走好
[14:44] That’s blood. 那是血
[14:47] Yeah. 是啊
[14:59] Sammy? 萨姆
[15:02] Cass? 小卡
[15:27] Take this. 拿着
[15:30] Stay here. 留在这儿
[15:33] Dean. 迪恩
[15:35] Sammy? 萨姆
[16:27] Hands in the air. Get on your knees. 手举起来 跪下
[16:29] Who are you, and where is Sam? 你是谁 萨姆在哪
[16:31] Hands, now. 手举起来
[16:34] It’s okay. It’s okay. 没事 没事
[16:36] He’s a friend, all right? 他是友军
[16:38] Hey, Cass. 小卡
[16:39] Dean! 迪恩
[16:40] Okay. All right. 好了
[16:43] Dean. 迪恩
[16:43] – You’re alive? – Yeah. -你活着 -对
[16:45] What about the bomb and the Darkness? 炸弹和黑暗呢
[16:47] What happened? 怎么回事
[16:48] I’ll tell you everything. Where is Sam? 我会告诉你一切的 萨姆呢
[16:49] He’s not here. 他不在这儿
[16:52] Are you a Hunter? 你是猎人吗
[16:53] – No, I’m an angel. – He’s an angel. -不 我是天使 -他是天使
[16:54] Come again? 再说一遍
[16:55] An Angel, with a-a capital “A.” 天使 天打头的
[16:57] You know, wings, harp. 翅膀 竖琴
[16:59] No, I don’t have a harp. 我才没有竖琴
[17:01] This is Castiel. 他是卡西迪奥
[17:05] Cass, this is…Mary. 小卡 这是玛丽
[17:08] Winchester. 温彻斯特
[17:13] – Your mother? – Yeah. -你妈妈 -对
[17:15] So, wait, uh, where — where is Sam? 等等 萨姆哪去了
[17:17] He’s not answering his phone, there’s blood on the floor. 他不回电话 地板上又有血
[17:18] – What’s going on? – I don’t know. -怎么回事 -我不知道
[17:19] We came back here, there was a woman waiting for us. 我们回来时 有个女人等着我们
[17:21] She blasted me away. 她把我炸飞了
[17:23] I don’t know who she was. 我不知道她是谁
[17:24] I don’t know what happened to Sam. 我也不知道萨姆去哪了
[17:25] I don’t understand. What happened? 我不明白 怎么回事
[17:26] Okay, well, the bunker’s empty, 地堡里没人
[17:27] so — so they’ve obviously left here. 他们显然是走了
[17:28] You said woman — not an angel, 你说女人 不是天使
[17:30] not a demon, a-a human. 不是恶魔 是个人
[17:31] She was human. 她是人
[17:34] When did this go down? 什么时候的事
[17:36] 2:12 a.m. 凌晨2:12
[17:42] Is that a-a computer? 那是电脑吗
[17:45] Yes. 是的
[17:46] I don’t trust them. 我不信任那玩意
[17:58] Got something. 查到了
[18:00] An S.U.V. ran a red light 凌晨2:21一辆SUV
[18:01] a few blocks from here at 2:21 a.m. 在离这儿几个街区处闯了红灯
[18:03] And there wasn’t another car for 40 minutes. 40分钟内没有别的车出现了
[18:06] How did you do that? 你怎么做到的
[18:07] I hacked the traffic cams. 我黑了交通监控
[18:11] Welcome to the future. 欢迎来到未来
[18:13] You think it’s them? 你觉得是他们吗
[18:15] It’s worth a shot. 值得一查
[18:29] Mom? 妈妈
[18:43] This was John’s car. 这是约翰的车
[18:45] Oh, she’s still beautiful. 她还那么美
[18:48] Hell, yeah, she is. 当然了
[18:54] Hi, sweetheart. 亲爱的
[18:57] Remember me? 记得我吗
[19:32] We should go. 我们该走了
[19:44] Can we end this, Sam, please? 行了吧 萨姆
[19:52] Screw you. 去你妈
[19:56] What do you imagine is happening here? 你以为是怎么回事啊
[19:59] Do you think you’re being brave, 你以为你这是勇敢
[20:01] that you’re the hero of this story? 你是这里的英雄吗
[20:05] Well, you’re no hero, Sam. 你不是 萨姆
[20:06] You’re just bad at your job. 你只是不擅长你的工作
[20:09] Yeah, and you’re better? 那你就更好吗
[20:11] So much better. 好多了
[20:14] You drive back roads, catching cases at random. 你走乡间小路 随机处理案子
[20:19] You get word a body’s dropped, you check it out, 你听说有人死了 就去看看
[20:21] and maybe you even kill the thing that did it. 甚至能杀死作恶的东西
[20:24] But that person is still dead, 但那人还是死了
[20:27] and maybe a few more. 可能还要多死几个
[20:29] But my people? 但我的人
[20:31] We plan ahead. 我们提早计划
[20:32] We study lore, and we use it against our enemies. 我们研究传说 利用它对付敌人
