Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第12季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第12季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] I thought angels were supposed to be guardians. 我以为天使是守护者
[00:05] Fluffy wings,halos — 毛茸茸的翅膀 戴着光环
[00:07] You know, not dicks. 不是这么混蛋
[00:09] Read the Bible. Angels are warriors of God. 去读读《圣经》 天使是上帝的战士
[00:12] I’m a soldier. 我是个士兵
[00:14] And I think I know the identity of Lucifer’s newest vessel. 我认为 我知道路西法最新皮囊是谁了
[00:18] I give you one Jefferson Rooney, 这位是杰夫森·鲁尼
[00:20] President of these United States. 美国总统
[00:23] I just know you’d make an amazing father. 我知道你肯定会成为个好父亲
[00:25] A nephilim is come into being. 一个拿非利人要诞生了
[00:27] the offspring of an angel and a human. 天使和凡人的后代
[00:29] Lucifer. 路西法
[00:29] I can’t have this baby. 我不能把孩子生下来
[00:32] I’m afraid I’ll have to insist. 我恐怕要坚持
[00:37] Princeps Inferni. [咒语]
[00:43] What about the girl? 那女孩呢
[00:44] Kelly Kline. 凯莉·克莱恩
[00:45] She’s a presidential aide. 她是总统助理
[00:46] We don’t know where she went or if she’s still alive. 我们不清楚她去了哪 或是是否还活着
[00:48] What’s happening? 怎么回事
[00:49] Yeah, Dean. 是啊 迪恩
[00:50] ‘Sup? 好啊
[00:51] Billie? 比莉
[00:52] The reaper? 那个死神
[00:54] I don’t understand. 我不懂
[00:56] We made a deal. 我们做了个交易
[00:57] Come midnight, a Winchester goes bye-bye. 午夜 要有一个温彻斯特道别
[01:02] We made a pact, 我们约定好的
[01:04] bound in blood. 血盟
[01:06] You break that, 打破誓言
[01:07] there’s consequences on a cosmic scale. 会有很严重的后果
[01:19] Cass, what have you done? 小卡 你做了什么
[01:20] What had to be done. 必须做的
[01:22] Yeah, you made a deal. 是啊 你们做了个交易
[01:23] You made a stupid deal, and I broke it. 一个愚蠢的交易 而我违约了
[01:30] You’re welcome. 不客气
[01:51] Unplugging things now. 我要拔插头了
[01:53] Hint, hint. 暗示
[01:56] Yes, I’m almost finished. 好 我就打完了
[02:06] You don’t have to beat that game every night. 你不用每晚赢一次那个游戏
[02:10] I disagree. 我不同意
[02:12] Fine. I’m gonna take this out. 好吧 我去倒垃圾
[02:13] Time I get back, we are closed. 等我回来 我们就关门
[02:16] You leave. End of story. 你要离开 就这样
[02:29] You’re too old for video games. 你这么大了还玩电子游戏
[02:35] Were you waitin’ to play? 你在等着玩吗
[02:37] Everyone deserves a turn. 每个人都该玩一把
[02:41] I’m sorry. Have we met? 对不起 我们见过吗
[02:42] Have we? 见过吗
[02:47] Move out of my way. 闪开
[02:49] Or? 否则呢
[02:50] Or I will move you. 否则我会让你闪开
[02:52] Really? Go ahead. Try. 是吗 来啊 试试啊
[02:59] Suit yourself. 随你
[03:09] Benjamin. 本杰明
[03:11] Your little angel tricks won’t work on me. 你的天使伎俩对我不好使
[03:20] Who are you? 你是谁
[03:49] Don’t. Please. 别 求你
[03:53] Oh-law zeer ah tee-loh-kah. [天使语]
[03:55] Oh-law zeer ah tee-loh-kah. [天使语]
[03:57] Yar-ree fee-fee-suh, pie neez. [天使语]
[03:59] That’s right. Call your friends. 没错 叫你的朋友来
[04:02] Nuh-nah-ee-luh zee-rum ah-duh-fantuh. [天使语]
[04:05] Nuh-nah-ee-luh zee-rum ah-duh-fantuh. [天使语]
[04:07] Oh-law zeer ah tee-loh-kah. [天使语]
[04:09] Yar-ree fee-fee-suh, pie neez. [天使语]
[04:12] Yar-ree fee-fee-suh, pie neez. [天使语]
[04:14] Nuh-nah-ee-luh zee-rum ah-duh-fantuh. [天使语]
[04:18] Oh-law zeer ah tee-loh-kah. Oh-law zeer ah tee-loh-kah. [天使语]
[04:21] Yar-ree fee-fee-suh, pie neez. [天使语]
[04:24] Yar-ree fee-fee-suh, pie neez. [天使语]
[04:27] Nuh-nah-ee-luh zee-rum ah-duh-fantuh. [天使语]
[04:29] I’ve waited so long. 我等了好久
[05:04] Yeah, I was looking at that earlier. 嗯 我之前也在看来着
[05:07] Cass has been busy, huh? 小卡可没闲着 是吧
[05:08] Yeah, busy not finding Kelly Kline 是啊 没闲着也没找到凯莉·克莱恩
[05:10] or her Rosemary’s baby. 和她的魔鬼圣婴
[05:14] I mean, how’s a chick like this just drop off the map? 这样的女人怎么能说消失就消失
[05:16] Well, I think that’s what he’s trying to figure out. 我觉得他就在琢磨那个呢
[05:19] Hey, you, uh, you hear from Mom yet? 你有妈妈的消息吗
[05:21] Yeah, she called last night, 嗯 她昨晚打过
[05:22] said she’s got a line on a shapeshifter in Atlanta. 说她查到了亚特兰大一个异形者的线索
[05:24] I said we could come help, and she said, “Don’t bother”” 我说我们去帮忙 她说”不必”
