Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第14季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第14季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] Let’s move. 走吧
[00:04] I know this must be so hard. 我知道这肯定很难
[00:05] Without your grace, 没有了能量
[00:07] without your powers. 没有了法力
[00:08] I can’t kill demons. I can’t find Dean and Michael. 我不能杀恶魔 也不能找到迪恩和米迦勒
[00:11] I’m useless. 我没用
[00:13] Cops just turned up a pile of corpses in Duluth, 警方在德卢斯发现了大量尸体
[00:15] and their eyes were burnt out. 尸体的眼睛均被烧掉
[00:16] So Michael? 是米迦勒咯
[00:17] It was like he was experimenting. 像在做实验
[00:19] Experimenting? What for? 做什么实验
[00:21] There are ways to enhance your talents. 有办法可以增强你们的才能
[00:24] Nothing’s working! 什么都不行
[00:25] Do you propose we wage a war on the humans? 你提议我们向人类发起战争
[00:27] This isn’t just Michael we’re talking about. 这可不仅仅是米迦勒
[00:29] It’s Dean. 还是迪恩
[00:31] Sammy. 萨姆
[00:32] It’s me. 是我
[00:39] It’s just every time I think about it, you know, 每次我一想起来
[00:41] it’s like a — it’s like a nightmare. 都觉得像是噩梦
[00:42] I mean, I can’t eat. I can’t sleep. 我吃不下 睡不着
[00:44] It’s always just there, watching. 它总在那儿盯着我
[00:46] Dean, it’s just a beard. 迪恩 不就是胡子吗
[00:48] I’ve been a little busy lately. 我最近太忙了
[00:49] Yeah, well, that’s not an excuse. 这不是借口
[00:51] You know, ’cause, uh, “Duck Dynasty” called, 《鸭子王朝》来电话了
[00:53] and they just — they want it all back. 他们想把这副模样要回去
[00:56] Some people say I look good. 还有人说这样挺帅呢
[00:57] No. No, Sam. No people say that. 不 不 萨姆 没人那么说
[01:03] You, uh — 你…
[01:04] Hey, if you’re gonna ask if I’m okay, 如果你要问我好不好
[01:06] you don’t have to. 你不用问的
[01:09] All right. 好吧
[01:11] It’s just, uh, you know, 就是…
[01:12] you didn’t talk a whole lot on the ride here. 你回来的路上没怎么说话
[01:15] Look, Michael bailed, all right? 米迦勒跑了
[01:17] I don’t know how. 我不知道怎么回事
[01:18] I don’t know why. 也不知道为什么
[01:19] He just — 他就是
[01:21] He just cleared out. 走了
[01:23] And as far as my memory goes, 而至于我的记忆
[01:25] I mean, everything from the second I said yes 从我说”同意”
[01:26] to the moment I walked through those doors is blank, 到我走进门的那一刻之间是一片空白
[01:29] so I’m good. 所以 我没事
[01:31] I’m just really, really happy to be… 我真的很高兴能…
[01:35] …home. 回家
[01:43] Yeah, there have been a few changes made. 是啊 这里发生了一些改变
[01:46] So, uh… 那个
[01:53] Yeah. Not Michael anymore. 嗯 不是米迦勒了
[01:57] Right. 好吧
[01:57] Chief told us. 老大告诉我们了
[01:59] Welcome back. 欢迎回来
[02:02] “Chief”? “老大”
[02:04] Yeah, I-I asked them not to call me that, but — 嗯 我叫他们别那么喊我了 但是
[02:06] Dean? 迪恩
[02:11] Hey, kid. 好啊 孩子
[02:13] Is it really you? 真是你吗
[02:16] Yeah. 嗯
[02:30] Dean. 迪恩
[02:31] Cass. 小卡
[02:35] Sorry, I wanted to be there, 抱歉 我想去的
[02:35] but we figured that Michael would sense my presence, so — 但我们担心米迦勒会感应到我的气场
[02:38] Sam told me. 萨姆说了
[02:40] Ain’t no thing. 没事的
[02:43] Where’s Mary? 玛丽呢
[02:44] She and Bobby stayed back in Duluth 她和鲍比留在了德卢斯
[02:46] to clean up the, uh — uh, the situation. 清理…扫尾工作
[02:53] Yeah, well, speaking of cleanup, 说到清理
[02:54] I, uh… I need a shower. 我得去洗个澡
[03:00] Hey, y-y-you — 你…
[03:02] Still okay. 还是没事
[03:03] I promise. 真的
[03:12] How’s Nick? 尼克怎么样了
[03:13] He’s… 他…
[03:15] He’s gone. 他走了
[03:16] What? 什么
[03:17] Nick just — 尼克
[03:18] He left a note, 他留了个字条
[03:19] said that he had some personal business to attend to, 说有私事要去办