[20:36] Back home, every thoroughfare, every bridge, 在我们那儿 每条大道 每座桥
[20:38] every dock, every airport has been warded. 每个码头 每个机场都有防护符文
[20:40] The moment a monster steps foot in Britain, 一旦有怪物踏入英国境内
[20:43] we know about it. 我们就会知道
[20:44] Within 20 minute’, he’s been picked up. 20分钟不到 他就会被我们抓到
[20:52] And within 40, he’s dead. 40分钟不到 他就会被干掉
[20:59] There hasn’t been a monster-related death in Britain since 1965 英国自1965年就没有怪物致死的案例了
[21:02] because we are good at our job. 因为我们很擅长我们的工作
[21:11] Now, you were always a lost cause, Sam, 你们本就没什么前途 萨姆
[21:13] but I’m hoping there are other Hunters 但我希望有其他我们可以
[21:15] we can work with, teach. 与之合作 教导的猎人
[21:19] So, I need you to give me names 我需要你告诉我名字
[21:24] and locations and everything else. 地址 和其他一切
[21:28] Dead drops, meeting places, 情报传递点 会面地点
[21:31] an organizational hierarchy, 组织阶级
[21:33] because maybe with all of us working together, 或许 如果我们齐心合力
[21:36] we can do what you never could — 就能做到你从来都做不到的
[21:40] make America safe. 保证美国安全
[21:45] Or maybe you tie them to a chair. 或许 你会把他们绑在椅子上
[21:50] Maybe you do worse. 或许你还不如我们
[21:52] So, maybe… 所以 或许
[21:56] maybe you can go to Hell. 或许你可以下地狱了
[22:04] Have it your way. 那好吧
[22:37] Are you really gonna make me do this? 你真要逼我这么做吗
[22:46] Screw…you. 去 你 妈
[23:06] No! 不
[23:07] Don’t. 别
[23:08] Don’t. 别
[23:10] Don’t. 别
[23:25] So, so gross. 好恶心
[23:30] I thought he was supposed to meet us. 他不是要来跟我们碰面吗
[23:33] What? 干吗
[23:34] Yes. 是
[23:35] No, I — Of course, my liege. 不 当然 陛下
[23:39] We’re here, but — but where’s… 我们到了 但是…
[23:43] What’s he saying? 他说什么呢
[23:44] He won’t tell me where he is. 他不肯告诉我他在哪
[23:46] He thinks we’re being followed. 他觉得有人跟踪了我们
[23:47] Come on. 得了
[23:48] There’s no way we’re being followed. 我们不可能被人跟踪了
[23:55] Hello, boys. 你们好啊
[23:57] Lucifer? 路西法
[23:59] I, uh, have to go. 我得挂了
[24:02] Still betting that horse, are we? 还在他身上下赌注呢
[24:04] Yeah, ’cause we’re not stupid. 是啊 因为我们不蠢
[24:08] Keep telling yourself that, dear. 继续骗自己吧 亲爱的
[24:10] That dustup with the Darkness 跟黑暗的一番打斗
[24:13] must’ve really taken it out of the old boy. 肯定对他伤害不轻
[24:14] That’s why he’s jumping from vessel to vessel 所以他才一个个地换皮囊
[24:16] to vessel. 换个不停
[24:18] It’s why Lucifer’s running — 所以路西法在逃跑
[24:19] because he’s weak. 因为他虚弱不堪
[24:20] So? 那又如何
[24:22] He’ll get stronger. 他会强壮起来的
[24:23] Lucifer will lead us to glory. 路西法能带我们获得荣耀
[24:25] As long as he’s out there, Hell will never follow you. 只要有他在 地狱就不会追随你
[24:29] Well, like they say, “Duh.” 就像人说的 “净废话”
[24:32] But when I kill the Devil — 但等我杀了魔鬼
[24:37] You were his dog. 你是他的狗
[24:39] Even powered down, 就算变弱了
[24:40] he could kick your Posh Spice ass. 他也还能完爆你个装逼男
[24:48] Who’s laughing now? 现在笑的是谁
[24:58] Eeny… 一
[25:04] …meeny… 二
[25:08] …miney… 三
[25:12] …Mo. 四
[25:17] Jamie Ross? 杰米·罗斯
[25:22] Who’s asking? 你们是
[25:24] The blond woman that you drove yesterday, 昨天你开车载她的金发女
[25:26] what was her name? 她叫什么
[25:27] Blonde? 金发女
[25:28] Sorry, mate, you got the wrong — 抱歉 伙计 你搞错了…
[25:31] Cass! 小卡
[25:33] That’s an angel? 那是天使
[25:35] Blonde. Name. Now. 金发女 说名字
[25:38] I-I-I don’t know her name. 我不知道
[25:40] What do you know? 你知道什么
[25:56] No one can take that much pain and not break. 没人能承受那么多痛还不开口
[25:59] No one. 没人
