Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第13季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第13季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] Focus. 专心
[00:04] All that matters is getting Jack and your mother out of that place. 最重要的 就是把杰克和你们妈妈救出来
[00:08] So here’s the plan — 计划是这样的
[00:09] – We grab Satan… – Gents. -我们抓住撒旦 -先生们
[00:11] …and we use his grace to open up a door between two universes. 用他的能量开启两个宇宙之间的大门
[00:16] Right. 好吧
[00:17] Then we get mom, we get Jack, and we get out. 然后我们救出妈妈和杰克 离开那里
[00:19] Slam the door before Michael follows us 在米迦勒跟上来 毁灭我们世界前
[00:21] and destroys our universe. 关上大门
[00:22] Now it’s gonna be harder than it sounds. 操作起来会比听上去要难一些
[00:25] So the spell to open this rift is in the… 那么 开启裂缝的咒语
[00:27] The demon tablet. 在恶魔石碑上
[00:28] And since you speak God, 因为你懂这种语言
[00:30] figured it was right up your alley. 所以我们觉得你或许能帮上忙
[00:33] Whatever you find on that tablet, 不管你在石碑上发现了什么
[00:35] you will report to me. 都要告诉我
[00:36] It’s like pulling freaking teeth! 简直像拔牙
[00:39] Donatello, you okay? 多纳泰罗 你没事吧
[00:41] No soul of course, thanks to Amara. 因为阿玛拉 还是没灵魂
[00:43] Okay, but at least we know the spell we need is in there. 好 但至少我们知道我们需要的咒语在里面
[00:47] And we have a plan. 我们有计划了
[00:55] Tough gigs. 真是够呛
[00:56] Yeah, I really thought that was it for us. 是啊 我真以为我们要挂了
[00:59] Yeah. Well, killin’ vamps makes me hungry. 是啊 杀吸血鬼总让我胃口大开
[01:02] Ahh, home, sweet home. 回家咯 温馨的家
[01:05] Feels good to be back. 回来感觉真好
[01:06] Yeah, you’re tellin’ me. 嗯 可不是呢
[01:07] The last few weeks have been a nightmare. 这几周来真像噩梦一般
[01:09] You know what? We made it, though. 但是我们扛下来了
[01:10] You, me, and the kid, finally under one roof. 你 我 那孩子 终于在一个屋檐下了
[01:13] And, you know, honestly, it doesn’t matter where he’s been. 老实说 他去哪了根本不重要
[01:17] I’m just glad Jack’s back. 我很高兴杰克回来了
[01:18] Right, home safe, where he belongs. 是啊 安全回家了 这里是他的归宿
[01:33] – Jack! – Sam? -杰克 -萨姆
[01:34] – Dean? – Hurry! -迪恩 -快来
[01:35] – Hold on! – Jack! Help! -等等 -杰克 救命
[01:37] In here! Help! 在这里 救命
[01:38] – I… – The door, man! You gotta open the door! -我 -门 你得把门打开
[01:41] It’s locked! 门锁了
[01:42] – It — it’s a fire! We’re trapped. – Come on! -着火了 我们被困了 -快点
[01:43] What’s happening?! 怎么回事
[01:45] I can’t… 我不能
[01:47] That’s it! That’s it! You’re doing it! 就这样 你做得很好
[01:50] – Jack. Jack! – Jack! -杰克 -杰克
[01:55] Jack. Jack? 杰克
[01:57] – Jack! – Jack, please. Please open the door. -杰克 -杰克 求你 打开门
[01:59] – Jack, open the door! – Open the door! -杰克 打开门 -开门
[02:01] – I can’t! – Help! -我做不到 -救命
[02:02] Jack, you gotta help us. 杰克 你得救我们
[02:04] – Jack, please help. – Jack! -杰克 救命 -杰克
[02:12] Zachariah, these mind games of yours aren’t working. 撒迦利亚 你的幻术根本不好使
[02:18] We’re close. 快好了
[02:19] Okay, I’ll… 我…
[02:21] I’ll keep trying. 我会继续试的
[02:23] And you’re sure this… half-breed 你确定这个…混血种
[02:26] is our ticket to the other side? 是我们去另一边的门票
[02:28] Yes. 是的
[02:30] And not just a single one-way ticket 而且不是单纯的单程票
[02:32] like the prophet’s spell. 像是先知的咒语
[02:35] This boy, he can open a rift big enough 这小子 他能撕开足够大的裂缝
[02:37] to march an army through. 让一支军队通过
[02:40] He has so much power. We just… 他力量很大 我们得
[02:43] have to make him use it. 让他使出来
[02:45] Then make him. 那就让他使出来吧
[02:50] Yes, Commander. 是 指挥官
[02:57] If fear won’t break him, 如果恐惧不能击溃他
[03:00] I think I know something that will. 那我还知道个办法
[03:23] Blood… 血
[03:44] Donatello? 多纳泰罗
[03:47] Donatello? 多纳泰罗
[03:51] I… Uh… Come in. 我…请进
[03:58] Sam and Dean thought you might want some breakfast. 萨姆和迪恩觉得你可能想吃早点了
[04:03] Yeah. 嗯
[04:04] Thank you. 谢谢
[04:09] Are you okay? 你没事吧
