Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第14季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第14季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] Remember when you asked if we could stop it — 你记得你问过我们能不能阻止
[00:05] all the evil in the world — 这世上全部的邪恶
[00:07] if we could really change things. 我们能不能真做出改变
[00:11] Maybe we can. 或许我们能
[00:13] We’re going to that place, 我们要去那里
[00:15] and we’re gonna save Jack and Mom. 我们要救回杰克和妈妈
[00:17] Let’s do this. 我们走吧
[00:19] I’m Jack. 我是杰克
[00:34] You said you’d kill him. 你说你会杀了他
[00:35] I can hardly look at the kid! 我都不忍看他
[00:38] All I see is everybody we’ve lost. 只会看到我们失去的每一个人
[00:49] I killed my Lucifer. 我杀了我的路西法
[01:03] Gabe! No! 加百 不
[01:09] No. 不
[01:10] I saw how they do the spell. 我看到他们怎么施咒了
[01:17] We could’ve been something. I just need your power. 我们本可以成就大事的 我只需要你的力量
[01:21] If we do this, 如果我们这么做
[01:21] you’re the engine, but I’m behind the wheel. 你是引擎 但我来驾驶
[01:23] It’s a one-time deal. 只限这一次
[01:28] We had a deal! 我们说好的
[01:30] Michael. 米迦勒
[01:31] Thanks for the suit. 多谢你的身体
[02:46] Hello, Jamil. 你好 贾米尔
[02:49] Who are you? 你是谁
[02:50] Oh, we’ve never met. 我们没见过的
[02:53] But you’ve read all about me. 但你听说过我的事迹
[02:57] How does it go? 怎么说的
[03:14] You’re…God? 你是真主
[03:16] Close, but… 接近了 但
[03:19] not quite. 不对
[03:21] Gabriel? 加百列
[03:22] The other one. 另一个
[03:24] The better one. 更好的那个
[03:27] – Michael. – There we go. -米迦勒 -可算猜对了
[03:30] No, no, no, no. 不不
[03:34] Why are you here? 你来这儿干什么
[03:37] Well, that is the question, isn’t it? 这正是问题所在 是吧
[03:41] Why are we here? 我们为何存在
[03:44] I know why I’m here — 我知道我来
[03:46] to ask you a question. 是为了问你问题
[03:48] What question? 什么问题
[03:50] The same question I’ve spent weeks 这个问题我几周来
[03:52] traveling around this world 行遍全世界
[03:53] asking all sorts of people — 到处问各种人
[03:56] holy men, leaders, 圣职人员 领袖
[03:59] killers. 杀人犯
[04:01] And now I come to you, 现在我来问你
[04:04] Jamil Hamed. 贾米尔·哈梅德
[04:09] What do you want? 你想要什么
[04:12] What? 什么
[04:14] Do you want? Exactly. 你究竟想要什么
[04:18] If you could have anything, 如果你可以拥有任何东西
[04:20] name it. 说说是什么
[04:24] Peace. 和平
[04:26] And love. 还有爱
[04:31] If you cared about peace, 如果你在乎和平
[04:33] you never would have left Syria. 你就不会离开叙利亚了
[04:36] You never would have ran 你就不会逃跑
[04:37] and abandoned your friends to die — 抛下朋友 让他们等死
[04:39] and they did die. 他们的确死了
[04:40] No. 不
[04:42] And if you cared about love, 如果你在乎爱
[04:44] you never would have gone into that broom closet with… 你就不会去那个扫帚间里…
[04:47] What was her name? 她叫什么来着
[04:49] No. 不
[04:51] Darlene? 达琳吗
[04:54] Your wife never would have left, 你妻子也就不会离开你
[04:56] and you wouldn’t be living in this…rat hole. 你就也不会住在这个鼠窝里
[05:00] No! 不
[05:07] And that’s the problem with you. 这就是你的问题
[05:10] You’re lost… 你迷失了
[05:14] …and not worth saving. 而且不值得拯救
[05:17] Wha–Wha–What do you want? 你想要什么
[05:22] What I have always wanted… 我一直想要的
[05:28] …A better world. 更好的世界
[05:49] You got silver. 有银
[05:51] Devil’s Trap. Holy Oil. 恶魔陷阱 圣油
