Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第12季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第12季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:05] So you’re a what? 你是什么
[00:06] You’re, uh, English Men of Letters? 英格兰的记录者吗
[00:07] British. 不列颠
[00:08] We wanna work with you. 我们想跟你们合作
[00:12] – Uh, Mick, is it? – My number. -米克吧 -我的号码
[00:15] What do we think? 怎么样
[00:16] Are we buying that Brit’s whole “Let’s be friends” routine? 要相信英国佬那套”我们做朋友吧”的话吗
[00:19] No. No way. 不可能
[00:19] The Winchesters are no better than the monsters 温家兄弟 他们不比他们控制不了的
[00:21] they fail to control. 那些怪物强到哪去
[00:23] They need to be eliminated. 他们该被铲除
[00:24] Well, we have Mr. Ketch for that. 那种事可以留给凯奇先生
[00:26] I cleaned up the Winchesters’ mess. 我收拾了温家兄弟留下的麻烦
[00:28] As suspected, they couldn’t finish the job. 我们猜中了 他们没能完成任务
[00:30] Thank you, Mr. Ketch. 谢谢你 凯奇先生
[00:31] Your dinner date is loaded, single, 你的晚餐男伴多金 单身
[00:33] and possibly in delicate health. 很可能还有健康问题
[00:35] It’s my chance to leave behind 这是我抛下
[00:37] monsters and demons and moldy hideouts. 怪物 恶魔和潮湿藏身处的机会
[00:39] Lucifer wearing Vince Vincente. 路西法 皮囊是文斯·文森特
[00:42] You’re…kind of famous. 你…还算有名
[00:45] Onward and upward. 勇往直前
[00:48] That’s why he’s jumping from vessel to vessel. 所以他才一个个地换皮囊
[00:50] Me finding him is my responsibility. 找到他就是我的责任
[00:52] Cass, you’re gonna want some backup on this. 小卡 你会需要支援的
[00:54] If you get Lucifer cornered and find yourself in need, 但如果你们困住了路西法 需要帮助
[00:57] I’m there. 我会去的
[00:58] Cass is chumming it up with Crowley. 小卡跟克劳力搭伙了
[01:00] They’re hunting Lucifer together. 他们在一起追踪路西法
[01:02] Feathers and I are all but inseparable. 毛毛和我都难舍难分了
[01:04] Together again. 又一起了
[01:06] Yay. 真棒
[01:16] And in the unprecedented drought condition… 因为前所未见的干旱
[01:19] farmers in the state worry that 本州农民担心
[01:21] the entirety of next year’s crop could be lost, 来年的作物将全部颗粒无收
[01:23] driving up prices worldwide. 这促使了世界范围内的涨价
[01:26] In other news, 另一则新闻
[01:27] police are investigating the mysterious death 警方在调查亿万富翁和慈善家
[01:29] of billionaire philanthropist Wallace Parker. 华莱士·帕克的神秘死亡
[01:32] Parker was found dead in his office late Tuesday, 帕克上周二被发现死于办公室中
[01:35] – his body heavily damaged… – Turn that off. -他的尸体严重受损 -关掉
[01:36] by an explosion of some ki– 似乎遭遇了爆炸
[01:43] Better we stay focused on the Lord’s work. 我们最好还是专注于主的事务
[01:46] Wouldn’t you agree? 不是吗
[01:48] Of course, Your Excellency. 当然 阁下
[01:51] Such a shame about Mr. Parker. 帕克先生的事真是遗憾
[01:54] I know he was a friend. 我知道他是您朋友
[01:56] Not to mention, one of our biggest donors. 更不用说还是我们最大的资助人之一
[02:00] Yes. 是啊
[02:36] Your colleagues are already inside. 你们的同事已经到了
[02:51] – Agents. – Agents. -探员 -探员
[02:52] Okay, this has gotta stop. 行了 这真是够了
[02:53] All right, give me that. 给我
[02:55] – Armani! – Okay, enough. -阿玛尼的 -行了
[02:57] Let’s have a look. 我们看看吧
[03:03] Looks like somebody forgot to put on his sunscreen. 某人忘记擦防晒霜了
[03:05] This was Wallace Parker, 这是华莱士·帕克
[03:08] the very powerful CEO of almost everything. 几乎执行总裁了一切 很有势力
[03:12] And apparently, Lucifer’s latest vessel. 看来 也是路西法的最新一具皮囊
[03:15] Wasn’t strong enough to hold him. 但不足以支撑住他
[03:16] Lucifer’s not content with slutting it 路西法不满足于
[03:19] from one random vessel to the next. 一具具地换普通皮囊