[05:27] Apparently, she’s “Got it”” 显然她”搞得定”
[05:30] Then she’s probably got it. 那她可能就真搞得定
[05:32] Yeah. 是啊
[05:35] Mom’s good. 妈妈很好
[05:36] I just think she jumped back into this 我觉得她回归日常工作
[05:37] a little quick, don’t you? 有点急了 不是吗
[05:38] I don’t think we have the kind of mom 我觉得我们的妈妈
[05:40] who’s gonna stay home 是不会待在家里
[05:41] and make us chicken soup for dinner, you know? 给我们做鸡汤的 是吧
[05:45] – You talk to Cass yet? – No. -你跟小卡谈过了吗 -没有
[05:47] So, what, you’re just gonna 那你们要继续
[05:49] keep walking past each other in the kitchen, not saying a word? 在厨房跟彼此擦肩而过 不说一句话吗
[05:51] Maybe. 或许吧
[05:52] Look, yes, Cass killed Billie, but he saved us. 是啊 小卡杀了比莉 但他救了我们
[05:55] He saved Mom. How long are you gonna stay pissed? 他救了妈妈 你还要气他多久
[05:58] I’m not pissed that he cares about us, you know. 我不是气他在乎我们
[06:01] I’m — I’m grateful. 我很感激
[06:03] But Billie said 但比莉说
[06:04] there would be “cosmic consequences” if that deal got broken. 如果违反交易 会有”严重后果”
[06:07] You have any idea what that means? 你知道那是什么意思吗
[06:08] – No. – Neither do I, -不知道 -我也不知道
[06:10] but I’m pretty sure it ain’t jellybeans and g-strings. 但肯定不会是软糖豆和丁字裤
[06:12] My point is, Cass thought he was doing the right thing. 我的意思是 小卡认为他那样做得对
[06:15] I was doing the right thing. 我做得就是对的
[06:18] – You sure about that? – Yes. -你确定吗 -确定
[06:20] Yeah? Well, I’m not so sure. And when the other shoe drops — 我可不那么确定 等出了事
[06:23] I’ll deal with it. 我会再处理
[06:24] I have to go. 我得走了
[06:26] Got a lead on Kelly? 有凯莉的线索了吗
[06:28] No. This is personal. 不 这是私事
[06:30] Meaning what? 什么意思
[06:31] Another angel. An old friend. He called out for help. 另一个天使 一个老朋友 求救了
[06:34] Good old reliable angel radio. 又是可靠的天使电台
[06:36] He was begging for help and then he just stopped. 他当时在乞求帮助 然后突然停止了
[06:40] I need to know if he’s still alive. 我需要确定他是不是还活着
[06:42] Yeah, all right. Well… 嗯 好吧 那…
[06:44] we’ll come with you. 我们一起去
[06:46] Both of you? 你们都去吗
[06:52] Sure. Yeah, we could help. 好啊 行 我们帮忙
[06:55] Gotta make sure you don’t do anything else stupid. 还得确保你不会再做什么蠢事
[07:24] All right, who wants music? 好吧 谁想听音乐
[07:25] I’m good. 不用了
[07:27] You? 你…
[07:29] Okay. 好吧
[07:35] Cass, is there anything 小卡 我们需要了解
[07:36] specific we should know about your friend? 关于你朋友的什么具体情况吗
[07:44] All right. Guys, you know what? 好吧 两位 我说
[07:46] This — this silent treatment thing, it’s silly. 这冷战太傻了
[07:49] It’s not gonna work. 这样不行
[07:51] Whatever we’re walking into, we should, you know, 不管我们要面对什么情况 我们应该
[07:53] probably have an actual plan. 至少有点计划
[07:57] What do you wanna know? 你想知道什么
[07:58] – Oh, he speaks. – Enough. -他开口了 -够了
[08:01] Cass, you said when you heard Benjamin, 小卡 你说你听到本杰明时
[08:03] he — he was screaming. 他在大喊
[08:04] It was, um… 那是…
[08:07] Look, Benjamin wouldn’t call for help lightly. 本杰明不会轻易求救
[08:09] And he wouldn’t put himself in harm’s way if he could help it. 只要他可以 就不会让自己涉险
[08:11] This Benjamin seems like he’s pretty cool, you know. 这个本杰明听上去蛮酷的
[08:14] Like he wouldn’t make any half-cocked, knee-jerk choices. 他像是不会做什么冲动鲁莽的选择的人
[08:17] Yeah, you know what I like about him? 知道我喜欢他哪点吗
[08:18] Is that he’s sarcastic, 他再挖苦人
[08:20] but he’s thoughtful and appreciative, too. 也心思周到 知道感恩
[08:23] – Now what is that supposed to mean? – Okay, okay, the road, road. -那是什么意思 -好了 看路
[08:24] Dude, watch the road. 哥们 看路啊
[08:27] I got it. 我能行
[08:30] Anything else, Cass? 还有什么 小卡
[08:32] Benjamin is always very careful. 本杰明一向非常小心
[08:34] Long ago, he found a 很久以前 他在马德里
[08:36] powerfully devout vessel in Madrid, 找到了一具十分虔诚的皮囊
[08:38] and her faith, it… 她的信念
[08:42] she gave him everything — her trust and her body. 她给了他一切 她的信任和身体
[08:44] Wait. So Benjamin’s a woman. 等等 本杰明是个女的
[08:46] Benjamin is an angel. His vessel is a woman. 本杰明是天使 他的皮囊是女的
[08:49] But it — it’s — it’s more than that. 但不止如此
[08:50] She’s not just his vessel. She’s… 她不仅是他的皮囊 她…
[08:53] She’s his friend. 她是他的朋友