[03:21] and he hasn’t — he hasn’t been returning my calls. 他一直没回我电话
[03:25] He was in a dark place. 他之前心情很差
[03:27] Maybe he just needed some time. 或许他只是需要点时间
[03:29] All right. Yeah. Maybe. 好吧 或许吧
[03:31] Sam… 萨姆
[03:33] Dean — how is he really? 迪恩 他究竟怎么样
[03:38] I don’t know. 我不知道
[03:49] Why would Michael just… give up his vessel like that? 米迦勒为什么会那样放弃皮囊
[03:54] I don’t know. 我不知道
[03:58] And why was… 而且为什么
[04:00] Why was Michael helping monsters? 米迦勒要帮助怪物
[04:05] Cass… 小卡
[04:07] truth is… 事实就是
[04:10] we don’t know anything. 我们什么都不知道
[04:32] Yeah, I don’t know how I got it. 我不知道怎么来的
[04:35] Well, what could hurt Michael like that? 有什么能那样伤到米迦勒
[04:38] Whatever it was must’ve been strong. 不管是什么 肯定很强大
[04:41] Right. So, Cass, I’m gonna need you 好吧 小卡 我需要你
[04:43] to, uh, get in my head. 读我的思想
[04:45] You know, do the whole Vulcan-mind-meld thing. 就瓦肯读心术那套
[04:47] ‘Cause if I can’t remember what happened, 如果我记不得发生了什么
[04:49] I need you to drag it out of me, okay? 我需要你去把真相挖出来
[04:50] W-Wait a second. You sure about this? 等等 你确定吗
[04:53] Yeah. I can handle it. 嗯 我受得了
[04:54] – Dean… – Cass, come on. -迪恩 -小卡 来吧
[04:57] Hit me. 上吧
[05:14] Anything? 有发现吗
[05:34] Dean, who was that? 迪恩 那是谁
[05:44] 克莱尔 跟姑娘们训练了 还洗了衣服 包括艾莉克斯的脏手术服
[06:04] Sam, any news? 萨姆 有消息吗
[06:06] Jody, hey, u-uh… Yeah, uh, sorry. 乔迪 那个…抱歉
[06:09] Hey, Jody. 乔迪
[06:11] I’m back. 我回来了
[06:13] Hey, Dean. 迪恩
[06:15] It is so good to hear your voice. 听到你的声音太好了
[06:18] Yeah, you, too. 我也是
[06:19] Um, Jody, that’s — that’s the good news. 乔迪 这是好的消息
[06:22] What’s up? 怎么了
[06:24] You know the thing that killed Kaia in the Bad Place? 你记得在不好的地方杀死凯雅的那玩意吗
[06:28] – Well, we think it’s here. – What? -我们觉得它来了这边 -什么
[06:30] Yeah, uh, any chance you’ve noticed anything 对 你们那边有没有什么
[06:33] rift-related over there? 跟裂缝有关的事件
[06:34] A flare-up or, um, uh, anything? 有什么怪异的光之类的
[06:38] No, I — No. 没有
[06:40] I have video surveillance going down at the ferry. 我在码头设置了监控
[06:42] Claire practically sits shiva down there. 克莱尔都要驻扎在那儿了
[06:44] There’s been nothing. 什么情况都没有
[06:45] – How do you know? – Well, short version — -你怎么知道的 -简单说
[06:47] when Michael was possessing me, he got hurt. 米迦勒附身我期间 他受了伤
[06:49] It left a scar — uh, two deep gashes. 留下了一道疤 两道深深的伤口
[06:52] Stabby, prongy, kind of like, um — 尖尖的叉子一类的东西
[06:55] Like someone stabbed you with a giant meat fork? 像是有人用大肉叉捅了你吗
[06:59] Yeah. Exactly. 没错
[07:01] How’d you know that? 你怎么知道的
[07:18] You’re leaving? 你们要走了
[07:20] Kaia’s killer is in Sioux Falls. 杀凯雅的人在苏福尔斯
[07:23] And he, she, or it can hurt Michael. 他 她或它能伤害米迦勒
[07:26] We just gotta figure out how. 我们要去问个明白
[07:27] – I’ll get my things. – Uh, Jack, um… -我去拿东西 -杰克
[07:30] that might not be the best idea. 那恐怕不太明智
[07:32] Michael’s my enemy, too. 米迦勒也是我的敌人
[07:33] I fought him for months, and Kaia — 我跟他斗争了几个月 凯雅
[07:37] I’m the one who brought her into this. 是我把她卷了进来
[07:38] I’m responsible for what happened to her. 我要为她的遭遇负责
[07:41] I want to help. 我想帮忙
[07:42] Yeah, well, not gonna happen. 那是不可能的
[07:43] Because I’m human now? 因为我现在是人了吗
[07:44] – Jack, maybe you just need a little more – Training? -杰克 或许你该再继续 -训练吗
[07:47] I’ve been training with Bobby. 我一直在跟鲍比训练
[07:48] C’mon, kid. Look at you. 行了 孩子 看看你