[04:10] Fine, fine. Uh… Just… 没事 就是…
[04:14] The tablet, it… 石碑
[04:16] it has a raw energy. 它有原始的能量
[04:19] There’s a power here I’ve never seen. 这里有我前所未见的力量
[04:26] Tell the boys thank you for me, 替我感谢那哥俩
[04:29] and, uh, I’m making progress. 告诉他们我有进展
[04:48] Don’t you think you should, uh, 你是不是该
[04:50] take it a little easy on the nitrates? 少摄入点硝酸盐
[04:52] Dude, if bacon’s what kills me, then I win. 哥们 如果我被培根杀死了 那我是人生赢家
[04:57] Cass, hey. 小卡
[04:59] How’s Donatello? 多纳泰罗怎么样了
[05:00] Well, he says he’s making progress, 他说他有进展
[05:03] but we still need archangel grace. 但我们仍需要大天使能量
[05:04] We should be out looking for Lucifer. 我们该去找路西法
[05:06] We are. 我们在找了
[05:08] Look, we got word out to every Hunter we know, okay? 我们已经向所有猎人求助了
[05:10] If they see somethin’ Satan-y, 如果他们看到了撒旦的痕迹
[05:12] they’ll drop a dime. 就会通知我们的
[05:13] And Michael? 米迦勒呢
[05:15] If he succeeds in getting to our world first? 如果他成功先突破到我们世界了呢
[05:17] Cass, look, right now, 小卡 现在
[05:19] our — our best defense is a good offense. 我们最好的防御就是进攻
[05:21] We give Donatello everything he needs to open that gate. 我们给多纳泰罗他开门需要的一切
[05:23] Then we stealth in, 然后我们潜入
[05:25] we get Mom, we get Jack. 救走妈妈和杰克
[05:27] Boom, family reunion. 家庭团聚
[05:29] It’s just gonna take some time. 就是需要点时间
[05:41] Beautiful, isn’t it? 真美啊 是吧
[05:43] Castiel. 卡西迪奥
[05:46] Wanted you to see the natural world before… 我想让你看到自然世界
[05:49] before it was spoiled. 在它被破坏之前
[05:51] Humans have good intentions, 人类虽然心怀好意
[05:52] but they never truly appreciated the gift they were given. 但他们从未真正感激过他们得到的恩赐
[05:57] Left to their own devices, 如果不加管束
[05:59] humans…they would destroy everything. 人类会摧毁一切
[06:02] Why? 为什么
[06:06] You’ve been so sheltered. 你一直没怎么见过这世界
[06:08] Let me show you. 我给你看看吧
[06:14] Humans… 人类
[06:17] they take and they take 他们不断索取
[06:19] and they just can’t help themselves. 他们控制不了自己
[06:21] So you… 所以你
[06:23] you have to help them. 你得帮他们
[06:26] Jack, you have the power to save us all. 杰克 你有能力拯救我们所有人
[06:31] And I can guide you. 我可以引导你
[06:33] I can teach you some miraculous things. 我可以教你一些神奇的东西
[06:36] What about Sam and Dean? 那萨姆和迪恩呢
[06:39] Well, if only they’d accepted you 可惜他们不肯接受你
[06:42] instead of teaching you to fear your powers. 反而教你惧怕你的能力
[06:48] My powers… 我的能力
[06:49] Because they feared them. 因为他们惧怕它
[06:52] Now if you’ll just do as I say… 如果你肯照我说得做
[06:57] No, that’s not true. 不 不是这样的
[07:00] I remember. 我记得
[07:02] I was with Sam and Dean the last time I used my powers. 我上次用能力时 就跟萨姆和迪恩在一起
[07:06] We got separated, and… 我们被分开了
[07:10] I was in the other world. 我去了另一个世界
[07:16] You’re not Castiel. 你不是卡西迪奥
[07:20] None of this is real. 这都不是真的
[07:29] Well, so much for killing him with kindness. 看来别想用温柔杀死他了
[07:34] You. Michael? 你 米迦勒
[07:40] My lord. 大人
[07:43] We tried it your way. 我们试过了你的办法
[07:49] Now…we do it mine. 现在 按我的办法来吧
[08:17] Eureka! 有了
[08:19] Eureka, eureka, eureka, eureka, eureka! 知道了 知道了
[08:22] – Are you stroking out? – No, I-I-I-I cracked it. -你中风了吗 -不 我破解了
[08:25] – What? – The — the spell. -什么 -咒语
[08:27] I-I finished the translation. 我翻译好了
[08:28] – What? No way. – Here are the ingredients. -什么 真的吗 -这是原料
[08:33] Running is hard. 跑步好累
[08:34] All right, what are we lookin’ at? 都有什么
[08:35] Besides archangel grace. 除了大天使能量
[08:37] Actually, that’s not even in here. 其实 这里还真没有
[08:39] Uh, maybe the — the spell in the angel tablet’s different 或许天使石碑上的咒语跟这个不一样
[08:41] because this oil of Abramelin, 这里是布拉姆林油
[08:42] angelica root, we… 当归
[08:44] We have most of this stuff. 这些东西我们大部分都有
[08:48] Other than the — the hearts of Gog and Magog? 除了歌革和玛各的心脏