[03:22] He’s moving on to blue chips — 他开始选绩优股了
[03:25] celebrities, captains of industry. 名人 业内领袖
[03:27] He just got a lot more dangerous. 他变得更加危险了
[03:30] I agree with Agent Zappa. 我同意扎帕探员的看法
[03:31] Oh, will you stop? 你够了吧
[03:35] So, find anything? 有发现吗
[03:37] Anyone powerful or respectable 有哪位有权有势的人
[03:39] who suddenly changed… or exploded? 突然画风大变 或爆炸了吗
[03:41] Well, this is pretty interesting. 这个挺有趣
[03:42] This is the Archbishop of St. Louis 这位是圣路易斯的大主教
[03:44] with Wallace Parker. 跟华莱士·帕克的合照
[03:47] – So? – So that was him three days ago. -怎么了 -这是三天前的他
[03:49] And this… 这
[03:51] is him last night at the opening of a food kitchen. 是昨晚的他 在一家施粥场开幕式上
[03:54] Notice anything missing? 发现少了什么吗
[04:02] Yeah, the big mother of a cross around his neck. 嗯 老大个的那个十字架
[04:04] Exactly. And this morning, 没错 今早
[04:05] his office canceled all further public appearances 他的办公室取消了所有其他公共活动
[04:08] without comment. 且未作出解释
[04:09] Okay, so you’re thinking that, uh, 好吧 你觉得
[04:10] Lucifer blasted out of Parker 路西法从帕克出来
[04:12] and into his buddy the Archbishop here. 进入了他的朋友大主教体内
[04:14] – Worth a shot. – Yeah. -值得一试 -嗯
[04:37] It’s awfully quiet. 好安静
[04:38] Yeah, I put in a dozen calls to the Chief of Staff. 是啊 我给办公室主任打了好几通电话
[04:41] No one returned. 没人接
[04:42] Well, we’ll have a look around. 我们去看看
[04:44] If it is Lucifer, we’ll call the rest of the Scooby gang. 如果是路西法 再把其他人叫来
[04:50] Great. 这可好
[05:23] Father, hey. 神父
[05:25] What happened? 怎么回事
[05:27] We… knew something was wrong. 我们就觉得不对劲
[05:30] He… he… 他…
[05:32] The Archbishop? 大主教
[05:47] Senior staff decided… 高级职员决定
[05:50] handle internally 内部解决
[05:51] and intervene. 进行干涉
[05:55] An exorcism. 驱魔
[07:15] If I agree to this, 如果我同意了
[07:18] we would be partners. 我们就是搭档
[07:21] We would bring a true era of spirituality to America 为美国带来真正的灵性时代
[07:26] and heal her wounds? 治愈它的创伤
[07:31] Then hallelujah. 那哈利路亚
[07:37] I humbly accept your guidance. 我恭敬地接受你的指引
[07:42] Yes. 好
[08:25] Swell. 太好了
[08:27] Now what? 现在呢
[08:31] Okay, then, Jeff. 好了 杰夫
[08:34] Usually, I give my hosts more downtime, 我一般会给我的宿主更多休息时间
[08:36] but in this case, high-profile as it is… 但这次 就高调行事吧
[08:42] I may need help fine-tuning some…protocols 我可能需要帮助调整一些…规程
[08:46] if I’m going to deliver on all the goodness 这样我才能做到我所承诺的
[08:51] and public service that I promised. 那些善事和公共服务
[08:54] I’m — I’m happy to help, partner. 我很乐意帮忙 搭档
[08:56] We’re appearing at — at a series of fundraisers here 我们要在这里参加一系列筹款活动
[08:59] backed by a fantastic group of aides. 有一群很棒的助理在帮我们
[09:01] So I just focus on the big picture? 我只需要关注大局喽
[09:05] The team handles the details. 由团队处理细节问题
[09:07] Well, listen, Jeff, 听着 杰夫
[09:09] this is all useful information, of course. 这些消息是非常有用
[09:12] But…if we’re gonna pull this off, 但是 如果我们想做好
[09:16] I’m gonna need a few more personal details. 我需要更多私人细节
[09:21] People need to believe that I am, in fact, 人们需要相信我就是
[09:24] President of the United States. 美国总统
[09:56] One minute, we’re talking about the best barbecue. 前一刻我们还在探讨最好的烤肉
[09:59] I’m a Kansas City man. 我喜欢堪萨斯城
[10:00] Bill likes Memphis. 比尔喜欢孟菲斯
[10:04] I stepped into the john. 我去了厕所
[10:05] When I came out, he was on the ground. 出来时 他已经倒地了
[10:07] I, uh, I tried CPR, but, uh… 我给他做了心肺复苏