[08:57] Yeah. 嗯
[09:00] Benjamin would never put her in unnecessary danger. 本杰明绝不会让她无谓涉险
[09:03] Okay, well, if this Benjamin is so careful, 好吧 如果这个本杰明这么小心
[09:06] then what happened? 那怎么回事
[09:09] I don’t know. That’s what I need to find out. 我不知道 我需要去查个明白
[09:33] The police report is calling it a stabbing. 警方报告称是捅伤
[09:35] Sure, yeah. That’s the official story. 是啊 官方解释是这样的
[09:37] I mean, I was outside, and… 我当时在外面
[09:41] Dead woman? No blood? Come on. 那女人死了 却没有血 拜托
[09:44] And these crazy burn marks? 还有这疯狂的焦痕
[09:47] It’s a cult thing, right? 这是邪教 对吧
[09:50] – That’s why the FBI’s – Get out. -所以联调局才… -出去
[09:54] – What? – Get out. -什么 -出去
[09:56] He means we can take it from here. Thanks. 他的意思是 接下来交给我们吧 谢谢
[09:59] Yeah. 嗯
[10:01] – We’ll call you when we’re done. – Dude. You all right? -等我们好了喊你 -哥们 你没事吧
[10:04] No. 有事
[10:06] No, Benjamin and I, we fought together. 本杰明和我 曾一起战斗
[10:08] He was… he was a gifted soldier. 他是个…厉害的战士
[10:10] I don’t know how this could’ve happened. 我不知道怎么会这样
[10:18] Got something. 有发现
[10:20] Looks like we had a little angel-on-angel action. 看来是天使对天使
[10:28] This isn’t Benjamin’s blade. 这不是本杰明的
[10:35] What? 怎么了
[10:43] Castiel. 卡西迪奥
[10:47] We have to go. Now. 我们得走了 快
[11:06] All right, who we meetin’? 好吧 我们去见谁
[11:09] His name is Ishim. 他叫伊什姆
[11:11] Before I, uh, commanded my own flight of angels, my own battalion, 我指挥自己的天使营部前
[11:14] I served under him with Benjamin. 我和本杰明是他的手下
[11:16] And you think he knows what’s going on? 你觉得他知道是怎么回事
[11:17] We’ll find out. You wait here. 问问便知 你们在这儿等着
[11:19] – Wait. Excuse me? – Ishim said to come alone. -等等 什么 -伊什姆叫我单独去
[11:23] He doesn’t like humans. 他不喜欢人类
[11:26] If I plan to do anything else stupid, I’ll let you know. 如果我打算再做什么蠢事 我会告诉你的
[11:42] Mirabel. Ishim. 米拉贝尔 伊什姆
[11:47] Kept your vessels all this time. I’m impressed. 这么久没换皮囊 不错啊
[11:50] We are not careless. 我们没那么不小心
[11:52] But you, Castiel… 但你 卡西迪奥
[11:54] I liked the old you better. 我更喜欢以前的你
[11:57] We’ve been waiting. 我们等了好久
[11:59] I suppose it does take longer to get places now without our wings. 现在没了翅膀 出行的确是更费时了
[12:04] You had a hand in that, correct? 这事跟你也有关 是吧
[12:08] Now, Mirabel, 米拉贝尔
[12:11] some angels think of Castiel as a hero. 有些天使还把卡西迪奥当作英雄呢
[12:16] After he left us, he had his own flight to command. 他离开我们后 还自己指挥了一群人
[12:20] Balthazar, Uriel. 巴尔萨泽 乌列尔
[12:22] Great soldiers. 都是很棒的士兵
[12:25] Both dead now, of course. 当然 都死了
[12:27] You had a hand in that, too. 这也跟你有关
[12:31] So is he a hero? 他是个英雄
[12:33] Is he a spanner in the works? 还是捣乱分子
[12:35] I don’t know. 我也说不清
[12:38] I’m not a hero, 我不是英雄
[12:40] but sometimes doing the right thing requires sacrifices. 但有时做正确的事就得做出牺牲
[12:43] True, 是啊
[12:44] but it just always seems that it’s other angels 但似乎总是其他天使
[12:46] sacrificing for your good deeds. 为了你的好事而牺牲
[12:49] Their wings, their lives. 他们的翅膀 他们的生命
[12:52] Are you here to insult me or talk about Benjamin? 你是来羞辱我 还是来谈本杰明的
[12:58] Can’t we do both? 不能两者兼顾吗
[13:02] In the years since we lost our wings, 我们失去翅膀后的几年里
[13:04] two others from our flight have been murdered, like Benjamin. 我们中还有两人像本杰明那样被杀了
[13:08] We’re all that’s left. 只剩我们俩了
[13:09] Why didn’t I know about this? 我怎么不知道
[13:11] We didn’t think you’d care. 我们以为你不会在乎
[13:15] And you’re gonna storm in 你就要冲进去了
[13:18] right… 就…
[13:20] now. 现在
[13:28] Dean. 迪恩
[13:31] Feel a little left out over there. 感觉有点受冷落了
[13:33] Scoot over. 挪过去
[13:36] I said to come alone. 我叫你单独来的
[13:39] These are my friends — 他们是我的朋友
[13:40] my friends who don’t listen very well. 我不怎么听话的朋友
[13:44] How you doing? I’m — 你好吗 我是
[13:46] We know who you are. 我们知道你们是谁
[13:48] Check outside to see if there are others. 去外面看看是不是还有别人
[13:53] I only brought Sam and Dean. 我只带来了萨姆和迪恩
[13:55] As far as you know. 那是就你所知
[14:22] Mirabel, right? 米拉贝尔 是吗
[14:31] Well, who wants some pie? 谁想来点派