[26:03] What are you saying? 你什么意思
[26:04] I th– Ma’am. 我…夫人
[26:08] If you want him dead, 如果你想杀他
[26:09] then I’ll slit his throat right now. 那我马上就割了他的喉咙
[26:11] But if you want to take this to the next level, 但如果你还想再进一步
[26:15] you need to make the call. 你得打电话了
[26:18] Bring in Mr. Ketch. 叫来凯奇先生
[26:23] I don’t want that psychopath anywhere near me. 我不要那个疯子接近我
[26:28] So? 那么
[26:29] So… 那么
[26:33] we stop trying to break his body. 我们不再尝试击垮他的身体
[26:39] We break his mind. 而是击垮他的头脑
[27:08] Thank you. 谢谢
[27:19] This must be difficult for you. 你肯定很难接受吧
[27:23] I remember my first moments on Earth. 我还记得我最初来到地球的时候
[27:27] It was jarring. 我吓坏了
[27:30] One word for it. 可以这么说吧
[27:33] I grew up with Hunters. 我是跟着猎人长大的
[27:35] I’ve heard of people coming back from the dead before. 我听说过人死而复生
[27:39] But to actually do it… after 30 years. 但自己活过来 还隔了30年
[27:45] A lot’s changed. 世界已经改变了好多
[27:51] A lot. 好多
[27:53] Find anything? 有发现吗
[27:54] Yeah, ran the, uh, tail number that what’s-his-face gave us. 嗯 查了那个谁给我们的机尾号
[27:57] The plane that Evil Elsa flew in on 邪恶女王到达时乘的飞机
[28:00] has diplomatic registry. 登记为外交飞机
[28:02] Which means? 所以呢
[28:03] Which means its flight plans are sealed 所以其飞行计划是机密
[28:05] unless you want to hack the State Department. 除非你想黑进国务院去
[28:07] Who are these people? 他们是谁
[28:11] Dean. 迪恩
[28:33] Dr. Marion, how about you let us in? 马里恩医生 让我们进去吧
[28:37] So, you dug the bullet out of his leg, no questions asked? 你就什么都没问 把子弹从他腿里挖出来了
[28:40] She offered me 100 grand. 她给了我10万块
[28:43] And you took it? 你拿了
[28:46] Student loans were a bitch, okay? 学生贷款是很重的负担
[28:49] Cass! Cass! Cass! Don’t hurt him. 小卡 小卡 别伤害他
[28:52] Not yet. 还不到时候
[28:53] All right, look, 听着
[28:54] she didn’t give me her name. 她没说名字
[28:55] When we were done, the driver bailed, 我们完事后 司机走了
[28:57] I got paid, 我拿了钱
[28:58] and then some other chick shows up, 有另一个小妞过来了
[29:00] and they all drive away. 他们一起开走了
[29:02] And that’s everything you know? 你就知道这些了
[29:06] Yeah. 嗯
[29:08] Totally. 是啊
[29:12] Hurt him. 伤害他吧
[29:15] I have her phone number! 我有她的电话号码
[29:16] Okay? Okay, look, look, look.Look, 好吧 听着
[29:18] I don’t know where they are, 我不知道他们在哪
[29:19] but she called me a couple hours ago — 但她几小时前打给了我
[29:20] a few hours ago, 几小时前
[29:21] asking about the sedative I gave the guy. 问我给他打的镇定剂的事
[29:23] So…I’ve got her phone number. 所以我有她的电话号码
[30:22] I don’t think it’s working. 我觉得这不行
[30:23] Wait. 等等
[30:25] Soon, he’ll be begging to answer our questions. 很快 他就会求着回答我们了
[30:29] Anything to make it stop. 只要能让那停下
[30:36] Dr. Marion. 马里恩医生
[30:37] Yeah, I’m just calling, you know, 我是打来
[30:38] to, uh, check on the patient. 问问病人情况的
[30:40] Is everything all right, doctor? 出什么事了吗 医生
[30:42] Yeah, yeah, sure. Definitely. 没事 非常好
[30:45] I’m hanging up now. 我要挂了
[30:47] Listen, bitch. 听着 贱人
[30:48] I don’t care who you are, I don’t care what you want. 我不管你是谁 我不管你想要什么
[30:51] You have my brother. 你抓了我弟弟
[30:54] Dean Winchester. 迪恩·温彻斯特
[30:57] I heard you were dead. 我听说你死了
[30:58] Well, you heard wrong. 你听错了
[30:59] Now, I’m gonna give you one chance — just one — 我给你个机会 就一个
[31:02] to hand Sam back. 把萨姆还回来
[31:03] Sorry. Not possible. 抱歉 不行
[31:05] Oh, you think you can run from me? 你以为你逃得过我吗
[31:07] Try it. 试试吧