[10:11] I’m sure you did everything you could, Sir, 我相信您已经尽力了 先生
[10:13] but it appears he had a massive cerebral hemorrhage. 但他似乎是发生了严重的脑出血
[10:18] We’re gonna need an autopsy, 我们得做尸检
[10:19] but I don’t see any evidence of foul play. 但我看不出谋杀的迹象
[10:26] If you’d like to say a few words, Sir. 您想说两句吗 先生
[10:30] A few words to the man upstairs, Sir, 对天上的那位说两句 先生
[10:34] like you do every morning. 就像您每天早晨那样
[10:45] Yes. 当然
[10:48] Words. 说两句
[10:49] Nothing we ever say feels like enough. 我们无论说什么似乎都不够
[10:58] Babies. 孩子
[11:04] That’s what we are. 我们就是孩子
[11:07] Innocents. 无辜
[11:09] All of us struggling to… 我们都在努力
[11:12] walk upright with purpose and — and pride. 正直行事 目标明确 充满骄傲
[11:19] And yet, we need “Our Father”… 但我们需要”天父”
[11:22] to… 来
[11:24] be there when we fall. 接住摔倒的我们
[11:26] Today, we lost a brother. 今天 我们失去了一个兄弟
[11:27] Tomorrow, we will continue our work for the country. 明天 我们将继续为国效力
[11:38] – Amen. – Amen. -阿门 -阿门
[11:46] You always know the right thing to say. 你总是知道该说什么
[12:03] These pictures… 这些照片
[12:05] The level of violence, it’s completely unnecessary. 如此的暴力 根本没必要
[12:08] Lucifer doesn’t like to get messed with. 路西法不喜欢别人招惹他
[12:11] I guess when the Archbishop’s priests 我猜当大主教手下的牧师
[12:12] figured out he was possessed, 发现他被附身后
[12:15] they tried to keep it quiet, do an exorcism. 他们想低调处理 自己驱魔
[12:17] I mean, not that it would’ve worked. 虽然本来也不会好使
[12:20] Lucifer blew town, 路西法离开了
[12:21] but not before he slaughtered the entire staff. 但还是先杀了所有人
[12:24] So we were on the right trail. Where’s it go now? 所以我们查对了 但他现在去哪了
[12:27] I don’t know. 我不知道
[12:29] Who won the Nobel Peace Prize? Why don’t we start there? 谁赢了诺贝尔和平奖 我们从那儿查起吧
[12:37] While we’ve been away from from D.C., in Belaurus, 我们不在华府期间 白俄罗斯那边
[12:40] negotiations between rebel forces and the government 叛军和政府的谈判
[12:42] have broken down. 失败了
[12:43] We’re recalling Ambassador Harkin. 我们要把哈肯大使召回来
[12:46] Sir, is it time to involve the U.N.? 先生 是不是该让联合国插手了
[12:51] That or we can just go ahead and nuke ’em. 或者 我们可以直接一个核弹轰了他们
[13:10] Well! Montroy fundraiser at 2:00. 好吧 2点有蒙特罗伊筹款活动
[13:13] We’ll pick this up at dinner. 晚餐时再说吧
[13:24] Sir. 先生
[13:26] Thought you might want to know, the new poll numbers are out. 您可能想知道 新民调结果已经出来了
[13:31] You’re way up. 您支持率很高
[13:32] Officially the most popular sitting President in modern history. 是近代以来最受欢迎的在任总统
[13:35] Really? 是嘛
[13:37] That’s impressive. 不错啊
[13:41] Uh, Otto… 奥图
[13:42] take a little break. 去休息一下
[13:49] Was there something else? 还有什么事吗
[13:57] So amazing. 太棒了
[13:59] Yeah. 是啊
[14:00] It’s almost like I’ve never done that before. 就好像我从来没做过
[14:03] You… 你…
[14:09] You know, Jeff, I admit… 杰夫 我得承认
[14:14] it makes things kind of exciting keeping this a secret. 保密还挺刺激的
[14:19] I just wish 我只希望
[14:21] we could make how we feel about each other… 我们可以把对彼此的感觉
[14:25] well, public. 公诸于众
[14:30] I know… 我知道
[14:32] people might not like it. 大家可能不会赞同的
[14:36] Public might not like it because you’re a widower. 因为你是鳏夫 公众可能不会接受
[14:41] But… 但是
[14:42] I know you’ve been lonely since Louise died. 我知道露易丝死后你一直很寂寞
[14:48] And I know your feelings for me are real, 我也知道你对我的感情是真的
[14:54] because everything you do is real. 因为你做的一切都是真诚的
[15:00] I just love to think that… 我只是想认为