[07:49] You’re barely 100 pounds soaking wet. 你也就勉强100磅重
[07:52] You know? 知道吗
[08:00] Wait. Jack. 等等 杰克
[08:02] Hey, I didn’t mean… 我没想…
[08:06] I didn’t mean to be a dick. 我没想那么浑的
[08:14] Little help here! 帮帮忙
[08:18] Jules, what’s going on? 茱尔丝 怎么了
[08:22] Case I was working in Wichita — 我在威奇托办的一桩案子
[08:23] the missing teenagers, dried-up husk bodies? 失踪青少年 干瘪的尸体
[08:26] Yeah. 嗯
[08:26] Turns out it was a witch. 原来是女巫
[08:28] She was holding the girls hostage, 她劫持了那些姑娘
[08:29] and this… 这
[08:31] is the only survivor. 是唯一的幸存者
[08:33] Took Broom-hilda down with that 用你给我的杀女巫子弹
[08:34] witch-killing bullet you gave me, 干掉了那个骑扫帚的
[08:36] but soon as I did, something went wrong. 但我一杀了她 就出了问题
[08:38] Didn’t even have time to bury the body before — 都没来得及埋尸体就…
[08:40] Before what? 就怎么了
[08:43] Lora, darling, show them. 洛拉 亲爱的 给他们看
[08:54] The witch must’ve hexed her. 那女巫肯定给她下了咒
[08:58] – Looks like an aging spell. – Can you fix it? -似乎是衰老咒 -你能修复吗
[09:00] I think so. 应该可以
[09:12] Cass? 小卡
[09:13] Uh, this might take a while. 这可能得要一阵了
[09:16] You two, go. 你俩走吧
[09:17] Get to Sioux Falls before the trail goes cold, 去苏福尔斯 别让线索断了
[09:19] – and I’ll catch up when I’m done. – No, no, I don’t know. -我完事去找你们 -不好吧
[09:20] Yeah, no, Cass is — Cass is right. 嗯 小卡说得对
[09:22] He can handle this. 他可以的
[09:24] We need to hit the road. 我们得上路了
[09:25] Let’s go. 走吧
[09:28] – Sam. – All right. All right, yep. -萨姆 -好
[09:32] Good work. 干得好
[09:45] You’re in a hurry. 你好急
[09:46] Shouldn’t I be? 难道不该吗
[09:48] If you’re worried about that girl, 如果你是担心那姑娘
[09:49] – Cass has got it handled. – Yeah, I know. -小卡能行的 -我知道
[09:53] Well, then, what’s the problem? 那怎么了
[09:54] Dean, we still have no idea why Michael let you go 迪恩 我们仍不知道米迦勒为什么放了你
[09:59] or where he is now or what he wants. 或是他现在在哪 他想做什么
[10:02] Yeah, or who his favorite Spice Girl is. 或是他最喜欢哪个辣妹
[10:03] Come on, man. This isn’t a joke. 拜托 这可不是玩笑
[10:05] Something huge happened, 发生了一件大事
[10:06] and you won’t really even talk about it. 可你都不肯谈谈
[10:08] But this whole Michael thing, we need to deal with it. 但米迦勒的事 我们得面对它
[10:11] Okay, I’m literally going 80 to deal with it. 好吧 我为了面对它 都开到80迈了
[10:14] How can I be running from something 我正冲向它呢
[10:16] when I’m racing towards it? 怎么可能是在逃避
[10:18] I don’t know. 我不知道
[10:18] – Kind of your thing. – Okay. -你就这样 -好吧
[10:20] Okay, look, I’m just saying… 我就是说
[10:22] You said you let Michael in, then, bang, 你说你放米迦勒进来 然后一眨眼
[10:25] you’re back in a blink. 你又回来了
[10:27] But for me… you were gone for weeks. 但对于我 你消失了几周
[10:31] I didn’t know if you were alive. I… 我都不知道你是不是还活着
[10:37] I just need you to talk to me, 我只是需要你跟我谈谈
[10:40] to slow down 慢下来
[10:41] so I can catch up. 让我跟上进度
[10:51] Call Jody. Let her know we’re almost there. 打给乔迪 告诉她我们快到了
[11:10] Dean. 迪恩
[11:13] Oh, welcome home. 欢迎回家
[11:14] Thanks. 谢谢
[11:15] How’d you do it? 你怎么做到的
[11:16] What, me versus some assbag archangel — 什么 我和混蛋大天使对决吗
[11:18] – who would you take? – You, every time. -你会压谁 -你 当然是你
[11:23] Hey, I like it! 我喜欢
[11:25] Uh, I-it’s, uh… 这…
[11:30] How are you? How are the girls? 你好吗 姑娘们好吗
[11:31] Surprisingly good. 令人意外地好
[11:33] Alex is still at the hospital. Patience is still in school. 艾莉克斯还在医院干 佩欣丝还在上学
[11:35] Claire’s still… Claire. 克莱尔还是…克莱尔
[11:39] I, uh… 我…