[05:54] And these here, they’re dipped in Dead Man’s Blood. 还有这个 沾过死人血
[05:58] Basically, 基本上
[05:59] you need some freak dead? 你想杀掉什么玩意
[06:01] I got you. 都没问题
[06:08] A rawhead did this? 妖怪伤的
[06:09] Yeah. Outside Phoenix. 嗯 在凤凰城外
[06:12] They’re faster than they look. 他们比看上去动作快
[06:22] Meaner, too. 也更狠毒
[06:24] So, so gross. 好恶心
[06:29] Soup’s on. Who’s eating? 汤好了 谁要吃
[06:30] – Oh, I am. – Right here. -我要 -我要
[06:32] Yeah, I’ll — 我也要
[06:33] Yeah, right here. 这里
[06:34] – How ’bout you guys? – I’ll have soup. -你们呢 -我要点汤
[06:40] Sam. 萨姆
[06:41] Hey, Mom. 妈妈
[06:43] How was Atlanta? 亚特兰大怎么样
[06:45] It was, uh — 就…
[06:48] It was a bust. 没什么收获
[06:50] The woman who claims she saw an “Angel”… 那个自称看到了天使的女人
[06:53] …was… 是
[06:56] Let’s just say I think she had one too many hits 这么说吧 我觉得她是
[06:58] of the brown acid, you know? 药嗑多了
[07:03] Sam, we’re gonna find him. 萨姆 我们会找到他的
[07:05] Ketch is working that thing in London. 凯奇在伦敦想办法
[07:06] Castiel is in Detroit. 卡西迪奥在底特律
[07:08] I know it’s been three weeks since Dean… 我知道迪恩已经失踪三周了
[07:16] Something will break. 肯定会有线索的
[07:19] It has to. 必须有
[07:23] Yeah. Yeah, you keep saying that. 是啊 你总那么说
[07:30] Have you slept? 你睡过觉吗
[07:32] At all? 哪怕一会儿
[07:35] Sam, you need to rest. Go and lay down. 萨姆 你需要休息 去躺下吧
[07:37] – Mom — – Chief. -妈妈 -老大
[07:40] Good to have you back. 很高兴你回来了
[07:42] – Thanks. – Don’t thank me yet. -谢谢 -先别谢我
[07:44] Word is we got some vamps heading East on I-90. 据说有吸血鬼走I90公路去东边了
[07:47] Gypsy types. Pickin’ off truckers mostly. 流浪的那种 主要挑卡车司机下手
[07:50] Last body got drained and dropped just outside La Crosse 最后一具被吸干的尸体是在拉克罗斯被发现
[07:53] – six hours ago. – Okay. Um… -六小时前 -好
[07:55] All right. Get me teams of two. 好 给我支两人队伍
[07:57] I want watch points every 50 miles. 每50英里设立侦查点
[07:59] If you see something, say something. 如果看到情况 就汇报
[08:01] Maggie, can you hack the traffic cams on the freeway? 玛姬 你能黑入高速的交通监控吗
[08:07] No. 不能
[08:08] Right. Right. 好吧
[08:10] Of course. Sorry. Um, I got it. 当然了 抱歉 我去吧
[08:12] Thank you. Uh, please. 谢谢 给
[08:15] Would you call in Sharon and her crew? 可以叫莎朗和她的人来吗
[08:16] We’re gonna need all hands on deck here. 我们需要所有人手
[08:18] – Yes, sir. – Thank you. -是 长官 -谢谢
[08:25] Sam — 萨姆
[08:26] I’m good. 我没事
[08:33] I’m good. I am. 真的 我没事
[08:39] Hey, how’s Jack? 杰克怎么样了
[08:48] Watch for that left. 小心左勾拳
[08:50] I never had to fight before. 以前我都不需要动手的
[08:54] Life’s a little different 生活现在多少变了
[08:55] when you can’t just zap people around, huh? 你不能再用意念对付人了
[08:59] – A lot different. – Yeah. -变了好多 -是啊
[09:01] You’ll get used to it. 你会习惯的
[09:03] Truth be told, 老实说
[09:06] this stuff didn’t come all that easy for me, either. 这些对我也并不容易
[09:08] Had my ass handed to me more times than I can count. 我被暴揍的次数多得数不过来
[09:13] But you kept fighting? 但你还是继续战斗
[09:14] You got to. 必须的
[09:16] As a wise man once said, “It ain’t how hard ya hit. 有位智者曾说 “重要不是下手有多狠
[09:19] It’s how hard you can get hit and keep moving forward”” 而是能承受多狠的打击还继续向前”
[09:24] Was that Gandhi? 那是甘地说的吗
[09:27] Probably. Yeah, somethin’ like that. Yeah. 可能吧 差不多 嗯