[08:51] Sorry. What? 什么
[08:53] They’re — they’re people. Kind of. 他们是人…吧
[08:55] Sometimes referred to as brothers, other times lands. 有时被说成是兄弟 也有时被说成是地方
[08:59] You know how Bibles are. 你知道《圣经》的
[09:00] Too damn many translations. 翻译版本太多
[09:02] Wait, Gog and — and Magog… I’d — I’d heard rumors, 等等 歌革和玛各 我听过传言
[09:04] but I didn’t think they were human. 但是我以为他们不是人呢
[09:07] Oh, yes. 是啊
[09:10] According to the tablet, they were ancient warriors 石碑上说 他们是古代战士
[09:14] who enslaved half the Fertile Crescent, 奴役了半个肥沃月湾
[09:16] until some priests cast a spell to bind them away 直到有牧师施咒把他们驱逐
[09:19] in “A place without a place 到了”没有地方的地方
[09:23] and a time without a time.” 没有时间的时间”
[09:26] Okay, so we’re supposed to find these guys 好吧 那我们要找到他们
[09:27] and cut out their hearts? How? 挖出他们的心 怎么做
[09:29] The — the demon tablet has very specific instructions 恶魔石碑上有如何释放他们的
[09:32] on how to free them. 明确指示
[09:34] These men are very dangerous. 这些人很危险的
[09:36] Then I’ll do it. 那我去吧
[09:38] I’ll go with you. 我一起去
[09:40] Excellent! And Sam and I will stay behind 太好了 那萨姆和我留下
[09:43] to, uh, uh, assemble the other ingredients. 集齐其他的原料
[09:46] Now, um, 好了
[09:47] where do you keep your virgin lamb’s blood? 你们在哪存放处子羔羊血
[10:24] Mary? 玛丽
[10:35] I’ve seen you before. 我见过你
[10:37] Your sons, Sam and Dean, 你的儿子 萨姆和迪恩
[10:39] they — they sent me. 他们派我来的
[10:41] – Are they here? – No. -他们来了吗 -没有
[10:47] Thank god. 幸好
[10:50] My name is Jack. 我叫杰克
[10:53] Jack… 杰克
[10:57] Your mother… wasn’t Kelly Kline? 你妈妈不是凯莉·克莱恩吧
[11:02] You knew my mother? 你认识我妈妈
[11:06] I was there when you were born. 你出生时我也在场
[11:10] And she, uh… 她
[11:12] Died. I know. 死了 我知道
[11:14] You should be 6 months old. 你该才六个月大的
[11:17] I am. 是啊
[11:19] Sort of. 算是吧
[11:25] Jack, how did you get here? 杰克 你怎么到这儿的
[11:29] I opened a door. 我打开了一扇门
[11:32] To another world? You can do that? 通往异世界吗 你能做到这个
[11:34] I — Sam and Dean… 我 萨姆和迪恩
[11:37] We were coming to save you, but something went wrong, 我们本想来救你 但出了岔子
[11:40] and now it’s just me. 现在 只有我来了
[11:42] And Michael, I… 米迦勒
[11:45] I tried to fight him, but he was in my head. 我想抵抗他 但他钻进了我脑袋里
[11:49] He wants me to use my powers, but I don’t know why. 他想要我用我的能量 但我不知道为什么
[11:54] I do. 我知道
[11:56] You said he was in your head? Well, he’s in my head, too. 你说他钻进了你的脑袋 他对我也那么做了
[12:03] And I saw everything. 我什么都看到了
[12:06] He’s gonna bring an army to our world and just… 他打算带大军去我们的世界
[12:08] He wants me to open the door. 他想要我替他开门
[12:14] But I won’t. He can’t make me. 但我不会的 他别想逼我
[12:16] I-I don’t care how much he hurts me. 我不在乎他怎么伤害我
[12:23] He’s not gonna hurt you, Jack. 他不会伤害你的 杰克
[12:27] He’s gonna hurt me. 他会伤害我
[12:30] Why do you think he brought you here? 要不他干吗带你来这里
[12:33] So that we would meet, so we would talk. 好让我们见到 说话
[12:36] And then when he comes back, 然后他再回来时
[12:38] if you don’t do what he wants, 如果你不肯照他的话做
[12:42] he’s going to kill me. 他就会杀了我
[12:46] You ready? 准备好了吗
[12:49] Yeah. 嗯
[12:53] How are you holdin’ up, Cass? 你怎么样 小卡
[12:56] I’m fine. 我没事
[12:58] No, I just mean with, you know, everything you’ve been through. 不 我就是说 你经历了那么多事
[13:00] And…I know you really wanna find Lucifer. 我知道你真的很想找到路西法
[13:04] No, it’s not that. It’s about… 不是那个 就是
[13:07] Well, it is that, but it’s also I… 好吧 就是那个 但还有…
[13:10] Dean, I was — I was dead. 迪恩 我都死了
[13:12] Temporarily. 暂时的
[13:14] And I have to believe that I was brought back for a reason. 我必须相信我的复活是有意义的
[13:17] You were. 是有的
[13:19] Okay, Jack brought you back because we needed you back. 杰克救活你是因为我们需要你
[13:23] Right. And how have I repaid him? 是啊 我怎么报答他的呢