[11:40] I haven’t been home since I talked to you. 我跟你们谈过后还没回过家
[11:43] I may be avoiding her. 我可能在回避她
[11:45] It’s just, before I tell her what’s going on, 就是跟她说明情况之前
[11:47] I need to — 我得…
[11:48] You need to know what’s going on. 你得先了解情况
[11:49] Yeah. That’s it. 是啊 就是这样
[11:51] Okay, so here are the locations 好 这里是我们发现
[11:54] of the three bodies we found — 三具尸体的地方
[11:56] headless, by the way. 头都没了
[11:57] Human? 人类吗
[11:58] As far as I could tell, yep. 就我看来 是的
[12:00] Until I talked to you, 直到跟你通话前
[12:00] I thought we were hunting a human, too, 我以为凶手也是人类呢
[12:02] maybe a serial killer. 或许是连环杀手
[12:03] It’d be the first one in Sioux Falls since — 这将是苏福尔斯很久以来的第一个了 自从
[12:05] Well, since Robert Leroy Anderson. 罗伯特·利罗伊·安德森
[12:10] Yeah. Yeah, so, um… 是啊 那么
[12:12] So I figure this area between the crime scenes, 我觉得犯罪现场之间的区域
[12:14] it’s the best place to start looking 是去找那个不管是什么的
[12:15] for whatever this is. 最好的地方
[12:18] Should we wait till, uh, daybreak? 我们不等到天亮吗
[12:19] Why? 何必
[12:21] No, let’s go. 我们走吧
[12:24] Yeah, uh — 嗯…
[12:57] – I can’t find it. – Find what? -我找不到 -找到什么
[12:59] The book. 那本书
[13:00] It’s got to be around here somewhere. 肯定就在这里的
[13:03] She said to look in the White Magic Lexicon. 她叫我查《白魔法典》
[13:05] Okay, um… I-Is it this one? 好吧 是这个吗
[13:07] Yeah, yeah, that’s it. 嗯 就是它
[13:21] Who’s that? 那是谁
[13:24] It’s a girl. Lora. 是个姑娘 洛拉
[13:27] She’s, um — She’s been enchanted. 她被施了咒
[13:30] Like “Sleeping Beauty.” 就像”睡美人”
[13:32] No. No, not like — 不 不是…
[13:36] This aging spell, it’s — it’s killing her. 这个衰老咒 会要她的命的
[13:41] – Can’t you just heal her? – No. I tried. -你不能治好她吗 -我试了
[13:44] But for some reason, this magic, it’s too knotted. 但不知为何 这个魔法很不好对付
[13:46] So we contacted Rowena. She suggested a reversal spell, 我们联系了罗威娜 她提了个逆转咒
[13:50] and we’re reading up on it now. 我们正在查阅呢
[13:58] Are you going somewhere? 你要去哪里吗
[14:06] No. 没有
[14:16] We’d make better time if we split up. 我们分头找会更快
[14:19] Uh, Dean, 迪恩
[14:20] w-we’ll be safer if we stick together. 我们在一起会更安全
[14:22] Yeah, if I get a vote, I’m Team Stick Together. 如果我可以投票 我也投在一起
[14:26] Fine. 好吧
[14:44] Guys! 伙计们
[14:49] Holy mother… 我去
[15:13] Vampires. 吸血鬼
[15:19] Jody, these match your vics? 乔迪 他们跟你的被害人匹配吗
[15:22] They were John Does. Hard to tell. 都是无名氏 不好分辨
[15:25] Three heads, three headless bodies — 三个头 三个无头尸体
[15:27] the math works. 数目对得上
[15:28] Except, Sam, I checked those bodies. 但是 萨姆 我查过那些尸体
[15:31] I brought tissue samples home. 我还带了组织样本回家
[15:32] Alex ran them underneath microscope. 艾莉克斯用显微镜查过
[15:34] Silver, Dead Man’s Blood — 银 死人血
[15:36] there was no reaction. 均无反应
[16:50] What the hell? 怎么回事
[16:53] It looked just like her, like… 看上去好像她 像…
[16:54] Kaia. 凯雅
[16:56] You saw her die over there, right? 你们在那边看到她死了吧
[16:58] – Yes, absolutely. – Then what’s happening? -是的 绝对的 -那这怎么回事
[17:00] All I know is that thing — it dressed the same 我只知道 那玩意 衣着
[17:02] and it moved the same as the thing that killed Kaia. 和身法都跟杀凯雅的那玩意一样
[17:04] Yeah. 是啊
[17:05] How is that possible? 那怎么可能
[17:07] I don’t know. 我不知道
[17:09] But let’s find her and ask. 但我们找到她问问吧
[17:16] “Sage, pyrite, and sheep’s eye”? 鼠尾草 黄铁矿 绵羊眼
[17:21] – W-We got that here? – Yes. -这里有吗 -有
[17:23] Storage room, red cabinet, bottom drawer. 存储室 红柜子 最下面的抽屉