[15:03] someday… 有一天
[15:06] we could be a real couple. 我们可以成为真正的一对儿
[15:10] Maybe do the wedding thing. 或许结个婚
[15:14] Maybe the baby thing. 或许生个孩子
[15:21] I just… 我就是…
[15:24] I just know you’d make an amazing father. 我知道你肯定会成为个好父亲
[15:49] Good girl. You’re right on time. 好姑娘 真准时
[15:52] Your majesty. 陛下
[15:55] Keep this up and you could actually earn back your soul. 继续这么听话 你或许真能把灵魂赎回去
[15:59] What little tidbit do you have for me today? 今天有什么消息告诉我
[16:02] There was a death last night that I ascribed to natural causes, but… 昨晚有一起死亡被我判为自然死亡 但…
[16:08] it was anything but natural. 那绝对不是自然的
[16:12] Did the Bunker’s warding fail? 地堡的符文坏掉了吗
[16:14] I just powered it down. 我关掉了它
[16:16] Crowley called, said he had some big news about Lucifer, 克劳力打来了 说有关于路西法的重要消息
[16:18] whatever the hell that means. 谁知道是什么意思
[16:20] Wait, wait, wait, wait, wait. Wait a second. 等等 等一下
[16:21] So — so now Crowley can just…what, 克劳力现在
[16:24] drop in whenever he feels like it? 可以想来就来了吗
[16:27] I-I prefer keeping Crowley at a distance. Long distance. 我更想跟克劳力保持距离 远距离
[16:30] Not very charitable, Moose… 真冷漠啊 小鹿
[16:35] …particularly since, once again, 尤其 我又再一次
[16:37] I’m saving both your asses. 要救你们俩
[16:39] So, as you know, 各位知道
[16:42] I’m temporarily persona non grata in my own palace. 我暂时不能回我的宫殿
[16:44] – Palace? – Palace? -宫殿 -宫殿
[16:46] However, there are those I still control. Operatives. 但是 还有些人依然受我控制 我的特工
[16:49] Crowley, can we just get the damn news without the drama? 克劳力 能不能有事说事 别装逼了
[16:51] Can I get you without the flannel? 那你能不穿法兰绒吗
[16:53] No. Still, I endure. 不能 但我不也忍了吗
[16:55] What? 干什么
[16:56] Did a little digging, acting on a tip. 我根据一条线索 做了点调查
[17:01] And I think I know the identity of Lucifer’s newest vessel. 我认为 我知道路西法最新皮囊是谁了
[17:05] Oh, for God’s sake. 老天爷啊
[17:09] Gentlemen… 先生们
[17:11] I give you one Jefferson Rooney, 这位是杰夫森·鲁尼
[17:13] President of these United States. 美国总统
[17:34] You wanted to see me, Sir? 您找我 先生
[17:38] Rick, something urgent’s come up. 里克 出了点急事
[17:40] Urgent and…confidential. 紧急 而且机密
[17:42] Understood. 了解
[17:45] We have reliable intel 有可靠情报显示
[17:46] that two mentally unstable individuals, 两个精神不稳定的人
[17:49] possibly cult members, 可能是邪教成员
[17:52] have imminent plans to assassinate me. 准备在这几天里刺杀我
[17:55] What? Why? 什么 为什么
[17:57] Because I’m Satan. 因为我是撒旦
[18:01] They think I’m Satan. 他们认为我是撒旦
[18:04] Not metaphorically? 不是比喻性的吗
[18:08] In the flesh. 撒旦本人
[18:10] Satan’s not real. 撒旦不是真的
[18:11] – Well… – He’s a symbol for the simple-minded. -这个嘛… -他是傻瓜想出来的符号
[18:13] A-a comic book villain. 漫画书里的恶人
[18:15] He’s a bit more than that, Rick, to many people. 对很多人来说 他有更多意义 里克
[18:19] I wasn’t briefed on this. 这事我并不知情
[18:21] Well, I’m briefing you now. 我这不就告诉你了吗
[18:22] We’ve been sitting on it until we had more facts. 我们之前一直没有动作 等待更多消息
[18:25] Aside from the obvious peril to me… 除了对我有明显的威胁
[18:27] We’ll keep it strictly under the radar, Sir. 我们会完全保密的 先生
[18:29] I think the best way to do that is to eliminate the threat. 我觉得最好的方式就是消灭威胁
[18:31] Would you agree? 不是吗
[18:34] We could initiate the approval process. 我们可以启动审批流程
[18:35] No. No. 不 不
[18:39] We need to handle this in the family. 这事我们得内部解决
[18:42] Secret Service only. 只限特勤局插手