[14:35] You know, when I knew Castiel, he was a soldier. 我认识卡西迪奥时 他是个士兵
[14:40] He was a warrior. 他是个勇士
[14:43] He was an angel’s angel. 他是天使的天使
[14:45] Now look how far he’s fallen. 现在看看他沦落到什么程度了
[14:48] How about a little coffee with that sugar? 给你糖里加点咖啡吧
[14:56] No wings, no home. 没有翅膀 回不了家
[14:58] Just a ratty old coat and a pair of poorly trained monkeys. 只剩一件烂旧衣服和一对儿没驯化好的猴子
[15:02] Well, you can go to Hell. 好吧 你下地狱去吧
[15:04] Dean, it’s fine. 迪恩 没事的
[15:06] No. No, it’s not. 不 不算没事
[15:08] Sam, this isn’t about me. It’s about Benjamin. 萨姆 重点不是我 是本杰明
[15:11] Now that is refreshingly accurate. 这说对了 真令人耳目一新
[15:14] But since you brought a couple of extra “people” 既然你多带了人来
[15:16] to our little chitchat, 一起聊天
[15:17] we should go somewhere more private. 我们还是去更私密的地方吧
[15:20] I have a safe house nearby. 我在附近有安全屋
[15:29] I’ll go get Mirabel. 我去找米拉贝尔
[15:33] So nice to see you, old friend. 见到你真高兴 老朋友
[15:36] Have some pie. 去买派吧
[15:46] Hell of a friend, Cass. 好个朋友啊 小卡
[15:47] Why do you let him talk to you like that? 你为什么容许他那么跟你说话
[15:49] If Ishim can help me find whoever killed Benjamin, 如果伊什姆能帮我找到杀本杰明的人
[15:52] – then I have to. – Okay, yeah, look, -那我只能忍着 -好吧 听着
[15:54] I-I get that we need super dick there, 我知道我们需要那个大混蛋
[15:56] but, I mean, come on. 但是 拜托
[15:58] The angels that I served with are being killed. 曾与我一同服役的天使在遭人屠戮
[16:01] So I will put up with Ishim, I will put up with everything else, 所以我会忍受伊什姆 还有其他的一切
[16:03] and so will you. I have to go. 你也一样 我得走了
[16:20] Mirabel. 米拉贝尔
[16:25] You! 你
[16:40] You can’t smite me, Ishim. 你不能灭了我 伊什姆
[16:43] I’m not powerless anymore. 我不再无力抵抗了
[16:45] – But how – No! -怎么会… -不要
[16:47] Castiel. Kill her! 卡西迪奥 杀了她
[16:55] I know you. 我认识你
[17:00] I don’t wanna hurt you. I don’t want to hurt any human. 我不想伤你们 我不想伤人类
[17:02] Just let me finish what I started. 让我完成我要做的事
[17:04] Yeah, not gonna happen, Patches. 别想了 眼罩妹
[17:14] Can’t see. 看不到了
[17:15] Sam? 萨姆
[17:22] – I can’t see. Did you get a plate? – Yeah, I got it. -我看不到 你看到车牌了吗 -嗯
[17:25] Who the hell was that?! 那是谁
[17:34] Ishim, let me tend to your wound. 伊什姆 让我为你治伤吧
[17:39] I’m fine. 我没事
[17:42] Ishim, how is she still alive? 伊什姆 她怎么还活着
[17:45] Wait a second. You know her? 等等 你认识她
[17:48] – Yes. – You don’t owe them an explanation. -对 -你不必向他们解释
[17:51] Okay, hang on now. 等等
[17:52] One-Eyed Willy back there wasn’t trying to kill us. 刚刚那位独眼侠可没想杀我们
[17:55] She was after you. 她要杀的是你
[17:55] So talk before she kicks in the damn door. 在她闯进来之前 赶紧交待吧
[18:01] Before the Apocalypse, angels, um… 天启之前 天使…
[18:05] well, we rarely came to Earth. 我们很少来地球
[18:06] – Yeah, uh, basically never, right? – Right, -是啊 基本从不来 是吧 -对
[18:09] except this once. 除了这一次
[18:12] Many years ago, there was an anomaly. 很多年前 出现了一次反常状况
[18:15] An anomaly? 反常状况
[18:16] They won’t understand. 他们不会理解的
[18:18] Cass, what’s going on? 小卡 怎么回事
[18:38] Castiel, 卡西迪奥
[18:40] are we all here? 我们都到了吗
[18:42] Yes. 是的
[18:43] Why are we even on Earth? It’s so wet. 我们来地球干什么 这里好潮
[18:45] Stop complaining. 别抱怨了
[18:46] We’re here because one of our fellow angels 我们来 是因为一位天使同僚
[18:49] has taken a human wife. 娶了一位人类妻子
[18:51] They also have a small daughter. 他们还生了个女儿
[18:53] A Nephilim? You’re sure? 拿非利人 你确定
[18:55] Father has wings. Mother’s a primate. 父亲有翅膀 母亲是灵长类
[18:57] And this child 这个孩子
[19:00] has a human soul mixed with angelic grace. 有人类灵魂和天使能量
[19:03] – Now that’s – Dangerous. -这… -很危险
[19:05] Nephilim are forbidden by the oldest laws in heaven. 拿非利人是天堂最古老的法律所禁止的
[19:08] – We jumped down here for a kid? – Nephilim grow up. -我们就为个孩子下来 -拿非利人会长大
[19:10] They grow into their power and then — 他们的能力会越来越强 到时
[19:12] Entire worlds die. 整个世界都要遭殃
[19:14] So we’ve come to set things right. 所以我们来纠正错误
[19:41] Akobel, please. 阿克贝尔 求你
[19:43] Go back inside. 回屋去
[19:46] Just… 听我的…
[19:57] You have no business here. 你们不该来
[19:59] Me? 我吗