[13:27] I promised his mother that I would protect him, 我向他母亲保证了会保护他
[13:30] but now he’s trapped in that place 但现在他困在了那地方
[13:32] while Lucifer is here, who’s… 而路西法在这边
[13:35] I mean, he’s getting stronger and more powerful by the day. 他每天都越来越强了
[13:38] And if Michael really is coming, 如果米迦勒真的要来了
[13:42] maybe I was brought back to help prepare. 或许我被复活是为了做准备
[13:45] Prepare for what? 准备什么
[13:47] War. 战争
[13:50] War is what Michael does. 米迦勒只会带来战争
[13:57] Well, then we do what we do. 那我们就做我们该做的
[14:00] Whatever it takes. 不惜一切
[14:08] Okay, how we lookin’? 好吧 怎么样了
[14:09] We still need the Dead Sea brine and the, uh, wolfsbane. 还需要死海盐水和附子草
[14:13] On it. 就去
[14:23] All right, field in the middle of nowhere — 好吧 前不着村后不着店的地方
[14:26] Check. 到了
[14:28] What’s next? 接下来呢
[14:31] Well, Donatello said that Gog and Magog 多纳泰罗说歌革和玛各
[14:34] can only be killed by a weapon touched by God, 只能被上帝碰过的武器所杀死
[14:37] so angel blade. 拿好天使之刃
[14:40] All right. Let’s rock and roll. 好 我们开始吧
[14:45] Zoh nuh ray nuh rah juh. [咒语]
[14:48] Kohrahx oh. [咒语]
[14:50] Ee zee zohp ah. [咒语]
[14:52] Mah oh. [咒语]
[14:54] Ee vee gee. [咒语]
[15:03] Well, Enochian’s kind of tough. 天使语挺不好说的
[15:04] – Maybe you got a word wrong. – I don’t get “words wrong”” -你会不会说错词了 -我不会”说错词”
[15:23] I told you. 我说了吧
[15:27] This is serious. 这是很严肃的
[15:28] Yeah, no, no, I-I-I know. But… 我知道 但是
[15:31] They’re wearing — they’re wearing loincloths. 他们缠着腰布呢
[15:36] Dean. 迪恩
[15:47] It’s ancient — ancient Canaanite. 是古迦南语
[15:49] They wanna know if we brought armies. 他们想知道我们有没有带军队来
[15:52] – Armies? – To fight them. -军队 -打他们的
[16:12] W-what now? 怎么回事
[16:14] Uh, they’re… 他们…
[16:17] They’re arguing. 吵了起来
[16:20] Ask ’em where they got their loincloths. 问他们腰布是哪买的
[16:21] Dean. 迪恩
[16:33] It’s like a flurry diaper. 就像毛茸茸的尿布
[16:35] Dean. 迪恩
[16:47] – He just said that he’s gonna — he’s gonna – No, I got it. -他说他要… -懂
[16:55] Cass, what the hell? 小卡 怎么回事
[16:58] He said their blades were forged by a god. 他说他们的武器是神铸造的
[17:05] Cool. 好啊
[17:48] Forged by God, touched by God, same thing. 上帝锻造 上帝碰过 不都一样
[17:52] Yeah. Apparently. 是啊 看来是的
[18:02] Dean, we have a problem. 迪恩 我们有麻烦了
[18:06] He isn’t human. 他不是人
[18:07] He appears to be a primitive beast 他似乎是石头和沙子
[18:10] formed of rock and sand. 做成的原始怪兽
[18:13] That’s a thing? 还有这种操作
[18:15] Yeah. 是啊
[18:17] A very old thing. 很古老的操作
[18:19] I thought they had gone extinct during the flood. 我以为他们在大洪水时灭绝了
[18:22] So what does this mean for us? 那我们怎么办
[18:25] It means… 就是说
[18:27] they don’t have hearts. 他们没有心脏
[18:29] When Michael comes back, you… 米迦勒回来时 你…
[18:33] you let him kill me. 你要让他杀了我
[18:35] What? 什么
[18:40] Do not open that door. 别打开那扇门
[18:42] No. 不行
[18:44] No, we’re getting out of here. 不 我们要逃离这里
[18:46] – We can’t. – Yes, we can. -我们不能 -可以的
[18:49] I-I’m strong. 我很强大
[18:51] I should be able to save us both, 我应该可以救下我们两个
[18:52] but every time I try and use my powers here, 但每次我在这里尝试用我的能力
[18:55] even things I know how to do, it’s all wrong. 哪怕是我会的东西 都做不对
[18:59] It’s just… 就是…
[19:00] my head, it — it doesn’t stop pounding. 我的脑袋一直在闷响
[19:05] Your head hurts? 你的脑袋疼
[19:09] Mine, too. I… 我的也是
[19:10] I’ve had migraines ever since they locked me in here. 自从我被关在这里我就一直在头疼
[19:12] I…thought it was from the torture. 我以为是因为被折磨
[19:16] But maybe… 但或许
[19:20] maybe this place has wardings so strong 或许这里的符文太强大
[19:22] that humans can feel it. 连人类也感知到了
[19:24] You think that’s why my powers aren’t working? 你觉得这是我的能力不好使的原因吗
[19:27] My headache… 我的头疼
[19:29] I have it everywhere except 我在什么地方都感觉得到 除了
[19:32] right here. 这里