[09:30] So, what are you gonna do? 你要怎么做
[09:35] Watch the left. 小心左勾拳
[09:36] Attaboy. Attaboy. 好孩子
[09:42] That’s it. 这就对了
[10:00] Castiel, darling. 卡西迪奥 亲爱的
[10:04] Oh, God. 天呐
[10:08] Sweetie, fix me a coffee, black, 亲爱的 来杯黑咖啡
[10:11] and a Texas Trinity, necked, 再来个德州三味 不蘸
[10:12] with some bark. 焦香
[10:15] Sure. 好
[10:16] And for my friend… 我的朋友呢
[10:19] Water. 要水
[10:21] – Water. – All right. -水 -好
[10:31] What did you just order? 你刚点的是什么啊
[10:32] Oh, sausage and brisket, 香肠和鸡胸肉
[10:34] pork ribs, no sauce, well done. 猪肋排 不要酱汁 全熟
[10:37] My apologies for the lingo, but when in Rome… 抱歉用了行话 入乡随俗嘛
[10:41] I was surprised you wanted to meet here. 我没想到你会挑这里见面
[10:42] I’m surprised you wanted to meet at all. 我没想到你还会想见面
[10:45] Didn’t think that you consorted with… 我以为你不跟我们这种人
[10:48] my kind. 打交道呢
[10:53] Yes, well… 是啊 但是
[10:56] I need information. 我需要信息
[10:57] Of course, you do. 当然了
[10:59] Does any demon 有哪个恶魔
[11:01] know where Dean Winchester is? 知道迪恩·温彻斯特在哪吗
[11:03] I’m sorry, did you just say that you lost a Winchester? 抱歉 你是说你丢了个温家兄弟吗
[11:05] Because, one — that’s…interesting. 因为 一 这很有意思
[11:09] And, two, how is it that you lost Dean? 二 你怎么弄丢迪恩的
[11:10] I thought the two of you were joined at the… 你俩不是好的穿一条…
[11:14] …you know, everything. 反正就是形影不离
[11:16] Thank you, darling. 谢谢 亲爱的
[11:18] Just answer the question. 回答问题
[11:21] You see, 你瞧
[11:24] I could… 我可以回答
[11:29] …except, not to be crass, 但是 不是我俗
[11:33] but what’s in it for moi? 但我有什么好处
[11:36] Your life. 你可以保命
[11:37] Come again? 再说一次
[11:39] I’ll speak slower… 我慢点说
[11:41] …and you will tell me everything you know, 你要告诉我你知道的一切
[11:44] or I will burn you to ash 否则我就把你烧成灰
[11:48] right here and right now. 就地动手
[11:51] I think we can do better. 我觉得我们可以商量个更好的条件
[11:55] “We”? “我们”
[12:09] We. 我们
[12:51] You saved me, Sister. 你救了我 姐妹
[12:53] Thank you. God bless you. 谢谢 上帝保佑你
[12:55] He does, every day. 他是保佑我 每天都是
[13:10] Hey, Jo. 乔
[13:18] – Who are you? – You don’t recognize me with this pretty face? -你是谁 -我长了张帅脸你就认不出了
[13:21] You’re not — 你不是…
[13:23] You’re not Dean Winchester. 你不是迪恩·温彻斯特
[13:25] You’re… 你是
[13:27] Oh, God. 天呐
[13:29] People keep calling me that. 大家都那么喊我
[13:37] We need to talk. 我们得谈谈
[13:38] You’re the Archangel Michael, from another world, 你是来自另一个世界的大天使米迦勒
[13:41] and you’re possessing Dean Winchester. 你附身了迪恩·温彻斯特
[13:45] Sounds more complicated than it is. 实际上没有听上去那么复杂
[13:51] Why would he say “yes” to you? 他为什么要同意你附身
[13:53] Love. 爱吧
[13:55] Really? 真的吗
[13:57] That’s very Hallmark Channel. 这么温馨浪漫
[14:00] So, I’m just gonna go now. 那我走了
[14:01] No, you’re not. 不行
[14:05] Not until I ask you… 我要先问你
[14:13] …what do you want? 你想要什么
[14:17] I don’t know. 我不知道
[14:19] Chanel, Dior, Louis Vuitton. 香奈儿 迪奥 路易威登
[14:23] You think this is a joke? 你当这是玩笑吗
[14:26] I don’t know what this is. 我不知道这是干什么
[14:29] You asked, I answered. 你提问 我回答了
[14:32] We done? 完事了吗
[14:33] No. 没有
[14:35] I asked, and you lied. 我问了 你撒谎了
[14:38] I didn’t. 我没有
[14:40] I know about you, Jo. 我了解你 乔