[20:00] You were sent here to observe humanity, 你是被派来观察人类的
[20:03] to watch and to learn. 观察学习
[20:04] But instead, taking up with a filthy animal. 可你却搞上了一个肮脏的动物
[20:07] Have you no shame? 你不知羞耻吗
[20:10] Who are you to lecture me about shame? 你怎么敢教训我知羞
[20:14] Humans aren’t animals. 人类不是动物
[20:16] Most of them are good and true and… 他们大都善良 真诚
[20:22] How could anyone know them and not love them? 任何一个了解他们的人 怎么能不爱上他们
[20:27] Touching, but we’re not — 真感人 但我们不是…
[20:29] I know why you’re here. 我知道你为何而来
[20:35] Castiel. 卡西迪奥
[20:36] Akobel, Seraphim of the Sixth Choir, 阿克贝尔 第六唱诗班的六翼天使
[20:38] you have lain with a human and you fathered a Nephilim. 你与人类同床 还生下一个拿非利人
[20:42] What? 什么
[20:45] Continue. 继续说
[20:46] You have broken our most sacred oath, 你打破了我们最神圣的誓言
[20:49] and the penalty is… 惩罚是
[20:52] death. 死亡
[20:58] Dispose of his vessel. 处理掉皮囊
[21:02] This next part, I’ll do alone. 下一部分 我自己来
[21:18] No! No! 不 不
[21:20] Stay away from my daughter! 别碰我女儿
[21:28] Cass, you, um… 小卡 你…
[21:29] We completed a mission. 我们完成了任务
[21:31] Some mission. 好个任务
[21:32] It was horrific, but it was necessary. It was right. 那很可怕 但那是必要的 是正确的
[21:36] Well, you say so. 你说是就是
[21:38] – And the woman? – Lily Sunder. -那女人呢 -莉莉·桑德
[21:41] She was a professor of Apocalyptic Literature. 她是天启文学教授
[21:45] Studied angels, speaks fluent Enochian. 研究天使 会说流利的天使语
[21:49] I took mercy on her by letting her live. 我网开一面 饶了她一命
[21:52] And now she wants revenge. 结果现在她来复仇
[21:57] I mean, she’s gotta be what, 100 years old? 那她得有一百岁了吧
[21:59] No. More. 不止
[22:01] Yeah, but somehow, she’s still kicking ass? 但她还不知怎么那么厉害
[22:02] No. Not somehow. I know what she’s up to. 不是”不知怎么” 我知道她做了什么
[22:06] She made some kind of demonic pact. 她签订了恶魔协议
[22:09] Keeps her young, keeps her strong. 保持青春和力量
[22:11] Keeps her immune from our powers. 不被我们的能力所影响
[22:16] All right, but we’ll find her, me and Sam. 好 我和萨姆 我们能找到她
[22:19] – No, Dean. – Cass, -不 迪恩 -小卡
[22:21] she doesn’t care about us, okay? 她才不在乎我们 好吗
[22:22] She’s gunning for you guys. 她要的是你们
[22:23] Yeah, maybe we can reason with her. 我们或许可以跟她讲理
[22:25] Four dead angels indicate 从四个死掉的天使来看
[22:27] that perhaps she is not reasonable. 她恐怕不会听理
[22:29] If she has this dark power, 如果她有黑暗的力量
[22:31] it will take all of us to fight her. 我们得全体上阵才能干掉她
[22:34] And I need to heal your wound. 我得治好你的伤
[22:37] Wait — wait a second, Cass. 等等 小卡
[22:39] Her family was murdered. 她的家人被杀了
[22:41] I mean, I-I know you were just doing a job, but — 我知道你们只是在执行任务 但是
[22:43] Are you saying that those angels deserved to die? 你是说那些天使该死吗
[22:45] – What? – You think I deserve to die? -什么 -你觉得我该死吗
[22:47] No, no. That’s not what he’s saying. 不是 他不是那个意思
[22:48] What is he saying? 那他是什么意思
[22:49] I’m saying maybe if we find her, 我是说 等我们找到她
[22:51] we can explain to her that you’re different now, you know? 或许可以跟她解释 你现在不一样了
[22:53] Sam, that won’t work. She won’t quit. 萨姆 那没用的 她不会放弃的
[22:58] Think about it. Would you? 好好想想吧
[23:02] Castiel’s right. It won’t work. 卡西迪奥说得对 行不通的
[23:06] We have to try. 总得试试
[23:07] He’s right, and we’re not askin’. 他是对的 我们不是在征求意见
[24:12] The way you let those simians talk to you… 你就让那些猴子那么跟你说话
[24:16] Castiel, when did you get so gooey? 卡西迪奥 你什么时候变那么软了
[24:24] You know why 你知道为什么
[24:25] we’re meant to stay away from them humans? 我们不该接近人类吗
[24:31] It’s not because we’re a danger to them. 并不是因为我们对他们有危险
[24:36] They’re a danger to us. Case in point. 他们对我们有危险 这就是例子
[24:39] Well, my friendship with Sam and Dean has made me stronger. 我和萨姆跟迪恩的友谊让我更加强大了
[24:42] You can’t really believe that. 你不会真那么想吧
[24:46] Your wound is deep. This’ll be painful. 你的伤很深 这要疼了
[25:07] You sure about this address? 确定地址没错吗
[25:08] Well, Lily’s car was a rental, so I called the company. 莉莉的车是租的 我打给了租车行
[25:10] I told them she was wanted for questioning by the FBI. 我说联调局想找她问话
[25:12] – They pinged the LoJack – Okay, you could’ve just said yes. -他们定位了追踪器 -你说”确定”就行了