[19:34] This is the only place it ever lets up. 只有在这里才好点
[19:37] Because the warding’s weaker. 因为这里的符文比较弱
[19:42] Worth a shot. 值得一试
[19:54] It’s working. 成功了
[20:11] Okay. I think that’s everything. 好了 应该齐了
[20:17] Almost. 差不多了
[20:31] Find him and bring him back to me. 找到他 把他抓回来
[20:34] And the woman? 那女人呢
[20:36] Kill her, in front of the boy. 杀了 当着他的面
[20:39] Make her feel it. 让她痛苦
[20:44] Zachariah. 撒迦利亚
[20:48] don’t fail me again. 别再让我失望了
[21:09] How far till we’re safe? 我们到哪里才安全
[21:11] Out here? I’m not sure there’s any such thing. 在这里吗 恐怕没有安全一说吧
[21:14] Wait! 等等
[21:48] I think they’re gone. 他们好像走了
[21:54] You angel, demon, or human? 你们是天使 恶魔 还是人类
[21:56] Human. We’re human. 人类 我们是人类
[22:02] Mary Campbell? 玛丽·坎贝尔
[22:06] It’s Bobby. Singer. 我是鲍比 辛格
[22:10] Bobby. 鲍比
[22:12] My boys… 我的儿子
[22:14] they told me about you. 他们跟我说过你
[22:16] Your boys? 你的儿子
[22:17] Dean and Sam Winchester. 迪恩和萨姆·温彻斯特
[22:21] Oh, I remember. The daytrippers, right? 我记得 那俩疯小子 是吧
[22:25] You called me Mary Campbell. 你喊我玛丽·坎贝尔
[22:28] Do you know me? 你认识我吗
[22:30] Well, knew you, the other you. 认识 另一个你
[22:33] She… 她
[22:35] Well, hell, I thought you were a damn ghost. 我以为我是见鬼了
[22:39] Turns out you’re just from a whole other world, 原来你是另一个世界来的
[22:42] which is…weirder when you think about it. 这…想想看 其实更怪异
[22:47] Who’s the kid? 这孩子是谁
[22:51] I’m Jack. 我是杰克
[22:54] Friend of the family. 家族的朋友
[22:57] Well, that’s good enough for me. 我可以接受
[23:00] You better come with us. 跟我们来吧
[23:11] Sam? 萨姆
[23:13] Sammy! 萨姆
[23:15] Yeah, I’m right here. 我在这儿呢
[23:17] Tried to get a hold of you. 我打给你来着
[23:19] Yeah, well, um, I’ve been a-a little busy, Dean. Sorry. 是啊 我有点小忙 迪恩 抱歉
[23:24] What happened? 发生了什么
[23:26] Donatello happened. 多纳泰罗
[23:28] He…attacked me. 他攻击了我
[23:29] The Muppet professor attacked you? Why? 布偶教授攻击了你 为什么
[23:34] I better just show you. Come here. 我带你们看吧 来
[23:37] Must bear witness to possess ability of it. 必须见证它的能力
[23:43] To protect it. 保护它
[23:44] Yes. Protect the power. 保护能量
[23:48] The power has been given you to 这能量被赋予你
[23:51] tread…upon…your…enemies! 是为了踏平你的敌人
[23:54] He attacked me. I didn’t wanna hurt him, 他袭击了我 我不想伤他
[23:56] but he — he just kept on coming at me, and…biting. 但他不断冲我冲过来 还咬我
[24:00] So I had to lock him up in there. 于是我把他关在了那里
[24:03] We were prepping the spell, and he just snapped. 我们正准备着咒语 他就崩溃了
[24:06] – Yeah, I think it’s all a set up. – What? -嗯 我觉得那是他的计谋 -什么
[24:08] Gog and Magog, they can’t be part of the spell. 歌革和玛各 他们不能成为咒语的原料
[24:11] – ‘Cause they don’t have hearts. – That… -因为他们没有心脏 -什么
[24:13] Wait a second. Then why did he… 等等 那为什么他
[24:16] Because Donatello wanted them to kill us. 因为多纳泰罗希望他们杀了我们
[24:20] He wants us dead. 他想要我们死
[24:30] Well… welcome to home, sweet home. 欢迎回家 温馨的家
[24:36] What happened to them? 他们怎么了
[24:38] Angels happened. 天使
[24:40] Angels did this? 天使干的
[24:43] They’ve done worse. 他们干过更糟的
[24:44] Two days ago, angels dive-bombed a colony in San Antonio. 两天前 天使投弹炸了圣安东尼奥的一个聚居地
[24:48] 400 people. 四百人呢
[24:50] Not a soul left alive. 无一生还
[24:53] This ain’t a war. This is an extermination. 这不是战争 这是灭绝
[24:58] Bobby… 鲍比
[24:59] Michael, he’ll be lookin’ for us. 米迦勒 他会来找我们的
[25:04] Don’t worry. 别担心
[25:05] We got protocols protecting us. 我们有保护我们的规程
[25:09] Wardings, lookouts in the trees, 符文 树上有侦察兵
[25:12] few other tricks up our sleeves. 还有些小招数
[25:15] Besides, 再说
[25:16] Mary Campbell saved my ass more than a few times. 玛丽·坎贝尔可救过我好多次呢
[25:22] It’d be rude not to return the favor. 怎么能不还这个人情
[25:33] Donnie, what happened, man? 多尼 怎么回事啊