[14:43] Because he knew about you. 因为他了解你
[14:46] You’re the rebel, 你是个叛逆者
[14:47] the angel who doesn’t like 是不喜欢遵守
[14:49] playing by Heaven’s rules or whatever. 天堂规则的天使
[14:52] You pretend to care about these things — 你假装在乎这些东西
[14:56] pretty things. 漂亮的东西
[14:59] But that’s all it is — 但那只是
[15:01] pretending. 假装而已
[15:03] These trinkets, 这些小玩意
[15:05] they don’t make you happy. 它们并不让你开心
[15:07] They just pass the time. 只是个消遣
[15:10] They’re not what you really want. 它们不是你真正想要的
[15:14] And if you’re so smart, what do I really want? 既然你那么聪明 那我究竟想要什么
[15:17] Love. 爱
[15:19] To belong, to have a place — 归属 有一个
[15:22] a home, a family. 家园 有家人
[15:25] It’s very… 这很
[15:27] very human of you. 像人
[15:30] And so… 也非常
[15:34] …so disappointing. 令人失望
[15:37] I can sense how many angels are in this world. 我能感觉到这世上有多少天使
[15:42] There aren’t many left. 没剩多少了
[15:45] I thought… 我觉得
[15:47] maybe I could help. 或许我可以帮忙
[15:50] But if they’re all these 但如果他们都这么
[15:52] sad, lost, fallen things — 可悲 迷失 堕落
[15:56] things like you — 像你这样
[15:58] maybe they’re not worth saving, either. 或许他们也不值得拯救
[16:15] I, uh… 我
[16:19] …chatted with Bobby. 跟鲍比聊过了
[16:27] He said you may have had a rough day today. 他说你今天可能挺辛苦的
[16:30] It was fine. 还好
[16:32] Okay. 好吧
[16:35] Jack… 杰克
[16:39] …I know this must be so hard. 我知道这肯定很难
[16:42] Without your grace, 没有了能量
[16:44] without your powers, 没有了法力
[16:46] it’s a lot, I’m sure. 肯定很难承受
[16:50] But you can get past this. I know you will. 但你可以撑过去的 我知道
[16:53] I have faith in you, Jack. 我对你有信心 杰克
[16:56] And I believe in you. 我相信你
[17:02] Sam, um, he’s awake. 萨姆 他醒了
[17:13] I have to, uh — 我得去…
[17:14] I know. 我知道
[17:18] We’ll talk later, all right? 我们回头再聊
[17:40] Did he say anything? 他说什么了吗
[17:42] I didn’t talk to him. 我没跟他说话
[17:44] I can barely look at him. 我都不想看他
[17:48] Thanks. 谢谢
[18:28] Oh, hey, Sam. 萨姆
[18:32] Nick. 尼克
[18:33] Nick… 尼克
[18:35] Nick… 尼克
[18:39] I’m an angel. 我是个天使
[18:41] My name is Lucifer. 我叫路西法
[18:42] I need to take control of your mind and your body. 我需要控制你的头脑和身体
[18:46] Nick, I need you to say yes. 尼克 我需要你同意
[18:49] Then yes. 那我同意
[18:53] How’d you sleep? 你睡得如何
[18:56] Yeah. Um… 挺好
[18:59] Okay. I didn’t wake up screaming, 还行 没尖叫着醒来
[19:00] so that’s a plus. 这还不错
[19:02] Yeah. 嗯
[19:04] So, no more nightmares? 不做噩梦了吗
[19:07] They’re getting better. 好点了
[19:11] Good. 很好
[19:16] May I, uh — May I see it? 我可以看看吗
[19:35] Oh, look at that. 看啊
[19:37] Looks like it’s healing. 似乎在愈合了
[19:40] Yeah, it itches a lot. Doesn’t really, uh, 是啊 很痒 但不…
[19:42] hurt! 疼
[19:45] Sorry. 抱歉
[19:56] I don’t get it. 我不懂
[19:59] I don’t understand how Lucifer could die 我不明白为什么路西法死了
[20:01] and I could live. 我却活着
[20:02] Yeah, um… 嗯
[20:04] I think that maybe it’s because the archangel blades 我觉得大天使之刃可能是用来
[20:06] were made to kill the archangel inside 杀死体内的大天使的
[20:09] a-and not the person they, uh — 而不是被…
[20:11] Possesses and uses to almost end the world twice? 附身 还差点两次终结世界的人吗
[20:16] Yeah. That. 是啊 没错
[20:20] It must be weird, you looking at me and seeing him. 肯定很奇怪吧 你看到我时会想到他