[25:15] Yes. 确定
[25:16] So what’s the plan? 怎么打算的
[25:17] Well, we knock on her door and ask her nicely 我们敲开她的门 好声好气地问她
[25:20] not to kill anymore angels. 可不可以别再杀天使了
[25:22] And if she says no? 如果她拒绝呢
[25:24] Then we burn that bridge when we come to it. 船到桥头自然直
[25:28] – Give us a second. – How did you find me? -听我们说一句 -你们怎么找到我的
[25:32] We’re here to talk, that’s it. We come in peace. 我们是来谈的 我们不是来打架的
[25:34] Just hear us out. 听我们说完
[25:36] We heard what happened to your family. 我们听说了你家人的事
[25:38] My family? 我家人
[25:39] See, Cass is our family, so we can’t let you hurt him. 小卡是我们的家人 我们不能允许你伤害他
[25:43] Let me? 允许我
[25:44] We don’t wanna kill you. 我们不想杀你
[25:46] I don’t wanna kill you. 我也不想杀你
[25:48] Okay, good. Look, there we go. Agreed. 那很好 瞧啊 大家达成一致了
[25:51] Listen, it’s not Cass’ fault that Heaven has these 听着 天堂针对拿非利人有严格禁令
[25:55] crazy rules about Nephilim. 这不能怪小卡
[26:00] – Your daughter. – You think… -你女儿 -你以为…
[26:16] Her name was May, 她叫梅
[26:19] and she was beautiful. 她是那么美丽
[26:24] I find that doll disturbing. 那娃娃好吓人
[26:28] Her father gave it to her. She loves it. Let her be. 她父亲给她的 她可喜欢了 让她玩吧
[26:37] I had a life, 我本来
[26:40] a wonderful life, 有美好的生活
[26:43] until… 直到
[26:50] They took everything from me. 他们夺走了我的一切
[26:52] – Akobel, please. – Go back inside. -阿克贝尔 求你 -回屋去
[26:56] Take May. Run. 带上梅 快跑
[27:06] You have no business here. 你们不该来
[27:10] Mommy? 妈妈
[27:11] It’s fine, sweetheart. 没事的 亲爱的
[27:12] Everything is going to be fine, I promise. 不会有事的 我保证
[27:18] Come on. Come on. 来吧 来吧
[27:20] All my life, I dreamed about angels. 我一辈子 都梦想着天使
[27:24] I studied them. 研究他们
[27:26] I made them my life’s work, 把他们当作我毕生的心血
[27:30] until finally I learned the spell to summon one — 直到我终于学会了咒语召来了一个
[27:33] Ishim. 伊什姆
[27:35] When I first saw him, 我第一次见到他时
[27:36] it was like looking into the face of the Divine. 就好像见到了神的面孔
[27:40] I thought he was perfect. 我以为他是完美的
[27:45] But he 但他
[27:47] is a monster. 是个禽兽
[27:51] Ishim, what have you done? 伊什姆 你做了什么
[27:56] What have you done? 你做了什么
[27:58] I shared all of our secrets with you, 我把我们的秘密都告诉了你
[28:00] taught you all of our ways for your precious studies. 为了你的宝贝研究向你传授我们的技艺
[28:06] I… 我…
[28:09] I loved you. 我爱你
[28:11] You didn’t love me. 你不爱我
[28:13] You were obsessed with me. That isn’t love. 你是对我着了迷 那不是爱
[28:18] I loved you. 我爱过你
[28:24] You threw me away for him. 可你却为他抛弃了我
[28:26] No. I never should’ve let you into my life. 不 我就不该让你进入我的生活
[28:31] I needed Akobel to protect me from you. 我需要阿克贝尔帮我抵挡你
[28:35] Well, that didn’t work, did it? 这可不成功 是吧
[28:37] You killed him? 你杀了他
[28:38] Obviously. 这还用说
[28:40] And now you’re gonna kill me? 你还要杀我吗
[28:43] No. 不
[28:48] You broke my heart, Lily. 你伤了我的心 莉莉
[28:53] Now I’m gonna break yours. 我要伤透你的心
[28:57] Mommy! 妈妈
[29:00] You are powerless to do anything. 你根本无力抵抗
[29:03] No. 不要
[29:03] You…are…powerless. 你…无力…抵抗
[29:07] No. No! 不 不
[29:09] Stay away from my daughter! 别碰我女儿
[29:11] No! 不
[29:22] I had my daughter 我的女儿
[29:25] long before I ever laid eyes on an angel. 早在我认识天使之前就出生了
[29:30] Wait, so… 等等 那…
[29:37] My daughter was human. 我女儿是个人类
[29:48] Just… 等等
[29:52] Are you buying any of this? 你信吗
[29:56] Yeah, kinda. 还挺信的
[29:59] All right, well, we gotta make sure, you know. 那我们得确定一下
[30:02] I mean, Ishim’s a tool, but — You know what? 伊什姆虽然是个混蛋 但…这样吧
[30:04] I’m gonna call Cass. 我打给小卡
[30:11] Come on, come on, come on. 接啊
[30:14] – Yeah, he’s not answering. – Okay. -他不接电话 -好吧
[30:16] – Just go. I’ll stay here. – What? -你走吧 我留下 -什么
[30:18] And leave you here with her? You kidding me? She — 留下你和她在一起吗 开什么玩笑 她…
[30:19] She is no threat whatsoever to humans. 她对人类不构成威胁
[30:24] And she can hear you. 而且她听得到
[30:26] Okay. 好吧
[30:30] Okay. 好吧
[30:40] I haven’t felt this good in a millennia. 我有一千年没感觉这么好过了
[30:44] Oh, goody. 真好啊