[18:43] And as the head of my personal detail, 作为我个人安保队的队长
[18:45] you will head this up yourself. 你要亲自带队处理
[18:48] Of course. 当然
[18:50] I’m liking this job, Rick. 我喜欢这份工作 里克
[18:53] I wanna keep it a while. 我想尽量多做一会儿
[19:10] Hello. Mick Davies here. 你好 我是米克·戴维斯
[19:12] Leave a mess– 请留言
[19:14] Even if Crowley does bring in Rowena, the problem remains. 就算克劳力真找来了罗威娜 问题依旧
[19:18] Lucifer can’t be returned to the cage inside his vessel. 路西法在皮囊里时不能被锁回笼子里
[19:21] His essence has to be extracted. 得提取出他的精华
[19:24] Yeah. And Lucifer has found the perfect safe house. 是啊 而且路西法找到了完美的安全屋
[19:28] I mean, how do we even start getting close to the President? 我们要怎么接近总统啊
[19:31] Well, it helps that he’s not in D.C. 幸好他不在华府
[19:33] Well, he’s, uh, actually on a fundraising swing through the Midwest. 他在中西部进行巡回筹款呢
[19:37] Yeah, right now, it looks like his whole party — 是啊 看来他的整队人马
[19:39] aides, Secret Service, the whole circus — 助理 特勤局 所有人
[19:41] is staying at an estate owned by Ron Forester, 都住在罗恩·福斯特的一处宅邸
[19:44] the, uh, hedge fund zillionaire. 是一个对冲基金亿万富翁
[19:46] It’s right outside Indianapolis. 就在印第安纳波利斯城外
[19:49] But it is completely surrounded by walls, security, 但那里被高墙 安保人员 特勤局
[19:53] Secret Service, military. 和军队层层包围
[19:56] Plan B? B计划呢
[19:58] He’s got a hell of a speaking schedule. 他有好多演讲安排
[20:00] He’s averaging three events a day, 每天平均三次活动
[20:01] and he’s got a gala dinner on Friday night. 周五晚还有晚宴
[20:03] Well, at least he’ll be outside of the mansion. 至少他会离开别墅
[20:06] Yeah, guarded like the Hope Diamond. 但同时像希望钻石一样被护得周周全全
[20:08] Plan C? C计划呢
[20:12] What about us? Our — our feelings for each other? 那我们呢 我们对彼此的感情呢
[20:15] That’s why I’ve been totally up front about Mona. 所以我对莫娜的事完全坦白
[20:19] Mona? 莫娜
[20:20] Mona Levin. 莫娜·莱文
[20:22] Mona Levin? 莫娜·莱文
[20:24] The heiress? 那个女继承人
[20:26] You’ve been seen her as well?! 你还跟她约会了
[20:29] You know one has to keep one’s options open. 你知道人总得多些选择
[20:32] The heart knows what the heart knows. 心意是控制不住的
[20:34] And what does your heart know about me? 你对我的心意呢
[20:37] It knows that it’s fond of you. 我喜欢你
[20:40] But your credentials were unverifiable. 但你的资历都无法查证
[20:42] Financial holdings, Royal Ballet, none of it! 金融控股 皇家芭蕾 都无法核实
[20:45] You had me investigated?! 你还调查我了
[20:49] You were scamming me! 你在骗我
[20:50] Oh, there’s the pot calling the kettle black. 好个五十步笑百步
[20:54] Finally. 可算来了
[20:59] Light starch. 少上浆
[21:01] I offered my heart to a pauper 我向一个穷光蛋敞开了心扉
[21:03] who was after my nonexistent fortune! 你根本就是想要我不存在的财产
[21:05] Same as I did, sweetie. I’m just being honest about it. 我也是一样 亲爱的 我不过是挑明了
[21:08] – Who is this? – My latest fiancé. -这是谁 -我最新的未婚夫
[21:11] And if I tell Mona the truth? 如果我把真相告诉莫娜呢
[21:15] That’d be a first. 那会是头一遭了
[21:16] – Get out! – It’s my place! -滚 -这是我家
[21:18] Mother. 母亲
[21:21] “Mother”? “母亲”
[21:42] That is the sweetest thing you’ve ever done for me. 这是你为我做过的最好的事
[21:54] Promise you won’t laugh. 保证你不会笑
[21:58] Even if it’s funny? 哪怕很好笑
[22:01] I won’t laugh. 我不笑
[22:05] Tonight, us here, it felt… 今晚 我们俩 感觉
[22:11] different. 不一样
[22:14] Now I’m really not laughing. 这下我真不想笑了
[22:16] No. 不是
[22:18] We were great, as always, but… 我们还是很棒 但是
[22:22] somehow… 不知怎么
[22:25] in some way I can’t describe, 我描述不上来