[17:26] It’s marked “Gross stuff.” 标记着”恶心的东西”
[17:39] It’s okay. 没事的
[17:44] Is that your dad? 那是你爸爸吗
[17:47] One of them, yes. 其中的一个
[17:51] Do you have parents or someone we can call? 你有父母吗 有我们可以联络的人吗
[17:55] My mom, but… 我妈妈 但是
[17:59] she probably hates me. 她可能恨我
[18:02] Why? 为什么
[18:04] Because I left. 因为我走了
[18:07] I ran away. 我跑了
[18:10] I hated school, 我恨学校
[18:12] I hated our crappy one-stop-light town, and 我恨我们穷困闭塞的小镇
[18:16] I hated her rules. 我恨她的那些规矩
[18:18] I was sick of being treated like a kid. 我受够了被当做孩子
[18:21] I thought I could make it on my own, 我以为我能自己独立生活
[18:23] but then I met her. 但然后我认识了她
[18:25] The witch? 那个女巫吗
[18:27] She took me in — 她收留了我
[18:29] me and two other girls. 我还有另外两个姑娘
[18:32] At first, we didn’t want to leave. 起初 我们不想离开
[18:36] She fed us, 她给我们吃的
[18:38] gave us all nice things. 给我们各种好东西
[18:45] She was…kind. 她很…和气
[18:49] She said having us there kept her young. 她说有我们在 能让她年轻
[18:54] But then she… 但后来
[18:57] She got mean. 她变得很凶
[18:59] She locked us up. 她把我们锁了起来
[19:02] Rachel started getting sick, just like this. 瑞秋开始生病 就像这样
[19:10] And then Talli, same thing. 然后是塔利也一样
[19:15] They withered away… 他们渐渐憔悴
[19:20] to nothing. 直到死亡
[19:25] When your friend showed up… 你的朋友来时
[19:29] I thought I was saved. 我以为我得救了
[19:33] But then it started taking me, too, 但然后我也开始起了变化
[19:38] even faster than the others. 甚至比其他人还快
[19:45] Cass is gonna fix this. 小卡能治好你的
[19:49] I promise. 我保证
[20:00] Dean? 迪恩
[20:02] Dean, what is it? 迪恩 怎么了
[20:07] She’s got a light foot, but she’s still leaving tracks. 她脚步很轻 但还是留下了踪迹
[20:09] Okay, hold up, hold up. Wait — Wait a second. 等等 等一下
[20:10] What? 怎么了
[20:12] Her face. 她的脸
[20:13] You saw it, too — the bruises. 你也看到了 那瘀伤
[20:15] That could’ve been vamps. 可能是吸血鬼
[20:16] Or it could’ve been Michael. Come on. 也可能是米迦勒 拜托
[20:19] Three vamps in Sioux Falls and not a single civilian death. 苏福尔斯有三个吸血鬼 却无普通人死亡
[20:21] That’s not an accident. I think they were hunting her. 这不是巧合 我觉得他们在猎杀她
[20:24] Why? 为什么
[20:25] I think because Michael sent them 我觉得是米迦勒派他们来的
[20:27] – to finish what he started. – Okay, we don’t know that. -了结他没做完的事 -这可未必
[20:29] Jody tested the bodies, Dean. They’re different. 乔迪验过尸 迪恩 他们很不同
[20:32] They’re — They’re immune to Dead Man’s Blood 他们对死人血没有反应
[20:34] the same way Michael’s werewolves 就像米迦勒的狼人
[20:35] were immune to silver. 对银没有反应
[20:42] Doesn’t change the plan. 那计划也不变
[20:43] Yeah, but, Dean… 是啊 但是 迪恩
[21:25] Cantamen solvatur, [咒语]
[21:29] cantamen revertatur. [咒语]
[21:32] Cantamen solvatur, [咒语]
[21:35] cantamen revertatur. [咒语]
[21:38] Cantamen solvatur, [咒语]
[21:41] cantamen revertatur. [咒语]
[21:54] How are you feeling? 你感觉如何
[21:57] I-I-I don’t know. 我不知道
[22:04] Lora? 洛拉
[22:06] No. 不
[22:11] Help. 救命
[22:12] Help. 救命
[22:35] All good? 没事吧
[22:36] Ah, the girls are asking for me. 姑娘们在找我
[22:39] You gonna tell them? 你要告诉她们吗
[22:40] They have a right to know, but I can’t. 她们有权知道 但我不能说
[22:44] I promised Claire human cases are mine, 我答应克莱尔 人类案子是我的
[22:46] but anything monster-y, I’d loop her in. 但如果有怪物 我就得告诉她
[22:48] But this… 但这…
[22:51] Claire’s been doing so good, and, I mean, 克莱尔近来过得很好
[22:53] anything connected to Kaia, she’s a powder keg. 但跟凯雅有关的事 会把她变成火药桶
[22:58] First love strikes quick, and to lose it like that… 初恋来的迅猛 但又转眼失去