[20:24] Yeah. 是啊
[20:26] But… 但是
[20:29] I’m really glad it’s you. 我很高兴这是你
[20:31] I’m glad Lucifer is dead. 我很高兴路西法死了
[20:35] Me, too. 我也是
[20:38] You still, uh — 你还…
[20:40] Y-You still remember — 你还记得…
[20:42] Oh, I mean, just little bits and pieces here and there. 也就是一些碎片
[20:45] Nothing — Nothing about your brother. 没有关于你哥哥的
[20:49] Okay. 好吧
[20:52] And, uh, Michael? 米迦勒呢
[20:54] Did he tell Lucifer anything? 他对路西法说过什么吗
[20:57] Anything about his plan? 关于他的计划
[21:01] I mean, I remember him saying 我记得他说
[21:05] he wanted to do it right this time. 他这次想做好
[21:22] – Hey, Cass. – Hello, Sam. -小卡 -你好 萨姆
[21:26] Who is this? 这是谁
[21:28] I’m the boy who’s got your angel. 我是抓住了你的天使的人
[21:34] And if you want to see him again, 如果你还想再见到他
[21:35] you know, alive, 活生生的
[21:38] we should probably chat. 我们就该聊聊
[21:53] It’s a trap. 是个陷阱
[21:55] Yep. 是啊
[21:58] – This guy’s a – Demon. -这家伙是个… -恶魔
[22:01] He just told you he was a demon? 他就直接告诉你他是个恶魔吗
[22:05] Yeah. 是啊
[22:06] He seemed pretty proud of it, too. 还挺自豪的
[22:08] Yeah, they ain’t a real humble bunch. 嗯 他们不怎么谦逊
[22:11] So, what do we do? 那我们怎么办
[22:17] We get Cass back. 我们救回小卡
[22:21] All right, grab holy water, Devil’s Trap bullets, 好 拿上圣水 恶魔陷阱子弹
[22:24] angel blades, because whatever we’re walking into — 天使之刃 因为不管情况如何
[22:27] It’s gonna suck. 都会很糟糕
[22:28] Exactly. 是的
[22:32] Maggie, you’re with Bobby. 玛姬 你跟鲍比走
[22:33] Mom, you’re with me. 妈妈 你跟我走
[22:38] I’m coming, too. 我也要去
[22:41] I know I’m not as strong as I used to be, 我知道我没有过去那么强大了
[22:44] but I can help. 但我可以帮忙
[22:50] I have to. 我必须帮忙
[22:53] Listen, kid — 听着 孩子
[22:54] Okay. 好
[22:56] Grab your gear. 去拿家伙事
[23:01] Sam, I mean — 萨姆
[23:03] Jack’s a worker, but he ain’t ready 杰克很努力 但他还没准备好
[23:05] for a full-on demon smackdown. 跟恶魔大战呢
[23:07] So… 那么
[23:09] we keep an eye on him. 我们就看好他
[23:14] He needs this, Bobby. 他需要去 鲍比
[23:25] And danke, sweetie. 谢谢 亲爱的
[23:27] Castiel, you sure I can’t get you anything hot 卡西迪奥 你真不想要点热乎的
[23:31] and black? 黑黑的东西吗
[23:33] Coffee has no effect on me. 咖啡对我没有作用
[23:37] Me either. 我也是
[23:40] You know, not anymore, 现在没有了
[23:43] but it’s like saltwater taffy 但它就像咸味太妃糖
[23:46] or infants — you know, I just like the taste. 或是婴儿 我就喜欢那个味儿
[23:48] Why are you doing this? 你为什么要这么做
[23:50] I’m just trying to be a good host 我就是想做个好主人
[23:52] like Mother would have wanted. 妈妈也会希望我如此
[23:53] No, w– 不
[23:56] Why are you using me as bait? 你为什么要用我当诱饵
[24:03] I mean, it’s kind of what you’re for, isn’t it? 你不就是干这个的吗
[24:11] And I need something 而且我有求
[24:14] from Sam Winchester. 于萨姆·温彻斯特
[24:17] You really think that he’s gonna make a deal with you? 你真觉得他会跟你交易吗
[24:20] Oh, he’s dealt with worse. 他跟更坏的交易过
[24:24] You see, recently, I had a revelation. 最近 我获得了启示
[24:28] You know, somebody asked me what it was 有个人问我
[24:31] that I wanted. 我想要什么
[24:32] And I realized that after 600 years 我意识到 我在这世上
[24:36] as a demon walking the planet, 做了六百年恶魔
[24:38] destroying, drinking, defiling — 乱砸 乱喝 乱搞