[22:28] it feels like… 但感觉
[22:32] something’s changed. 好像有什么变了
[22:50] Maybe something has. 或许是有什么变了
[23:08] Cass? Cass? 小卡 小卡
[23:11] Something’s happened. Something… 出事了
[23:13] Angel radio… There are so many voices. 天使电台 有好多声音
[23:15] What are they saying? 都说什么呢
[23:17] There’s been a massive surge in celestial energy. 天堂能量出现了强烈涌动
[23:23] A nephilim is come into being. 一个拿非利人要诞生了
[23:26] It’s the offspring of an angel and a human. 就是天使和凡人的后代
[23:30] And that’s big news? 这是重大消息吗
[23:32] Yes, but the power to produce this is immense. 是的 造成这个的能量很大
[23:34] It’s much, much greater than a typical angel. 比一般的天使厉害的多
[23:38] Lucifer. 路西法
[23:40] W– Lucifer? 路西法
[23:46] I didn’t know he was dating. 我都不知道他在约会
[23:53] Yeah, and hey, Crowley? 嗯 克劳力
[23:55] find out from your government mole if there’s a 跟你的政府内线问问
[23:57] girlfriend or a mistress or a favorite hooker. 他是否有女友 情妇或宠爱的妓女
[24:00] Someone we don’t know about. 我们不知道的人
[24:01] Got it. All right. 知道了 好
[24:03] Crowley and Rowena will meet us in Indianapolis. 克劳力和罗威娜会在印第安纳波利斯跟我们碰面
[24:06] Do we have a plan? 有计划了吗
[24:08] Impeach LOTUS and find Rosemary’s Baby. 弹劾总统路西法 并找到魔鬼圣婴
[24:35] Aw, crap. 该死
[24:49] All right. Stay here. We got this. 好了 待在这里 我们去
[24:58] Gentlemen, is there a problem? 先生们 有什么问题吗
[25:01] Federal Agents, guys. We need to keep going. 我们是联邦探员 还得赶路呢
[25:04] And I need 6 grand by Saturday, but that ain’t happening either. 我周六前还得凑齐六千块呢 不照样没戏
[25:09] You guys know who you’re talking to? 你们知道我们是谁吗
[25:11] Winchesters. 温家兄弟
[25:15] You make those toy badges in craft class on the psyche ward? 假证是手工课上还是在精神病院里做的
[25:18] Nice car, by the way. Really stands out. 车不错 非常显眼
[25:23] Wait a second now. 等等
[25:30] Let him go. Now. 放了他 快点
[25:45] Stop! 站住
[25:47] – Don’t move! – Cass, don’t. -别动 -小卡 别
[26:32] You. Angel. Wipe their memories. 你 天使 抹去他们的记忆
[26:42] U.S. Government plates. Elite dogcatcher level. 美国政府牌照 精英猎狗人
[26:47] Someone special wants you. 有特别的人想抓你们
[26:50] Whose hydrant have you lads been tinkling on? 你们是招惹谁了
[26:54] I’m sorry. Who the hell are you? 对不起 你是谁
[26:57] Where are my manners? 我太没礼貌了
[26:58] Arthur Ketch. British Men of Letters. 亚瑟·凯奇 英国记录者
[27:08] So it’s all very simple, really. 其实很简单的
[27:10] Mick Davies asked you to join our effort, 米克·戴维斯邀你们加入我们
[27:11] which we’re taking international. 我们打算进行国际化
[27:14] My instructions are to strongly encourage a “Yes.” 我的指示是 好好激励你们答应
[27:19] So, what? You’ve just been following us? 怎么 你一直在跟踪我们吗
[27:21] Not at all. We’re good dogs. We only come when called. 不是 我们是好狗 只有受召唤才会出现
[27:26] And he called. 他打了电话
[27:29] You what? 你什么
[27:30] I-I didn’t, uh… 我没有…
[27:32] I hung up. 我挂了
[27:33] Yes, you did, 是啊
[27:35] which made Mr. Davies think that you were in trouble, 所以戴维斯先生认为你们有了麻烦
[27:38] which you were. 他猜对了
[27:39] So he rings me. Bing, bang, boom. 所以他打给了我 丁零当啷
[27:41] Meet Bob. He’s your uncle. 接下来就顺理成章了
[27:45] Oh, and, um, you’re welcome. 对了 不客气
[27:49] And why should we believe anything that you have to say? 我们为什么要相信你的话
[27:53] You, Halo. 你 光圈
[27:55] Do you sense I’m lying? 你觉得我在说谎吗
[27:57] My name is Castiel. 我叫卡西迪奥
[28:01] And… no. 没有
[28:05] But the truth can be situational. 但真话有时要看情况
[28:09] I do enjoy an angel. 我就喜欢天使
[28:12] But I understand your hesitation. 但我理解你们的迟疑
