Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第14季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第14季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:06] Michael. He’s dead. 米迦勒 他死了
[00:07] Jack, a-are you, uh — 杰克 你…
[00:09] I’m me again. 我又是我了
[00:10] You want to know how much of my soul 你想知道我烧了多少灵魂
[00:12] I had to burn off to kill Michael. 才杀了米迦勒
[00:13] – Yes. – I don’t know. -对 -我不知道
[00:19] Don’t be afraid. 别害怕
[00:23] You’re an angel. 你是个天使
[00:24] You’re special because you heal people for money. 你很特别 因为你靠治愈人收钱
[00:27] You may have noticed, around here, 你可能发现了 在这里
[00:29] good life ain’t cheap. 想过好生活是要花大钱的
[00:30] I was a so-so angel, but turns out, 我本来是个一般的天使 但却发现
[00:33] I am an excellent businesswoman. 我是个厉害的女商人
[00:40] – Why? – I needed the truth. -为什么 -我需要真相
[00:42] I needed revenge for my family. 我需要为家人报仇
[00:43] You would’ve done the same thing. 换了你也会这么做的
[00:45] I don’t feel sorry for you, Nick. 我不是为你遗憾 尼克
[00:46] I feel sorry for the people you hurt 我是为你伤害 你杀害的人
[00:49] and the people you murdered. 感到遗憾
[00:50] You can burn. 你下地狱吧
[00:51] When am I getting out of here? 我什么时候能离开这里
[00:52] Listen, you piece of crap. 听着 你个垃圾
[00:54] You’re gonna be locked up for the rest of your life. 你要被关一辈子了
[01:00] You chose Lucifer. 你选了路西法
[01:02] He chose me. 是他选了我
[01:03] Reject him, Nick. 拒绝他 尼克
[01:04] I can’t. 我做不到
[01:06] Where are you going? 你去哪
[01:07] Wherever it’s darkest, wherever he is. 最黑暗的地方 有他的地方
[01:10] Our field trip is to see Donatello? 我们的郊游是来见多纳泰罗
[01:12] We’re worried about you. 我们担心你
[01:13] How do you feel, Jack? 你有什么感觉 杰克
[01:14] I don’t know. 我不知道
[01:15] I know I don’t feel…nothing, 我知道我还是有感觉的
[01:18] but I don’t feel the same, either. 但我感觉不同了
[01:22] Dean and I, we — we want to talk to you 迪恩和我 我们想跟你谈谈
[01:24] – about your powers. – W-What about them? -关于你的法力 -怎么了
[01:26] You know, you just got ’em back, Jack. 你才刚恢复法力 杰克
[01:28] We want to make sure you’re comfortable with them again 我们想确保你再次适应好了
[01:30] before you… 再去
[01:31] Before you go all X-Men. 变身X战警
[01:32] You understand that? 你明白吗
[01:33] I understand. 我明白
[01:35] I won’t use my powers without permission. 我不会不经允许使用我的法力的
[01:38] Promise. 我保证
[01:54] *Raindrops keep fallin’ on my head* *雨滴不停地落在我的脑袋上*
[02:00] *Because I’m free* *因为我自由自在*
[02:04] *Nothing’s worryin’* *无忧无虑*
[02:15] Hold your haystacks! I’m coming! 别急 我来了
[02:22] Geez! I’m coming! 天呐 我来了
[02:24] Holy Christmas. 老天爷啊
[02:27] Hello. 你好
[02:30] Can I help you? 有事吗
[02:41] Please. 求你
[02:44] No. Oh, no. 不 不要
[02:47] No, no, no, no, no. 不不
[03:09] Come on. 拜托
[03:29] Do you think we have enough? 你觉得这些够了吗
[03:31] – Son of a bitch! – What — -该死的 -什么
[03:33] I thought this was supposed to relax him. 那个不是应该能让他放松的吗
[03:36] It will — 能的
[03:38] I hope. 希望吧
[03:40] I just thought it would be nice to stay in for a change. 我觉得在家里待一晚也好
[03:43] You know, this was his favorite game when he was little. 那是他小时候最喜欢的游戏了
[03:47] How about you? Feeling better? 那你呢 好点了吗