[25:34] – I thought we were friends. – Friend? -我们不是朋友吗 -朋友
[25:37] I see how you, both of you, look at me. 我看到你俩看我的眼神了
[25:40] Covetous. 充满贪婪
[25:42] Well.. 好吧
[25:43] God didn’t choose you for this part, Dean. 上帝没选你来做这个 迪恩
[25:46] He chose me. 他选了我
[25:50] Donatello, 多纳泰罗
[25:51] whatever it is you’re feeling, 不管你感觉到了什么
[25:53] whatever it is you’re going through, 不管你在经历什么
[25:55] you can fight this. 你可以抵抗的
[25:57] I don’t wanna fight it. I… 我不想抵抗
[25:59] You’re supposed to be dead. 你不是该死了吗
[26:01] Sorry about that. 抱歉了
[26:05] Was it the tablet that — that did this to you or… 是石碑把你变成了这样吗
[26:07] It didn’t do anything to me. 它没把我怎么
[26:11] I translated the tablet. All of it! 我翻译了整块石碑
[26:14] I saw the power of God! And it’s all up here. 我看到了上帝的力量 都在我这里
[26:19] And you wanna take it from me. 你们想夺走它
[26:21] No, we don’t. 不是的
[26:23] That’s not true. We — we just wanna help you. 不是那样的 我们只是想帮助你
[26:26] No. 才不是
[26:27] You just brought me here to use me 你们找我来只是想利用我
[26:29] and to get your precious spell back. 拿到你们的宝贝咒语
[26:33] You’re wasting your time. 你们在浪费时间
[26:35] And if it’s a little magic you wanna be seein’… 如果你们想看到魔法
[26:39] Suffocetur. [咒语]
[26:43] Donatello, listen, we… 多纳泰罗 听着
[26:48] Dean? 迪恩
[26:51] Dean! 迪恩
[26:55] Dean? 迪恩
[26:56] Dean! 迪恩
[26:58] ?Dean! 迪恩
[27:02] Dean! 迪恩
[27:05] I’m okay. I’m okay. 我没事
[27:31] Go easy. I added a nip of whiskey. 悠着点 我加了点威士忌
[27:43] I don’t mean to stare. Just… 我无意盯得你不舒服 但
[27:46] You… you look just like her. 你跟她一模一样
[27:49] Give or take a year or two. 差个一两年吧
[27:54] What was she like? 她什么样
[27:56] Mary Campbell was a… 玛丽·坎贝尔
[27:58] complicated woman. 是个复杂的女人
[28:03] Brave, but sad. 勇敢 但忧伤
[28:07] Full of regret. 满心悔恨
[28:12] Let me guess — 我猜猜
[28:14] she made a bad demon deal? 她做了个糟糕的恶魔交易吗
[28:16] Opposite. She didn’t make one. 恰恰相反 她没做
[28:19] Lost the love of her life. 失去了她的此生挚爱
[28:24] Never moved on. 一直没能释怀
[28:27] And Dean and Sam were never born. 迪恩和萨姆就根本没出生
[28:34] Bobby, I made that deal. 鲍比 我做了那个交易
[28:38] And it — I… 结果 我…
[28:41] brought my boys a… lot of pain. 给我的儿子带来了很多痛苦
[28:45] But… 但是
[28:48] What happened here, in your world? 发生在这里 你的世界的事
[28:52] Sam and Dean stopped that war in mine. 萨姆和迪恩在我的世界阻止了那场战争
[28:57] Then I’d say you made the right choice. 那你做了正确的决定
[29:07] Well, I don’t know much, but… 我知道得不多 但
[29:10] I do know you done good by your boys. 我知道你养了对儿好儿子
[29:13] They hadn’t been here five minutes 他们才到这里不到五分钟
[29:15] when they were trying to convince me 就想劝我
[29:16] to come back with them to their world. 跟他们回他们的世界
[29:20] But you said “No.” 但你拒绝了
[29:24] Mary… 玛丽
[29:27] your world’s got your boys. 你的世界有你的儿子
[29:30] This place? 这里
[29:33] I’m pretty much all it’s got. 差不多就只有我了
[29:48] What is he? A witch? Psychic? 他是什么人 巫师 灵媒
[29:55] Jack’s a nephilim. 杰克是个拿非利人
[29:59] Excuse me? 什么
[30:01] He… he’s…half-angel, half — 他是个半天使
[30:04] I know what it means. 我知道那是什么
[30:07] What I don’t get is 我不懂的是
[30:08] why the hell you would bring one into my camp. 你干吗要带一个来我的营地
[30:11] You know what angels have done to us. 你知道天使对我们做了什么
[30:13] I…I trusted you. 我信任了你
[30:19] I want him gone by morning. 他早上就得离开
[30:21] If he goes, 如果他走
[30:24] I go with him. 我也一起走
[30:26] Well, then that’s your choice. 那是你的选择
[30:30] Yeah. 嗯
[30:32] Look, Mary, when this all started, 玛丽 这一切开始的时候
[30:36] when Lucifer and his demon army rose out of hell, 路西法和他的恶魔军团从地狱冒出来时
[30:40] we thought the angels were on our side. 我们也以为天使是我们这边的
[30:44] But one by one, they turned on us. 但他们一个个地背叛了我们
[30:49] He will, too. 他也会的
[30:51] It’s just a matter of time. 只是早晚的事
[30:56] All right, what else do we know 好吧 我们还知道什么