[28:15] You haven’t exactly seen us at our best. 你们并没有看到我们最好的一面
[28:18] Lady Bevell is a bit… excitable. 贝维尔夫人有点 容易激动
[28:21] She tried to kill us. 她企图杀我们
[28:23] – Like I said, excitable. – And you’re better? -我说了 容易激动 -你就强点吗
[28:25] I don’t care about you one way or the other. 我既不喜欢你们 也不讨厌你们
[28:27] I’m not an ideologue. 我不是空想家
[28:28] And all you wanna do is help these American Hunters 你只想帮助这对儿美国猎人
[28:32] to clear this country of monsters? 清理这个国家的怪物
[28:35] We understand things are different here. 我们理解这里的情况不一样
[28:38] We’re eager to collaborate. 我们愿意合作
[28:40] The British Men of Letters are centuries old, lads. 英国记录者有数世纪的历史 各位
[28:43] We can offer expertise, 我们可以提供专业知识
[28:45] weaponry, skills. 武器 技艺
[28:48] Like we saw out on the road? 就像刚刚那样的吗
[28:50] I’m an artist, Mr. Winchester. 我是个艺术家 温彻斯特先生
[28:53] I paint in many colors. 我用很多颜色作画
[28:56] Was that a grenade launcher? 刚刚那是枪榴弹发射器吗
[28:59] Quite. 是的
[29:01] Our engineers have spent years 我们的工程师花费数年
[29:03] blending sorcery and technology. 融合巫术和科技
[29:07] For instance, we don’t always decapitate vampires. 比如 我们并不总砍吸血鬼的头
[29:11] Inefficient, reallea especially for large nests. 不够高效 尤其是对大血巢
[29:15] We irradiate them, 我们辐射他们
[29:18] reorder their DNA. 改变他们的DNA
[29:20] Their own blood becomes lethal to them. 让他们的血液变成致命毒物
[29:25] Cool. 厉害
[29:27] The toys are the fun part, hmm? 玩具最好玩了 是吧
[29:34] Hyperbolic Pulse Generator. 双曲线脉冲发生器
[29:38] Exorcisms are unreliable. 驱魔很不靠谱
[29:40] This device emits a force 这件装置能放出一股力量
[29:42] which drives the possessing demon from the vessel. 迫使附身的恶魔离开皮囊
[29:46] What about a, uh, possessing angel? 那附身的天使呢
[29:52] And what might you boys be working on? 你们在追查什么呢
[29:57] You want us to trust you, you’re gonna have to trust us first. 你想要我们信任你 就得先信任我们
[30:00] And that means? 什么意思
[30:04] So you’re gonna pop Lucifer out of the President with that? 你要用那个把路西法从总统身体里赶出去
[30:08] I hope so. Otherwise, we’re all dead. 希望能行 否则我们死定了
[30:13] Then Rowena zaps him back to the cage. 然后让罗威娜把他送回笼子
[30:14] Of course, we gotta get him here first. 当然 我们得先把他弄来
[30:16] Yeah. We need to get ahold of this, 是啊 我们得找到
[30:19] secret girlfriend Crowley found out about. This… 克劳力查到的秘密女友
[30:21] Kelly. 凯莉
[30:23] Of course, she’s in that mansion with the President, 当然了 她跟总统一起在别墅里
[30:25] which is guarded like a fortress. 那里戒备森严
[30:28] Only one of us has a chance of getting in there. 我们中只有一人有可能进得去
[30:39] Bollocks. 该死
[30:40] Yes, I’m pregnant. 是的 我怀孕了
[30:42] I don’t know when, Sheri. 我不知道什么时候 谢丽
[30:44] I don’t know how. I just know that I am. 也不知道怎么会 只知道我是怀了
[30:47] Hello, darling. 你好 亲爱的
[30:51] This is going to sting a bit. 这会有点疼
[30:56] No, no, you’re making it up. It’s impossible. 不不 你们骗人 这不可能
[31:01] Well, to be fair, so is teleporting. But… 不过 瞬移不也是不可能的吗
[31:05] ta-da. 但你在这儿呢
[31:07] Who are you people? 你们是什么人
[31:09] Well, dear, I’m a witch. 亲爱的 我是个女巫
[31:12] He’s an angel. 他是个天使
[31:15] And I’m the King of Hell. 我是地狱之王
[31:18] Oh, God. 上帝呐
[31:19] No, actually, he left. 其实 他走了
[31:21] Okay, guys, not helping. 各位 帮倒忙呢
[31:24] You — you can’t. He’s the President. 你不能 他是总统
[31:26] He was, but now… 他原来是 但现在
[31:29] Tell me he hasn’t been acting different. 难道他的行为没有变化吗
[31:31] Jeff’s been under a lot of stress. He… 杰夫最近压力很大