[30:45] Quit your whinin’. 别抱怨了
[30:47] You’ll regain your strength soon enough. 你很快就能恢复力气
[30:51] Where’s my phone? 我的手机呢
[30:54] You’ll have to keep better track of your things, Castiel. 你该把你的东西收好的 卡西迪奥
[31:02] Can I ask you a question? 我能问你个问题吗
[31:03] Yeah. 嗯
[31:04] I-I get wanting revenge. I-I really do. 我理解想报仇 真的
[31:08] But… 但
[31:09] why wait so long? 为什么等这么久
[31:11] I had no choice. 我别无选择
[31:14] Before the angels fell, before they lost their wings, 天使坠落前 他们有翅膀
[31:18] there would’ve been no way to hunt them down. 根本没法追踪他们
[31:22] But now… 但现在
[31:25] Patience is a talent. 耐心是一种才能
[31:27] You’d be amazed what a person can do with 人如果有目标 有时间
[31:30] a little bit of purpose 你无法想象
[31:33] and an abundance of time. 她能做到什么
[31:46] Ishim said you made some kind of pact, 伊什姆说你做了什么交易
[31:50] that you’re using dark magic. 你用了黑魔法
[31:52] Did he? 是吗
[31:56] I’ve studied angels all my… 我这漫长的一辈子
[31:59] very long life. 一直在研究天使
[32:02] I use their magic to fight, to hear them, 我是用他们的魔法打斗 听他们说话
[32:06] to stay alive. 维持生命
[32:08] Enochian magic. 天使魔法
[32:10] That’s…possible? 这怎么可能
[32:13] It is if you’re willing to pay the price of admission. 如果你愿意付”入场费”就行
[32:18] Every time I use one of their spells, 每次我用他们的咒语
[32:20] a piece of my soul burns away. 我的灵魂都会被烧去一点
[32:24] And once it’s gone… 等它没了
[32:25] You won’t feel anything anymore. 你就再不会感觉到什么了
[32:27] You won’t, uh, care about anything anymore. 不会再在意什么了
[32:33] You won’t be human anymore. 你不再是人了
[32:37] I used to dream about my daughter every night. 我以前每晚都会梦到我女儿
[32:41] Do you know what I dream about now? 知道我现在梦到什么吗
[32:45] Nothing. 什么都没有
[32:49] You don’t trust me. I understand. 你不信任我 我理解
[32:52] But when your brother confronts Ishim, 但等你哥哥去对质伊什姆
[32:56] the angel will kill him. 那天使会杀了他的
[32:59] Ishim’s a big man in heaven. 伊什姆在天堂是个大人物
[33:01] He’s got too much to lose if the truth comes out. 如果真相败露 对他太不利
[33:07] And when your brother’s dead, 等你哥哥死了
[33:08] you won’t stand in my way anymore. 你就不会再阻拦我了
[33:10] You’ll help me. 你会帮助我
[33:12] And for that, I can wait. 我可以等这个
[33:24] Cass? 小卡
[33:28] You okay? 你没事吧
[33:29] Yeah, I’m fine. 我没事
[33:31] And Ishim is fully recovered. 伊什姆也完全恢复了
[33:34] Yeah. Okay. 嗯 好吧
[33:37] Maybe wish you hadn’t had done that just yet. 或许你不该那么做
[33:39] – Wait, why? – This Lily chick? -等等 为什么 -这个莉莉
[33:42] Says that her daughter was human. 她说她女儿是人类
[33:45] I think Ishim… 我觉得伊什姆
[33:48] I think he’s playing you. 可能耍了你
[33:51] You’re back. 你回来了
[33:55] So what’s new? 有什么消息
[34:04] Is it… is it true, Ishim? 是真的吗 伊什姆
[34:08] Is what true? 什么是真的
[34:09] Lily Sunder’s daughter, 莉莉·桑德的女儿
[34:11] was she human? 是个人类吗
[34:13] – Who told you that? – She did. -谁告诉你的 -她
[34:15] Said you were pretty obsessed. 她说你迷恋她
[34:17] Well, she’s a liar. 她撒谎
[34:19] Why would she lie? 她为什么要撒谎
[34:20] She’s human. 她是人类
[34:22] It’s kinda what they do. 他们就这样
[34:23] Well, if she’s a liar, she’s pretty good at it. 如果她在撒谎 那她还真厉害
[34:25] You, on the other hand, kind of suck. 而你 则很不擅长
[34:29] Who are you gonna believe? 你要信谁
[34:32] Your brother, or some filthy ape 你的兄弟 还是这肮脏的猿猴
[34:35] who’s always talking down to you, always mocking you. 总一副高人一等的样子 嘲弄你
[34:38] You know, Cass and I might not agree all the time, 小卡和我或许不是总能达成一致
[34:40] but at least he knows who his real friends are. 但至少他知道他的真朋友是谁
[34:43] Why do his words bother you so much, Ishim? 为什么他的话让你这么在意 伊什姆
[34:46] Who is he to question my choices? 他凭什么质疑我的选择
[34:49] Who is he to question yours? 他凭什么质疑你的选择
[34:51] Well, it seems that some of my choices 看来我的一些选择的确
[34:53] may need to be questioned. 该受到质疑
[34:54] Now tell me. The girl — was she human? 告诉我 那女孩 是人类吗
[34:58] Oh, you’re not gonna like the answer. 你不会喜欢答案的
[35:09] I used to envy you, Castiel. You believe that? 我以前还羡慕你 卡西迪奥 你相信吗
[35:17] You survived Hell. 你从地狱走出来
[35:18] You were chosen by God. 你是上帝选中的
[35:21] But now look at you. 但现在看看你