[23:03] Well, you two are having a time of it. 你俩挺和谐啊
[23:06] Yeah. 是啊
[23:07] He’s working something out. 他有心事
[23:09] And he’s working it out alone. 而且还不肯告诉我
[23:11] Only thing I know — 我只知道
[23:13] He’s not ready for this case. 他没准备好处理这桩案子呢
[23:15] Maybe. 或许吧
[23:16] Maybe he needs it. 或许他需要这么做
[24:25] What are you? 你是什么
[24:27] If you’re asking if I’m the girl you knew, 如果你是问我是不是你认识的那姑娘
[24:30] your Kaia, 你的凯雅
[24:31] no. 我不是
[24:34] Then what? 那是什么
[24:36] You’re from, uh… 你是来自
[24:39] over there, yeah? 那边的
[24:40] You know I am. 你知道的
[24:41] So you’re Kaia’s double? 你是凯雅的二重身
[24:44] Like Bad Cass or New Bobby. 就像坏小卡和新鲍比
[24:47] What I was to her, she was to me, 我是她的什么 她是我的什么
[24:50] you could never understand. 你是不会理解的
[24:52] Why did you kill her? 你为什么杀了她
[24:53] That was an accident. 那是个意外
[24:56] I was trying to kill the blonde. 我是想杀那个金发妹
[25:06] All right. 好吧
[25:07] How’d you cross over? 你怎么穿过来的
[25:09] How’d you open a rift? 你怎么打开裂缝的
[25:15] Okay. 好吧
[25:16] Why are you here? 你来这儿干什么
[25:18] You mean right here? 这里吗
[25:21] ‘Cause of him. 因为他
[25:23] Yeah, not him, 不是他
[25:25] not Michael, not anymore. 不是米迦勒了 现在不是了
[25:26] I know. 我知道
[25:28] You’re much weaker. 你弱多了
[25:37] Maybe. 或许吧
[25:38] But you’re still scared. 但你还是害怕
[25:40] Not of you. 不是怕你
[25:42] Of them — 是他们
[25:44] the monsters he sends after me. 他派来杀我的怪物
[25:48] Every time I slow down, there’s more. 每次我慢下来 都会来更多
[25:52] There’s always more. 总还有更多
[26:16] Jack… 杰克
[26:21] We let her die. 我们让她死了
[26:35] I’m — I’m sorry. 对不起
[26:39] If — If I still had my powers, I could’ve saved you. 如果我还有法力 就能救你了
[26:43] I… 我
[27:09] Jack, what are you doing? 杰克 你干什么呢
[27:12] The witch. 那女巫
[27:14] Where’s her body? 她的尸体呢
[27:17] Guys, we should move this, 我们该转移
[27:17] take her to the station just to be safe. 带她去警局 以确保安全
[27:20] No, we need to break her right here, right now. 不 我们得马上就地逼她开口
[27:23] Break her? 逼她开口
[27:25] What do you mean “break her”? For what? 什么意思 “逼她开口”干什么
[27:28] He wants to know where I hid my weapon. 他想知道我把武器藏在哪了
[27:30] That’s all he wants. 他就想要那个
[27:32] That’s what this is all about. 他就是为了这个
[27:44] The witch-killing bullet — It’s still in her. 杀女巫的子弹 还在她体内
[27:47] Guess so. 应该是的
[27:48] Jack, what is this about? 杰克 你想干什么
[27:50] Dean, what, you’re gonna hurt her? 迪恩 你要伤害她吗
[27:52] Torture her? 折磨她吗
[27:53] That pig-sticker she’s hiding — 她藏起来的那根长刃
[27:55] it is the only thing that we know that hurts Michael. 那是我们所知唯一伤到了米迦勒的东西
[27:58] I’m gonna do whatever it takes. 我会不惜一切的
[28:05] Where is it? 它在哪
[28:06] Where’s the spear? 那把矛在哪
[28:08] Where is it?! 在哪
[28:11] The witch told Lora she and the others 女巫对洛拉说 她和其他人
[28:13] “Kept her young.” “能让她年轻”
[28:15] I thought it was a metaphor, 我以为是比喻
[28:16] but the witch was stealing their youth. 但女巫在盗取她们的青春
[28:20] When you killed her, 你杀死她后
[28:21] maybe the magic kept working, sucking Lora’s life-force, 或许魔法还有效力 吸取了洛拉生命力
[28:24] trying to keep the witch young, to keep her alive, 想让女巫保持年轻 让她继续存活
[28:26] but it couldn’t work 但却不能生效
[28:28] because the bullet was still inside her. 因为子弹还在她体内
[28:33] So the magic worked harder and harder 于是魔法就更加努力
[28:36] and consumed more and more of Lora. 吸取了洛拉更多的生命力
[28:39] That’s why the reversal spell didn’t work. 所以逆转咒才不好用
[28:42] She wasn’t cursed. 被诅咒的不是她