[31:08] Because when I find you — 等我找到你
[31:09] and I will find you — 我会找到你的
[31:11] if he is not in one piece, I will take you apart. 如果他不是完好无损 我就把你拆了
[31:15] You understand me? 听懂了吗
[31:19] We have a problem. 我们有麻烦了
[31:44] Let me out! 放我出去
[32:37] Now what? 现在呢
[32:38] Well, we got her number. 我们有她的号码
[32:40] Let’s head back to the bunker, and we’ll put a trace on it. 我们回地堡 进行追踪
[32:53] Mom? 妈妈
[32:55] She’s unconscious, but there’s no serious damage. 她失去意识了 但没有严重损伤
[32:57] All right. Help her. 好吧 那帮帮她
[33:10] Dean Winchester, I presume. 迪恩·温彻斯特吧
[33:33] Jessica. 杰西卡
[33:42] You should be more careful 你该更小心点的
[33:43] with your location services on your phone. 你手机上有定位服务
[33:46] Are you one of them? 你是他们的一员吗
[33:48] I’m one of them. 我是他们的一员
[33:50] Yeah. 嗯
[33:56] You tell me where my brother is, 告诉我我弟弟在哪
[33:57] and I might take it easy on you. 我或许就不对你下狠手
[34:00] Oh, please don’t. 别手软了
[34:22] Looking for this? 找这个吗
[34:32] So, round two? 那第二轮
[34:35] Anyone? 有人来吗
[34:38] Dead. I’m dead because of you. 死了 我是因为你才死了
[34:40] I’m dead because of you. 我是因为你才死了
[34:42] This is all your fault. 这都怪你
[34:42] – This is your fault. – Dean? -都怪你 -迪恩
[34:43] We’re all dead because of you, Sam. 我们都是因为你才死了 萨姆
[35:17] It should’ve been you. It should’ve been you. 本该是你的 本该是你的
[35:20] You’re a freak. You are a freak. 你是个怪物 你是个怪物
[35:23] You’re a freak. 你是个怪物
[35:26] It’s your fault. 都怪你
[35:27] You’re right. 你说得对
[35:32] You know, I would’ve thought 我以为
[35:33] for two strapping lads like yourselves, 你们俩这样的壮小伙儿
[35:36] you would’ve lasted a tad longer. 战斗力能再强点呢
[35:39] But hey, you know what they say. 但是 常言说得好
[35:42] Good things come to those — 好事都…
[35:54] Thanks, Mom. 谢谢 妈妈
[36:03] Your fault! 都怪你
[36:04] It’s your fault. Just die. 都怪你 死吧
[36:05] It’s your fault. It’s your fault. 都怪你 都怪你
[36:13] It’s your fault. It’s all your fault. 都怪你 都怪你
[36:17] Just die. 死吧
[36:18] Why won’t you die, Sam? 你为什么不死 萨姆
[36:19] Why don’t you die? 你为什么不死
[36:22] It’s your fault. 都怪你
[36:27] No. 不
[37:03] Maybe you’re not as good at your job as you think. 或许你并不那么擅长你的工作
[37:36] No! No! 不
[37:39] No! 不
[37:41] No! 不
[37:43] No! 不
[38:27] Found her cellphone in the car. 在她车上找到了手机
[38:29] Last phone call was made from Aldrich, Missouri. 最后一通电话是从密苏里州奥尔德里奇打来的
[38:32] We’re guessing Sam’s probably around there. 萨姆应该在那一带
[38:34] Good. 好
[38:36] That’s great. 太好了
[38:38] You okay? 你没事吧
[38:41] No. 有事
[38:44] I’m sorry. I just… 对不起 我…
[38:47] I spent my life running from this, from hunting. 我这辈子都在逃避这个 猎魔
[38:52] And I got out. 我脱离了
[38:54] I never wanted this for you and Sam. 我从来不希望你和萨姆过这样的生活
[39:03] Mom, I-I get it. 妈妈 我懂的
[39:06] I do. 我真懂
[39:08] If I had kids, I wouldn’t want them in this. 如果我有孩子 也不会希望他们做这个
[39:10] But Sam and me… 但萨姆和我
[39:14] saving people and hunting things, 救人猎魔
[39:16] this is our life. 这是我们的生活
[39:21] I think we make the world a better place. 我觉得我们让世界更美好了
[39:22] I know that we do. 我确定
[39:42] Witnesses say he was sweating and pale and psycho. 目击者称他大汗淋漓 脸色苍白 疯疯癫癫
[39:47] He said his name was freaking Lucifer. 自称他是路西法
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第11季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第12季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号