[30:58] besides all work and no play makes Donatello a homicidal boy? 除了只工作不玩耍把多纳泰罗变成了杀人狂
[31:01] Maybe… Well, maybe something 或许 可能是
[31:03] in the — the tablet snapped him. 石碑里的什么让他疯了
[31:06] No, no. Prophets are conduits. 不对 先知是导体
[31:08] Whatever’s in the tablet should just flow through them. 石碑里的东西应该只会穿过他们
[31:12] I heard of one who was tempted once, 我听说过一个受过诱惑的
[31:14] but never fully corrupted. 但没有谁完全堕落了
[31:16] Well, Kevin translated it, and it was hard on him, sure, 凯文就翻译过 虽然他很不好受
[31:18] but he — he never went full-on psycho. 但他没完全疯掉啊
[31:21] Okay, so what was different about Donatello? 好吧 那多纳泰罗有什么不一样的
[31:26] He doesn’t have a soul. 他没有灵魂
[31:29] What? 什么
[31:30] Is that bad? 这很糟吗
[31:32] Yes, that’s bad. 当然
[31:34] Theoretically, the — the human soul 理论上讲 人类的灵魂
[31:36] would act as a filter, inoculating the prophet 就像是个过滤器 让先知免受
[31:39] against whatever darkness is in the tablet. 石碑中的黑暗感染
[31:42] All right. Um, well, how do we fix him? 好吧 那我们怎么治好他
[31:45] I don’t think we do. 我觉得我们做不到
[31:48] Okay. 好吧
[31:49] Hold on. 等等
[31:51] We were so close. 我们好接近了
[31:55] We almost had it. 就差一点
[31:56] What are you talkin’ about? 你说什么呢
[31:59] Our plan, Dean. 我们的计划 迪恩
[32:01] The spell, get Mom back. Donatello’s soul is gone. 咒语 救回妈妈 多纳泰罗没有灵魂了
[32:04] That’s not just something you come back from. 这不是能恢复的事
[32:06] – You did. – Yeah, because you convinced Death -你就恢复了 -是啊 因为你说服了死神
[32:09] to get my soul back from the cage, 从笼子里放出我的灵魂
[32:11] but Amara ate Donatello’s soul. 但是阿玛拉吃了多纳泰罗的灵魂
[32:13] There’s nothing to get back. It’s gone. 没什么可恢复的了 它没了
[32:15] And Donatello’s already corrupted. 多纳泰罗已经堕落了
[32:18] I…Perhaps the kindest thing to do 我…或许最仁慈的
[32:21] would be to end his suffering. 就是结束他的痛苦
[32:25] What? 什么
[32:26] I don’t like it either. 我也不喜欢
[32:28] But if Donatello’s life ends, 但如果多纳泰罗的生命结束
[32:30] then another prophet comes into being 那么另一个先知就会出现
[32:32] and they can finish the translation. 那人可以完成翻译
[32:33] – So what, you just wanna kill him? – No! No killing! -怎么 你想杀了他吗 -不能杀人
[32:39] We just need the spell. 我们只需要咒语
[32:46] – Fine. – Cass. -好吧 -小卡
[32:48] What are you doing? 你干什么
[32:50] What I have to. 必须做的
[32:56] Cass! 小卡
[33:01] Cass. 小卡
[33:01] Cass. 小卡
[33:03] Cass. 小卡
[33:04] Cass! Come on, let us in! 小卡 别这样 让我们进去
[33:06] Cass! 小卡
[33:09] Oh, come on. 不是吧
[33:27] You really like it here. 你真心喜欢这里
[33:29] These people… 这些人
[33:31] Everyone’s so brave. 大家都好勇敢
[33:34] But we can’t stay. 但我们不能留下
[33:37] Why not? 为什么
[33:41] Because of me? 因为我吗
[33:43] I’m sorry, Jack. It’s not fair. 对不起 杰克 这不公平
[33:52] Get to cover! 快找遮蔽
[33:54] We got incoming! 有炸弹
[34:13] – Run! – Go! Go! Go! Go! -快跑 -快走
[34:19] The spell to open the gate — 开门的咒语
[34:20] you gave us the wrong ingredients. 你告诉了我们错误的原料
[34:25] But you know the right ones. 但你知道正确的
[34:27] I might. 或许吧
[34:28] But like I told Sam and Dean, you’re wasting your time. 但我跟萨姆和迪恩说了 你们在浪费时间
[34:35] Well, I’m not Sam and Dean. 我不是萨姆和迪恩
[34:38] What are you gonna do? 你要干什么
[34:39] I am going to do something that I promised I would never do 我要做一件我曾发誓绝不会在人类
[34:44] to a human being without their permission. 不允许的情况下对他们做的事
[34:46] I’m gonna strip the spell from your mind. 我要从你脑中把咒语抽出来
[34:49] You — you — you — you can’t. I-I’ve absorbed too much power. 你不能 我已经吸收了太多能量
[34:53] Y-y-you’ll fry us both! 你会把我们都烧死的
[34:55] I might. 或许吧
[34:58] Ardeat intus — [咒语]
[35:01] I’m sorry, but I’m not going to let you 对不起 但我不能让你
[35:04] or anyone hurt the people I love. 或任何人伤害我爱的人
[35:07] Not again. 不能再这样了
[35:24] You — This is your fault. 你 这都怪你