[03:49] Everybody keeps asking me that. 大家都在问我这个
[03:52] We’re family. It’s our job. 我们是一家人 这是我们的职责
[03:55] Well, it’s annoying. 好烦人啊
[04:00] Jack… 杰克
[04:02] if you ever want to talk or…vent… 如果你想谈谈 或倾诉
[04:09] You’re here. I know. 可以找你 我知道
[04:22] All right. Winchester game night is a go — 好吧 温家游戏之夜开始了
[04:24] soon as Sammy gets back here 只等萨姆带着
[04:25] with the two double-pepperoni meat blasters 双倍意大利辣香肠肉弹
[04:29] and a pineapple. 和菠萝匹萨回来
[04:30] I like it. 我喜欢
[04:31] Yeah, it’s like a crime against humanity. 那简直是反人类罪行
[04:33] You missed a call. 你有一通未接电话
[04:43] What’s wrong? 怎么了
[04:44] Help me, please! 救命啊
[04:50] Dean. It’s me. 迪恩 是我
[04:53] – It’s Donatello. – Donatello? -是多纳泰罗 -多纳泰罗
[04:55] I need help. 我需要帮助
[04:57] You and Sam. Help me, please! 你和萨姆 救我啊
[05:00] Hith-‘o-rehr, shqodh… [外语]
[05:02] ki’o-yivkha has-sa-tan, [外语]
[05:05] k’ar-yeh sho-‘ehgh, [外语]
[05:07] mith-hal-lehkh, [外语]
[05:09] u-mvaq-qehsh ‘eth asher yval-leha’. [外语]
[05:17] You’ve reached Sam Winchester. 这是萨姆·温彻斯特
[05:18] If this is an emergency, call my brother. 如果是急事 联系我哥哥
[05:22] Sam’s not answering his phone. 萨姆不接电话
[05:23] This whole damn town’s a dead zone. 这整个小镇都没信号
[05:24] All right. We got to go. 我们得走了
[05:25] – What do I do? – Stay here. -那我呢 -留在家里
[05:27] When Sam gets back, play him that voicemail 等萨姆回来 给他播放留言
[05:29] and have him call me on my spare. 让他打我的备用电话
[05:31] – Got it? – Got it. -知道了吗 -嗯
[05:33] So much for game night. 游戏之夜泡汤了
[05:52] This place is so… 这地方真…
[05:58] I appreciate you coming. 多谢你来
[05:59] Well, you said you had something for me. 你说你有东西给我
[06:03] Can I get you some coffee? 你们要点咖啡吗
[06:04] No. Thank you. 不了 谢谢
[06:08] Yes. 是啊
[06:13] 16th-century Burmese blood rubies. 16世纪的缅甸血红宝石
[06:16] Five carats. Excellent clarity. 五克拉 质地清澈
[06:20] Castiel, where did you get these? 卡西迪奥 你哪弄来的
[06:21] On a case. 办案时拿到的
[06:23] They are lightly cursed, 它们稍有诅咒
[06:24] but it’s nothing that would affect an angel. 但不会影响天使
[06:28] And you’re giving these to me? 你要把这给我
[06:29] No. No. I-I need something. 不 我有所求
[06:33] I need your help. 我需要你帮忙
[06:38] To contact God. 联系上帝
[06:42] Yeah. Good luck with that. 好啊 祝你好运了
[06:44] You forget, Anael, I know you. 你忘了 艾娜尔 我了解你
[06:46] I know what you did before your demotion. 我知道你被降级前做了什么
[06:49] When you were Joshua’s right hand. 你本是约书亚的左右手
[06:53] And I know that God spoke to Joshua. 我知道上帝对约书亚说话
[06:56] And only to Joshua. 而且只对他说
[06:59] Now, he’s dead, but — 他已经死了 但
[07:01] but you understand how they communicated. 但你知道他们怎么沟通
[07:03] Why do you want to know? 你想知道这个干什么
[07:05] There’s a nephilim — Jack. 有个拿非利人 杰克
[07:07] Lucifer’s son? 路西法的儿子
[07:09] Yes. 对
[07:11] Jack killed Michael. 杰克杀了米迦勒
[07:12] Good night, sweet prince. 晚安了 好王子
[07:14] But to do so, he — he used magic that consumed his soul. 但为此 他用了消耗他灵魂的魔法
[07:19] Not all of it, I hope, but 希望没全消耗 但是
[07:20] we just don’t know how much Jack has left. 我们不知道杰克还剩多少