[24:39] you know, the Three D’s — 三乱嘛
[24:43] I didn’t know. 我无法回答
[24:45] So, I sat back, and I gave it a good think, 所以我坐下来 好好思考了一番
[24:50] and I realized exactly what I wanted. 我意识到了我究竟想要什么
[24:57] And what is it? 那是什么
[25:00] Everything. 一切
[25:14] Sam, it’s gonna be fine. 萨姆 不会有事的
[25:19] Stop saying that, please. 求你别再那么说了
[25:21] What? 什么
[25:23] “It’s gonna be fine,” That everything’s gonna be fine, “不会有事的” 一切都会好的
[25:26] we’re gonna find Dean, and — 我们能找到迪恩
[25:28] – We are. – You don’t know that. -我们能的 -你不能确定
[25:33] Dean’s gone, and we have no idea where he is 迪恩走了 我们不知道他在哪
[25:36] or — or if he’s even still alive. 甚至不知道他是否还活着
[25:40] You know, Michael could have… 米迦勒说不定
[25:42] burned him out or worse, and… 烧坏了他 或更糟
[25:49] I know. 我知道
[25:51] I know he’s out there, 我知道他还在
[25:54] scared and alone. 害怕 孤单
[25:58] I know. 我知道
[26:01] I know he might never come back. 我知道他可能再也回不来了
[26:06] Never think I don’t know that. 别以为我不知道
[26:08] But I can’t… 但我不能…
[26:13] I have to think about the good, Sam, 我必须往好的方向想 萨姆
[26:16] because, if I don’t, I will drown in the bad. 否则 我会淹没在坏念头里
[26:20] For Dean’s sake, 为了迪恩
[26:21] I can’t do that. 我不能那么做
[26:26] We can’t do that. 我们不能那么做
[26:40] Listen, Jack. On the other side, 听着 杰克 在另一边
[26:43] you saved me and mine a dozen times. 你救了我和我的人十多次
[26:47] Now, things may have changed, 虽然情况有变
[26:49] but whatever happened — 但不管发生了什么
[26:50] whatever happens — 不管发生什么
[26:53] we got your back. 我们都会罩你
[27:28] Here. 给
[27:31] The Demon Killing Knife. 杀恶魔的刀
[27:33] Are you sure? 你确定吗
[27:35] Yeah. They’ll search me. 嗯 他们会搜我身的
[27:37] It’s safer with you. 放你这儿更好
[27:39] All right. 好了
[27:41] You know what to do. 你们清楚怎么做
[28:02] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[28:04] the great Sam Winchester. 伟大的萨姆·温彻斯特
[28:19] I have heard so much about you. 我听说过你好多事
[28:23] You are a damn legend, Sam — 你就是个传奇 萨姆
[28:25] a-an icon. 是个偶像
[28:27] Th-The shoulders, the — the hair. 肩膀 发型
[28:32] You are my Beyoncé. 你就是我的碧昂斯
[28:34] Cass, you okay? 小卡 你没事吧
[28:37] Of course he is. 当然了
[28:38] I don’t damage the merchandise. 我不会把货弄坏了
[28:43] I’m more embarrassed than I am hurt. 比起疼 我的羞愧更难受
[28:46] And you are? 你是
[28:48] Kipling. 基普林
[28:50] Uh, “Kip” for short. 简称”基普”
[28:53] Cool. Kip. 好啊 基普
[28:55] I’m here like you asked, so… 我按你要求的来了 那么
[28:58] Yeah, you’re here, but not exactly as I asked. 是啊 你来了 但没完全按我的要求
[29:01] You see, I told you to come alone. 我是叫你一个人来的
[29:05] But… 但是
[29:08] Found them outside. 在外面发现了他们
[29:11] They didn’t even put up a fight. 他们都没反抗
[29:13] I’m sorry, Sam. 对不起 萨姆
[29:22] It’s fine. You tried. 没事的 你尽力了
[29:25] But I’m gonna need a little bit more now, 但我现在需要更多
[29:27] you know, not to… 才可以
[29:29] eat them. 不吃他们
[29:31] I-It’s just, you know, late capitalism. 这就是晚期资本主义嘛
[29:33] You understand. 你懂的
[29:37] So, Sam, 萨姆
[29:39] let’s make a deal. 我们做交易吧
[29:49] You’re looking to make a deal? 你想做交易
[29:51] I’m a demon. That’s how we do. 我是个恶魔 我们就这样
[29:59] Please. 请
[30:06] Sit. 坐
[30:10] No? 不吗
[30:12] Suit yourself, barbarian. 随你吧 野蛮人