[28:47] This was. 这个才是
[29:00] – Where is it? – Dean… -在哪 -迪恩
[29:02] You’re no different than him — 你跟他没什么区别
[29:04] threats, violence, anything to get what you want. 威胁 暴力 为达目的不惜一切
[29:09] I am nothing like him. 我跟他才不像
[29:11] Yeah, you are. You always have been. 你就像 一直是如此
[29:25] Lora’s life-force — It’s in here. 洛拉的生命力 在这里
[29:28] Jack, are you sure? 杰克 你确定吗
[29:29] No. 不确定
[29:54] What happened? 发生了什么
[30:03] I saw what you did to her. 我看到了你对她做了什么
[30:07] When you got angry, 你生气的时候
[30:09] you shoved your gun in her face. 就拿枪指着她
[30:13] Get in the damn car! 给老子上车
[30:20] How do you know about that? 你怎么知道的
[30:23] Wait a second. 等等
[30:24] You’re a dreamwalker, too. 你也是梦行者
[30:26] Your powers — They connected you. 你们的能力 连接了你们
[30:28] Our whole lives. 我们一生都是如此
[30:30] What she saw, I saw. 她看到什么 我就能看到
[30:33] I know where it comes from — 我知道那是哪来的
[30:35] your anger, your impatience. 你的愤怒 你的不耐烦
[30:38] It’s fear. 是恐惧
[30:40] You’re scared. 你害怕
[30:43] And you’re weak. 而且你很弱
[30:45] All right. Shut up. 好了 闭嘴吧
[30:47] Michael hurt you. 米迦勒伤了你
[30:49] He hurt me, too. 他也伤了我
[31:05] I didn’t come here to fight. 我不是来打架的
[31:09] Not if I don’t have to. 除非没办法
[31:12] This face you know, but I’m just borrowing it. 你认识这张脸 但我只是借用他
[31:16] We haven’t met. 我们还没见过
[31:18] But I’ve sensed you 但自从我来到这里
[31:21] ever since I came to this world. 就一直能感应到你
[31:23] You’re like me. You bleed new energy. 你像我一样 散发着新能量
[31:28] So does that. 那个也是
[31:32] I’m here to make you an offer. 我有个提议
[31:35] There’s a war coming, and I’m building an army. 战争就要来了 我在组建大军
[31:37] You can join my side, the winning side, 你可以加入我 赢的这队
[31:40] if you give me that spear. 只要你把矛给我
[31:42] Or you can fight, definitely lose, 你也可以跟我打 但绝对会输
[31:45] probably die, and then I’ll just take it. 可能还会死 然后我直接拿走它
[31:49] So, Wild One… what’s it gonna be? 野姑娘 你打算怎么办
[32:05] Stop. 住口
[32:07] You remember now? 你记起来了
[32:20] So Michael wants the spear 米迦勒想要矛
[32:21] because he knows it can hurt him, 因为他知道那个可以伤他
[32:24] and that’s why his monsters are coming after you. 所以他的怪物才来追杀你
[32:26] Yes. 是的
[32:28] Dean, we should get out of here. 迪恩 我们得走了
[32:31] Guys… 两位
[32:36] Too late. 太迟了
[32:51] We only came for her, 我们只为她而来
[32:53] but I was never one to turn down a buffet. 但我可不会拒绝自助大餐
[33:36] Those spiked bullets don’t hurt us anymore. 那加了东西的子弹再不能伤到我们了
[33:55] Now you’re in trouble. 这下你麻烦了
[34:03] Or not. 也可能不是
[34:04] Slippery one, isn’t she? 她挺狡猾 是吧
[34:49] You saved us. 你救了我们
[34:51] You didn’t have to. 你不必的
[34:53] I came back for them, not you. 我是回来杀他们 不是为你们
[35:05] You know, as long as you have that spear, 只要那把矛在你手里
[35:07] you’re gonna be a target — 你就会是个目标
[35:09] for Michael, his monsters. 米迦勒 他的怪物都会追杀你
[35:11] They’ll keep chasing you. 他们不会放过你的
[35:13] I’m used to it. 我习惯了
[35:44] Jody… 乔迪
[35:44] Dean Winchester, you have nothing to apologize for. 迪恩·温彻斯特 你不用道歉
[35:51] – How is the arm? – Yeah, -胳膊怎么样了 -是啊
[35:53] you sure you don’t want a ride to the hospital or — 真不用我们送你去医院
[35:55] I’ve driven with a broken arm before. 我以前也胳膊骨着折开车过
[35:57] More worried about what I’m gonna tell Alex 我更担心的是到了医院后要怎么
[35:59] when I get there. 跟艾莉克斯说
[36:00] And then, once I get home… 等我回到家
[36:02] Claire? 克莱尔
[36:03] Yeah. 是啊
[36:06] I’m dreading those consequences. 我好担心会有什么后果