[07:22] And I’ve been looking through all the lore, 我翻阅了所有传说
[07:25] and it all says the same thing. 记录都一样的
[07:27] Only God can restore a soul. 只有上帝能恢复灵魂
[07:29] And that’s why you need him. 所以你才需要他
[07:30] Right. 对
[07:34] The Winchesters — 温家兄弟
[07:36] they don’t know you’re here, do they? 他们不知道你来了吧
[07:39] Why do you say that? 为什么那么说
[07:41] Oh, I don’t know, just a general reek 我不知道 就是有种
[07:44] of ill-conceived lone-wolf desperation. 单独行动的坏主意急迫感
[07:49] Will you help me or not? 你到底帮不帮忙
[07:52] Not. Sorry. 不帮 抱歉
[07:55] You see, Joshua never spoke to God. 约书亚可没对上帝说过话
[07:58] God spoke to him. 都是上帝对他说话
[08:00] There’s a big difference. 这差别是很大的
[08:04] I see. 我懂了
[08:07] But… 但是
[08:10] there was a rumor. 有个传闻
[08:12] A whisper, after the Fall. 坠落后 有小道消息
[08:14] Joshua placed a long-distance call, and God picked up. 说约书亚打了长途电话 上帝接听了
[08:19] Okay. How? 好吧 怎么做到的
[08:21] I don’t know. I wasn’t there. 我不知道 我当时不在
[08:24] But I know someone who was, 但我知道谁在
[08:26] and I can take you to them. 我可以带你去见那人
[08:29] I should be there with you. 我应该一起去的
[08:31] – It’s fine. – No, it’s not. -没事 -有事
[08:33] You heard Donny’s message, right? 你听到老多的留言了吧
[08:34] – Yeah, I did. – He sounds like he’s speaking in tongues — -嗯 -他似乎在说某种语言
[08:37] like he’s possessed again. 好像他又被附身了
[08:38] No, that’s not — 那不是
[08:39] It’s not Enochian. I-I-I think it’s Ancient Hebrew. 不是天使语 好像是古希伯来语
[08:43] – What’s he saying? – We don’t know yet. -他说了什么 -我们还不知道
[08:45] I’m still working on it. 我还在查
[08:46] – All right, well, work fast. – Watch your back. -好 动作快点 -你小心
[08:48] That’s the plan. 是这么打算的
[08:52] Ancient Hebrew. What the hell? 古希伯来语 什么鬼啊
[08:56] Sammy sounds stressed. 萨姆听上去很紧张
[09:00] It’s not just Sam. 不光是萨姆
[09:02] It’s Jack… 杰克
[09:04] it’s you. 你都是
[09:08] I just wish there was something that I c– 真希望我能…
[09:10] Hey. You’re here, okay? You’re here. 你都来了 你在就好
[09:17] But I should’ve been here more. 但我该多在这儿陪你们的
[09:22] But I know how I am. 但我清楚自己的德行
[09:25] I can be closed off… 我有时很封闭
[09:29] and hard. 冰冷
[09:31] Yeah, well, that’s where I get it from. 我就遗传了你嘛
[09:42] Listen. 听着
[09:44] I just need you to know… 我只想让你知道
[09:48] I’m grateful. 我很感激
[09:50] For every day I get to spend with you and Sam. 感激我能跟你和萨姆度过的每一天
[09:58] Hith-‘o-rehr, shqodh… [外语]
[10:01] ki ‘o-yivkha has-sa-tan, [外语]
[10:03] k’ar-yeh sho-‘ehgh… [外语]
[10:05] Wait a second. Wait, wait, wait. 等等 等等
[10:06] – …mith-hal-lehkh… – This — -[外语] -这里
[10:07] – …u-mvaq-qehsh… – I know this. -[外语] -我听过
[10:10] – …’eth asher yval-leha’. – What? -[外语] -什么
[10:11] Donatello’s message — i-it’s — 多纳泰罗的留言
[10:14] It’s from the Bible. 是《圣经》里的
[10:17] It’s — it’s Peter. 是彼得
[10:21] Peter 5:8. 《彼得前书》5:8
[10:24] Here. 这里
[10:25] “Be sober, be vigilant, “务要谨守 警醒
[10:27] because your adversary the Devil, 因为你们的仇敌魔鬼
[10:29] as a roaring lion, walketh about, 如同吼叫的狮子 遍地游行
[10:32] seeking whom he may devour.” 寻找可吞吃的人”
[10:52] Donatello?! 多纳泰罗
[10:53] Oh, please! Dean! Please! 救命 迪恩 救命