[30:16] What do you want? 你想要什么
[30:17] That is a very good question. What do I want? 这是个很好的问题 我想要什么
[30:20] You know, I don’t know if you’re aware or not, Sam, 我不知道你是否知道 萨姆
[30:23] but Hell’s in a bit of a pickle, 但地狱现在有些麻烦
[30:26] you know, with Crowley dead and Asmodeus Kentucky fried, 克劳力死了 阿斯摩太烧成了灰
[30:29] – which means – I don’t care. -所以 -我不在乎
[30:30] Yes, you do. 你在乎的
[30:34] Or you will. 反正你会在乎的
[30:36] You see, for the first time in a very long time, 很久以来 第一次
[30:40] Hell is without a King. 地狱没了王
[30:42] And that — that’s just not right. 这是不对的
[30:45] – So, I – So, you volunteer. -所以我 -你志愿登基了
[30:49] Exactly. 没错
[30:51] Why are you telling me all this? 告诉我这些干什么
[30:53] Because I want to work with you, Sam, 因为我想跟你合作 萨姆
[30:56] not against you. 而不是跟你对立
[30:58] And is that why you took me hostage? 所以你才抓我做人质吗
[31:00] It’s exactly why you’re still breathing. 所以你还活着
[31:03] It gives me a chance to show Sam and friends 这让我有机会让萨姆和朋友们看到
[31:05] that I can hurt them… 我可以伤害他们
[31:09] …but choose not to. 但我选择不伤害他们
[31:11] You see, I want the Crowley Deal. 我想要克劳力的协议
[31:14] I give you information, 我提供信息
[31:15] a spot of help every now and again, 偶尔帮帮忙
[31:18] and in return, you choose to turn a blind eye 作为交换 你选择不闻不问
[31:21] to the crossroads deals, 不管十字路口交易
[31:23] the demon-on-demon violence, et cetera. 还有恶魔之间的狗咬狗什么的
[31:26] We never gave Crowley that deal. 我们没跟克劳力做过这样的协议
[31:28] How exciting. 真有意思
[31:29] Then I would be breaking new ground. 那我可是要取得新突破了
[31:32] All right. 好吧
[31:33] You got some good lines, I’ll give you that much, 你说的是够好听
[31:37] but you’re no Crowley. 但你不是克劳力
[31:38] I know that. And so do they. 这我知道 他们也知道
[31:53] I know that I’m not that 我知道我不是那个
[31:56] ponce-y son of a bitch. 卖弄风骚的混蛋
[32:00] You see, in life, 生前
[32:01] I rode with Genghis Khan, and I burned half the world. 我曾追随成吉思汗 毁掉了半个世界
[32:04] So, please, 所以 拜托
[32:06] do you think that I like prancing around like this? 你以为我喜欢这样小打小闹吗
[32:12] Please. 拜托了
[32:13] If I had it my way, 要是我能说了算
[32:14] I would eat your heart. 我会吃了你的心脏
[32:25] But a King has an image to maintain. 但国王得保持形象
[32:28] And I’m not afraid of you. 我不怕你
[32:32] But… 但是
[32:33] they are. 他们怕
[32:37] So, take the deal, Sam, 接受交易吧 萨姆
[32:39] before I stop trying to be Crowley 不然我就不装克劳力了
[32:43] and I show you who I really am. 而是让你看到我的真面目
[32:49] So, what do you say, darling? 怎么样 亲爱的
[33:00] No. 不要
[33:05] A-Are you sure, because I know things — 你确定吗 因为我知道些事
[33:08] – a-all sorts of things. – Yeah. -各种事呢 -确定
[33:12] So do I. 我也知道
[33:15] Like? 什么事
[33:42] Sam! 萨姆
[33:49] How smart. 真聪明
[34:13] Stay low. 别起来
[34:25] Get away from him. 离他远点
[34:29] Aw, balls. 完蛋
[34:39] Take this. You know how to use it? 拿着 你会用吗
[34:42] Uh, stab them with the pointy end? 拿尖的那头扎他们
[34:44] Pretty much. 差不多
[34:45] – Okay. – Okay. -好 -好
[35:39] Cool. 酷啊
[35:52] Enough! 够了
[35:56] There will be no new King of Hell. 再不会有新地狱之王了
[36:04] Not today. 今天没有
[36:06] Not ever. 永远都不会有
[36:10] And if anybody wants the job, 如果有谁想做