[35:26] – What? – He used his powers. -什么 -他用了能力
[35:29] Must’ve been how they found us. 他们肯定是这样找到我们的
[35:30] I didn’t… I didn’t mean to. 我…不是有意的
[35:33] Well, ain’t that just gravy. 那真好啊
[35:36] What can we do to help? 我们要怎么帮忙
[35:39] Here. Take this. 给 拿着
[35:42] There’s a grain cellar, 有个谷物仓
[35:43] escape tunnels running underneath. 下面有逃生地道
[35:45] Round up any kids you can find, get ’em safe. 尽量多找到些孩子 送他们去安全的地方
[35:48] I’ll come with you. 我一起去
[35:49] You’ve done enough. 你做得够多的了
[35:53] Jack…the angels, 杰克 那些天使
[35:56] we can’t let them find you, so just… 我们不能让他们找到你
[35:58] find some place and hide. 找个地方躲起来
[36:13] Cass? 小卡
[36:21] Well, I know what we have to do. 我知道我们要怎么办了
[36:42] Find the child. Kill the rest. 找到那孩子 杀了其他的人
[36:59] Okay. 好了
[37:03] I’ve got you. 有我呢
[37:04] Mary Winchester. 玛丽·温彻斯特
[37:06] Run! 快跑
[37:14] The half-breed… 混血种
[37:17] Where is he? 他在哪
[37:22] Go to hell. 下地狱去吧
[37:24] Witty. 真会说
[37:25] Stop! 停下
[37:29] Perfect timing. 来得正好
[37:32] Enjoy the show. 好好看戏吧
[37:34] I said…stop. 我叫你停下
[37:58] More incoming! 又来了
[37:59] No. 不
[38:30] Well, I don’t know what to say except thank you. 我不知道还能说什么 只有 谢谢
[38:33] Jack, what you did was amazing. 杰克 你太了不起了
[38:38] I had to come back. 我必须回来
[38:41] Sam and Dean, they wouldn’t run. 萨姆和迪恩 他们不会跑的
[38:45] They’d stay and fight. 他们会留下战斗
[38:47] These angels, what they’re doing, they’re not gonna stop. 这些天使 他们不会罢手的
[38:50] As long as Michael’s out there, 只要米迦勒还在
[38:52] this war will never be over. 这场战争就不会结束
[38:55] So what are you saying? 那你是什么意思
[39:00] I have to kill him. 我得杀了他
[39:20] Well? 怎么样
[39:27] Well… 好吧
[39:30] Guess you could say Donatello is alive. 可以说多纳泰罗还活着
[39:33] You told me not to kill him. 你们说别杀他的
[39:35] Yeah, but, Cass, you turned him in… 是啊 小卡 但你把他
[39:39] He’s brain dead. 他脑死亡了
[39:41] Machines keeping him breathing. 他靠机器维生了
[39:43] What’s wrong with you? 你什么毛病
[39:46] – Nothing. – Cass — -没毛病 -小卡
[39:48] His soul was gone. He was corrupted. 他没有灵魂了 堕落了
[39:52] He was a danger to himself 他对自己有危险
[39:53] and to you and to all of humanity. 对你 对全人类都有危险
[39:58] Did you know that he was working with Asmodeus? 你们知道他在为阿斯摩太刺探情报吗
[40:02] What? No. 什么 不知道
[40:05] Not by choice, but he was. 不是他的选择 但就是如此
[40:10] Some people just can’t be saved. 有些人无法拯救的
[40:12] Yeah, but who gets to make that choice? You? 是啊 但谁来做这个抉择呢 你吗
[40:17] What exactly gives you the right? 是什么给了你这个权利
[40:18] Nothing. I took it. 没什么 我自己决定的
[40:21] And if I hadn’t acted, we would still be sitting around 如果我没采取行动 那我们还坐在这里
[40:24] and talking about what to do next. 谈论接下来该怎么办
[40:26] We would be wasting time. 我们只会浪费时间
[40:28] And it’s time we don’t have, Dean. 我们没时间了 迪恩
[40:30] I told you, war is coming. 我说了 战争要来了
[40:35] War. 战争
[40:37] And I did what soldiers do. 我做了士兵该做的
[40:40] Now we needed the spell to open the rift, 我们需要咒语打开裂缝
[40:43] and I got it. 我拿到了
[40:46] We need four major ingredients — 我们需要四种主要原料
[40:49] the grace of an archangel… 大天使能量
[40:54] a fruit from the Tree of Life… 生命之树的果实
[40:58] the Seal of Solomon… 所罗门封印
[41:03] and the blood of “a most holy man”” 还有”最神圣的人”的血
[41:06] We find those things, 找到这些东西
[41:08] we can bring everybody home. 就能带大家回家
[41:10] And together, we can beat Lucifer and Michael. 我们可以一起击败路西法和米迦勒
[41:16] This is the only way we win, 这是获胜的唯一办法
[41:20] and this is the only way we survive. 是生存下去的唯一办法
[41:27] It’s like you said, Dean. 就像你说的 迪恩
[41:32] Whatever it takes. 不惜一切
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第13季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第13季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号