[36:10] She’s got to know. 她必须知道
[36:11] She’s got to know that Kaia’s killer is still out there. 她得知道杀凯雅的人还在
[36:17] You all right? 你没事吧
[36:21] It’s just, you know, seeing her face again. 就是 再次见到她的脸
[36:29] Raising three Hunters and fearing every day 养着三个猎人 每天都担心
[36:31] that I might lose one of them… 会失去其中一个
[36:36] Didn’t really even get a chance to know Kaia 都没来得及了解凯雅
[36:38] before she di– 她就死…
[36:46] I just feel like I already lost 我觉得好像还没开始
[36:50] before I ever even began. 我就输了
[37:11] Come in. 进来
[37:16] Well, uh… Jules is off. 茱尔丝走了
[37:18] She’s taking Lora back home to her mother. 她要带洛拉回家找她妈妈
[37:23] Jack, I just wanted to say, I’m — I’m sorry. 杰克 我想说 我很抱歉
[37:25] I know that you’ve been going through a lot lately. 我知道你最近很难受
[37:28] We’ve all been going through a lot. 我们都是
[37:29] It’s just no excuse. 这不是借口
[37:31] I-I just haven’t been there for you, 我没能好好陪你
[37:35] not the way I should’ve. 没像我应该的那样
[37:36] Cass, it’s okay. 小卡 没事的
[37:39] Well… what you did today, 你今天做的事
[37:44] you just made me so proud. 让我好骄傲
[37:49] You know, learning to hold your own in a fight 学会在没有法力的情况下
[37:52] without your powers, that takes time 依然能好好战斗 这是需要时间
[37:54] and — and training, but today, you — 和训练的 但今天你
[37:59] you proved that you have the mind of a Hunter 你证明了 你有猎人的头脑
[38:02] and the heart of a Hunter. 还有猎人的心
[38:06] I was thinking, um… 我在想
[38:09] I mean, I’ll talk to Sam and Dean, 我会跟萨姆和迪恩商量的
[38:11] but, um, I thought maybe — 但或许
[38:13] maybe we could go on a Hunting trip. 或许我们可以一起去猎魔
[38:16] I mean, if you want to. 如果你想的话
[38:21] Yeah. 嗯
[38:26] Yes. 好
[38:35] Sorry. 抱歉
[38:37] You okay? 你没事吧
[38:38] I’m fine. 我没事
[38:41] I’m human now. 我现在是人了
[38:43] Must be getting my first cold. 肯定是第一次感冒了
[38:46] Well, I’ll make you some soup, then. 那我去给你做点汤
[39:04] I put us all in danger today. 我今天害大家有危险
[39:07] Stupid danger. 没必要的危险
[39:09] Dean… 迪恩
[39:11] You were right. 你是对的
[39:15] I didn’t want to look at it, what Michael used me for. 我不想去想 米迦勒用我做的那些事
[39:20] I just wanted to race ahead, you know, 我只想往前冲
[39:22] skip to the end of the story, the part where I get the weapon 直接跳到故事结尾 我拿到武器
[39:25] and I take out the bad guy — 干掉坏人的部分
[39:27] the part where I kill Michael. 我杀掉米迦勒的那部分
[39:31] Yeah, I know. 我知道
[39:34] You know, I said yes to him because I thought… 我同意他附身 是因为我以为…
[39:40] It was stupid. 那好蠢
[39:41] I was stupid. 我好蠢
[39:43] Dean… 迪恩
[39:45] you did what you had to do. 你做了你必须做的
[39:53] And it wasn’t a blink, 而且也不是一眨眼就过去了
[39:57] being possessed. 被附身
[40:00] I made it sound like that, but it wasn’t. 我那么说 但其实不是
[40:05] I don’t remember most of what Michael did with me 米迦勒拿我做的大部分事我都不记得了
[40:10] because I was underwater, 因为我在水下
[40:14] drowning, 在淹溺
[40:15] and that I remember. 那个我是记得的
[40:18] I felt every second of it — 每一秒我都感觉得到
[40:22] clawing, fighting for air. 挣扎着想要呼吸
[40:27] I thought I could make it out, but I — I… 我以为我能挣脱出来 但是
[40:32] I couldn’t. I wasn’t strong enough. 我做不到 我不够强大
[40:36] And now he’s gone 现在他走了
[40:38] and he’s out there 他不知在哪
[40:40] putting an army of monsters together 组建一支怪物大军
[40:42] and he’s hurting people. 他在伤害别人
[40:48] And it’s all on me, man. 这都怪我
[40:52] I said yes. 是我同意了
[40:58] It’s my fault. 是我的错
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号