[36:14] you can come through me. 先过我这关
[36:17] Understood? 明白了吗
[36:20] So, what’s it gonna be? 怎么样
[36:45] That’s what I thought. 我猜也是
[36:53] Yeah. 嗯
[36:55] Yeah, yeah. I — No, I don’t care. I — 好好 不 我不在乎
[36:58] Just keep looking. 继续找
[37:00] Yeah. Thanks. 谢谢了
[37:03] Who was that? 那是谁
[37:05] Uh, Ketch. 凯奇
[37:09] He’s in London 他在伦敦
[37:10] searching for the Newton-Dee Hyperbolic Pulse Generator. 搜寻牛顿-迪双曲线脉冲发生器
[37:15] The what? 什么
[37:17] It’s the — It’s the magic egg 是个魔法蛋
[37:18] that kicked Lucifer out of the President. 曾把路西法从总统身体里踢出去过
[37:20] I thought we could use it on Michael, but 我觉得可以用在米迦勒身上
[37:22] Ketch can’t find it. 但凯奇找不到了
[37:23] So, that’s another dead end, which is just awesome. 所以又撞死胡同了 真是太好了
[37:30] Sam, are you all right? 萨姆 你没事吧
[37:33] Yeah, I’ve been better. 嗯 不太好
[37:35] I’ve been worse. 但也没太糟
[37:38] You? 你呢
[37:41] I’m — I’m just sorry. 我很抱歉
[37:43] I should never have gone to those demons. 我就不该去找那些恶魔
[37:45] Cass, I — 小卡
[37:47] No, I-I-I don’t blame you. I… 我不怪你
[37:51] Honestly, I-I 老实说
[37:52] wish I’d have thought of it first. 我希望自己先想到了
[37:55] If it meant finding Dean, I-I’d… 如果能找到迪恩
[37:58] work with… 我愿跟…
[38:02] I’d do anything. 我愿不惜一切
[38:12] Not bad today, old man. 今天不赖啊 老头子
[38:13] You, too, sunshine. 你也是 美女
[38:24] – Hey, Jack. – I’m fine. -杰克 -我没事
[38:32] You did well. 你做得很好
[38:34] All I did was get punched… 我只是挨了一顿打
[38:37] in the face. 还是打脸
[38:39] Well, to be fair, we all got punched in the face. 不过 我们都被打脸了
[38:42] That’s not — Before, when I had my powers, 那不…我以前有法力时
[38:45] I-I could have done something, and — 我可以做点什么的
[38:47] Jack. 杰克
[38:49] You don’t — You — You don’t have your powers. 你没有法力了
[38:53] And you — 你
[38:55] Your grace should regenerate in time, 你的能量日后应该可以恢复的
[38:58] but until then — 但在那之前
[38:59] I’m useless. 我没用
[39:01] I can’t kill demons, I can’t find Dean, 我不能杀恶魔 也不能找到迪恩
[39:04] and Michael is in our world, 米迦勒就在我们的世界
[39:06] and I can’t stop him. 我又不能阻止他
[39:08] I can’t do anything. 我什么都做不了
[39:11] I don’t have anything. 我什么都没有
[39:16] Oh, Jack, 杰克
[39:19] that’s just not true. 不是这样的
[39:22] You’ve got me. 你还有我
[39:25] You have all of us. 你还有我们大家
[39:30] You have your family. 你有你的家人
[39:38] And — And we are going to find Dean 我们会找到迪恩的
[39:42] and we are going to beat Michael 我们会打败米迦勒的
[39:43] and we’re going to do it together. 我们会一起做到
[39:45] We — 我们
[39:49] Because that’s what we do. 因为我们就做这个
[40:29] Hello? 喂
[40:30] Sam? 萨姆
[40:32] Jo? 乔
[40:35] Yeah. 嗯
[40:36] We have a problem. 我们有麻烦了
[40:43] Now, you — 你…
[40:45] you know exactly what you want. 你很清楚你想要什么
[40:51] You don’t pretend to want to help people… 你不假装想帮助他人
[40:54] or save the world. 或是拯救世界
[40:57] Your want is pure and simple… 你的欲望纯粹 简单
[41:01] and clean. 干净
[41:03] And that’s why you are worth saving. 所以 你值得拯救
[41:06] That’s why we are going to work so well together. 所以我们会合作得很愉快
[41:11] Because you — 因为你
[41:14] you just want to eat. 你只想进食
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第13季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号