[35:23] You’re just sad and pathetically weak. 你是那么可悲 可怜的弱小
[35:31] So now… 现在
[35:34] I’m gonna help you. 我要帮你
[35:36] I’m gonna cure you of your human weakness 我要治愈你的人类弱点
[35:38] same way I cured my own — 就像我治好了我的毛病那样
[35:42] by cutting it out. 把那弱点割掉
[35:52] Don’t move. 别动
[35:55] Do it. 动手吧
[35:57] You blast me away, 你把我轰走
[35:58] you’ll blast away every angel in the room. 也会连带上屋里其他的天使
[36:01] I’ll survive. 我不会有事
[36:03] Castiel, on the other hand, he’s hurt. 但卡西迪奥 他受伤了
[36:06] He might live 他或许能活下来
[36:07] or he might just end up a bloody smear on the wall. 也或许会成为墙上的血污
[36:12] Roll the dice. 赌一把吧
[36:20] Yeah. That’s what I thought. 嗯 我猜到了
[36:23] Ishim! No. 伊什姆 休想
[36:26] Hello, my love. 你好 我的爱
[36:31] I thought you were supposed to keep her out of this. 你不是该看住她别来的吗
[36:32] Yeah, I changed my mind. 我改主意了
[36:34] Good call. 好决定
[36:42] All right, Plan B. Come on. 好吧 B计划 来
[36:56] It’s over. 结束了
[36:58] No. 不
[37:05] I will never be powerless again. 我再也不会无力了
[37:17] You can’t hold me here forever. 你不能永远把我顶在这儿
[37:50] You held him for long enough. 你坚持得够久了
[38:09] All right, so, uh… 好了 那么…
[38:12] What now? 现在怎么办
[38:14] He’s dead. 他死了
[38:17] Are you done? 你要收手了
[38:28] Revenge is all I’ve had for over a hundred years. 一百多年来 我只有复仇
[38:34] It’s what I am. 它是我的一部分
[38:35] Wrong answer. You’re done. 打错了 你要收手了
[38:37] Dean. 迪恩
[38:41] I’m sorry. 对不起
[38:44] I was wrong. 我错了
[38:46] And…while it’s true that I didn’t know 虽然我真的不知道
[38:48] we were killing an innocent, ignorance is no excuse. 我们杀了无辜者 但无知不是借口
[38:58] I truly can’t imagine the depths of your loss. 我真的无法想象你深重的丧亲之痛
[39:03] This was your child. 那是你的孩子
[39:06] I can’t imagine the pain. 我无法想象那痛苦
[39:09] So if you leave here 如果你离开这里
[39:12] and you find that you can’t forgive me… 又觉得你不能原谅我
[39:16] I’ll be waiting. 我会等你
[39:22] Thank you. 谢谢
[39:42] You earned it. 你应得的
[39:45] Well, this will do very little for me, 这对我没什么用
[39:46] but I-I appreciate the gesture. 但多谢你的好意
[39:50] What Ishim said… 伊什姆的话
[39:52] You’re not weak, Cass. You know that, right? 你不软弱 小卡 你知道吧
[39:56] I mean, obviously, you’ve changed, 显然 你变了
[39:57] but it’s all been for the better, man. 但你变好了
[40:00] And you have been with us every step of this 你一直陪我们走过这段
[40:02] long, crazy thrill ride. 漫长疯狂的旅途
[40:05] And no matter how crazy it got, you never backed down. 不管多么疯狂 你从未退缩过
[40:09] And that takes real strength. 这是很需要力量的
[40:11] Thank you. 谢谢
[40:13] Cass, I don’t like how the whole Billie thing went down. Okay? 小卡 我不喜欢比莉那事的结果 好吗
[40:15] I know you think you were doing the right thing. 我知道你认为你做得对
[40:18] And I’m not mad. I’m worried. 我不是生气 我是担心
[40:21] Because things like “cosmic consequences” 因为”严重后果”这种事
[40:23] have a habit of biting us in the ass. 经常会最终找上门来
[40:26] I know they do. 我知道
[40:28] But I don’t regret what I did, even if it costs me my life. 但我不后悔 哪怕我要为此付出性命
[40:33] Don’t say that, man. 别那么说
[40:37] So what are you gonna do if you find Kelly and, uh, Lucifer Junior? 如果你找到凯莉和小路西法 你打算怎么办
[40:42] It is a Nephilim, right? 那真是个拿非利人
[40:45] Oh, no. It’s more than that. 不 没那么简单
[40:47] An ordinary Nephilim is one of the most dangerous beings 普通拿非利人是所有生灵中
[40:50] in all of creation. 最危险的
[40:51] But one that’s fathered by an archangel, the Devil himself? 但大天使 还是魔鬼的后裔
[40:55] I…I can’t imagine the power. 我无法想象它的力量
[40:59] But, Cass, at the end of the day, it’s a mom and her kid. 但小卡 说到底 那也是个母亲和她的孩子
[41:03] I mean, do you — do you think you’ll be able to… 你觉得你能…
[41:07] There was a time when I wouldn’t have hesitated. 曾经 我不会犹豫
[41:12] But now, I don’t know. 但现在 我不确定
[41:16] What are we gonna do? 那我们怎么办
[41:21] Let’s drink, 喝一杯
[41:24] and hope we can find a better way. 祈祷能找到更好的办法
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第12季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第12季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号