[31:33] Wrong. He’s the Devil. 不 他是魔鬼
[31:36] Horns, pitchfork, the whole nine. 长角 干草叉 全套
[31:38] Crowley, still not helping. 克劳力 还是帮倒忙
[31:41] Listen, we know what we’re talking about here. 听着 我们清楚自己在做什么
[31:43] We have been on Lucifer’s trail for a long time. 我们查路西法很久了
[31:45] And we know you’re pregnant with his child. 我们知道你怀了他的孩子
[31:49] That’s — that’s — you’re lying. 你…你们撒谎
[31:53] The thing inside you, it’s unholy. 你体内的东西 是不洁的
[31:59] It’s an abomination. 是恶果
[32:00] That’s n– 不…
[32:03] Place your hand here. 把手放在这里
[32:31] No. 不
[32:32] Oh, no. 不
[32:34] Does he even know you’re knocked up? 他知道你怀孕了吗
[32:36] Yes, he… 是的
[32:38] He said he was thrilled. 他说他很激动
[32:40] He said it was the only time he ever created anything. 他说这是他唯一一次创造了什么
[32:46] Kelly… 凯莉
[32:48] we need your help. 我们需要你帮忙
[32:52] “I grant a full pardon…” “我赦免…
[32:58] “…to Charles Manson.” 查尔斯·曼森”
[33:06] Kelly. 凯莉
[33:40] Sir, we agreed to keep this small like you asked. 先生 我们照您说的 只有小队人跟随
[33:42] We’re gonna go inside, run a quick sweep. 我们现在进去 快速检查一下
[33:44] Absolutely. 好的
[33:46] Wouldn’t want anything happening to me. 可不希望我出事
[33:54] Ms. Kline. 克莱恩小姐
[34:24] There’s no one in here but Kelly. 这里只有凯莉
[34:26] Go wait in your car. 去车里等着
[34:31] It’s clear. 安全
[34:34] Let’s go. 走吧
[34:51] There’s no one in there but Kelly. We’ll wait in the car. 里面只有凯莉 我们在车里等着
[35:06] Kelly. 凯莉
[35:16] Kelly, what’s wrong? 凯莉 怎么了
[35:18] I told you on the phone. 我在电话上跟你说了
[35:21] I can’t have this baby. 我不能把孩子生下来
[35:29] I’m afraid I’ll have to insist. 我恐怕要坚持
[35:39] Sam. 萨姆
[35:40] Vade retro. [咒语]
[35:41] We’ve done this dance so many times. 这一套我们玩过那么多次了
[35:43] Princeps Inferni. [咒语]
[35:55] Sam! 萨姆
[36:08] Rowena, now! 罗威娜 快
[36:09] Mah tay, ez loh, say tah! [咒语]
[36:33] This isn’t over, Sam! 这事没完 萨姆
[36:34] Go to Hell! 下地狱去吧
[36:39] Mah tay, ez loh, say tah! [咒语]
[36:51] Mah tay, ez loh, say tah! [咒语]
[37:18] He’s alive. He won’t remember a thing. 他还活着 他什么都不会记得的
[37:21] Jeff. Oh, my God. 杰夫 天呐
[37:25] Jeff? 杰夫
[37:28] – Oh, my God. – We gotta go. -天呐 -我们得走了
[37:30] Get her out of here. Go. 带她离开 快走
[37:32] Kelly, you gotta go. Go. 凯莉 你得走了 快走
[37:45] We got him. 我们抓到他了
[37:49] We got Lucifer. 我们抓到路西法了
[38:08] Mr. President? 总统先生
[38:10] Okay. All right. Take it easy, Tiger. 好了 没事的 慢慢来 猛男
[38:14] Mr. President! 总统先生
[38:17] On your feet! Hands on your heads! 站起来 手举过头顶
[38:19] Hands on your heads! 手举过头顶
[38:20] – Okay, listen, we were just trying to – Shut up! -听着 我们是想 -闭嘴
[38:24] You’re under arrest for the attempted assassination 你们因企图行刺美国总统
[38:27] of the President of the United States. 被捕了
[39:25] I’m sorry. I just… I need a minute. 对不起 我…需要点时间
[40:19] Kelly. 凯莉
[40:24] Kelly, are you all right? 凯莉 你没事吧
[40:33] Kelly? 凯莉
[40:37] – Hello? – Castiel… -喂 -卡西迪奥
[40:40] I can’t do it. 我不能
[40:42] Kelly. 凯莉
[40:44] I can feel it inside me. 我能感觉到它在我体内
[40:46] I’m its mother. 我是它的母亲
[40:47] Kelly, you listen to me. This is not a baby. 凯莉 听我说 那不是个孩子
[40:50] This is the spawn of Lucifer. 那是路西法的后代
[40:54] It’s my child. 是我的孩子
[40:58] No, no. Kelly, you… 不 凯莉 你…
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第12季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第12季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号