[10:57] – Donatello?! – Help me, Dean! Help! -多纳泰罗 -救命 迪恩 救命
[11:01] Sam! Dean! Help! Help me! 萨姆 迪恩 救命
[11:06] Good. You made it. 很好 你们来了
[11:15] Where’s Donatello? 多纳泰罗呢
[11:16] What, no “hey”? “How ya been”? 都不打个招呼 问问近况吗
[11:26] So it’s just you, huh? 就只有你啊
[11:28] Sammy’s home sick? 萨姆生病在家吗
[11:30] – How are you even – Here? -你怎么会… -在这儿吗
[11:33] Instead of rotting away in a jail cell where you left me? 而没有在你把我关进的监狱里发霉吗
[11:36] Sort of a funny story… 说来好笑
[11:38] and by “funny,” I mean a lot of people died. “好笑”是死了很多人的意思
[11:43] No one’s here, but… 这里没人 但是
[11:45] I saw this in the trash. 我在垃圾箱里看到了这个
[11:47] Dumpster diving. 翻垃圾箱
[11:48] Classy, Mamabear. 有档次啊 妈妈熊
[11:51] – What did you do? – Nothing. -你做了什么 -没什么
[11:54] I mean, I sort of injected your friend with poison — 我给你的朋友注射了毒液
[11:58] thallium, to be exact. 准确说 是铊
[12:00] So he’s got about a day 他的内脏
[12:01] before his internal organs start shutting down. 在一天后就会开始衰竭
[12:03] But that’s just sort of a “guesstimate.” 但那只是个估计
[12:05] Why? 为什么
[12:08] To get your attention. 引起你们的注意
[12:11] I mean, he was — is, sorry is — 他曾经…现在也是
[12:13] one of your friends, right, and you don’t have a lot of those. 你们的一个朋友吧 你们没多少朋友
[12:16] I’m not buying a word of this. 我不信
[12:17] No? 不吗
[12:25] Hit the live-stream button. 按下直播按钮
[12:38] You can save him if you can find him. 如果你能找到他 就能救他
[12:45] Where is he?! 他在哪
[12:47] The angry voice. 愤怒声音
[12:48] Hey, if you kill me, you kill him. 如果你杀了我 就是杀了他
[12:50] Do it. What do I got to live for? 动手吧 我生无可恋了
[12:52] Go. 动手吧
[12:56] What do you want? 你想要什么
[12:58] I want to talk. 我想谈谈
[13:28] We’re closed. 我们关门了
[13:30] Even for us, Methuselah? 对我们也不开吗 玛士撒拉
[13:32] Yeah. 对
[13:34] We’re friends of Joshua. 我们是约书亚的朋友
[13:36] Joshua didn’t have any friends. 约书亚没有朋友
[13:38] Except you. 除了你
[13:39] You sheltered him after the Fall. 你在坠落后庇护了他
[13:40] I didn’t “shelter” — 我没”庇护”
[13:42] We were roommates. 我们就是室友
[13:44] Okay? He made a mean lasagna. 好吗 他很会做烤宽面条
[13:46] You saw him try to contact God. How did he do it? 你看到他企图联系上帝了 他怎么做的
[13:49] Yeah. Maybe try asking him. 你们还是问他吧
[13:51] Can’t. Dead. 问不了 他死了
[13:53] Well, guess you’re outta luck. 那你们不走运了
[13:57] No. You’ll tell me, 不 你要告诉我
[13:58] or I’ll burn this place to the ground and you with it. 否则我连你一起把这里烧光
[14:01] Kiddo, how old am I? 小子 我多老了
[14:04] Go for it. Put me out of my misery. 烧吧 给我个了断
[14:06] Is that really what you want? 你真想要那个吗
[14:12] The, um, thingamajig he used, 他用的那玩意
[14:14] it’s around here somewhere. 就在这里什么地方
[14:17] Where? 哪里
[14:18] I don’t know. Somewhere. 我不知道 就在什么地方
[14:21] You’re angels, right? 你们不是天使吗
[14:22] I’m sure you’ll know it when you see it. 你们看到时肯定就知道了
[14:26] Or not. 或许不会
[14:45] Not now. Okay? 现在不是时候 好吗
[14:46] Not yet. 还有要事
[14:55] But he was — He was just sitting there waiting for you? 但他就坐在那里等着你吗
[14:57] That doesn’t make any sense. 那根本没道理
[14:58] What kind of game is he playing here? 他是想玩什么游戏啊
[14:59] I don’t know. If you ask me, 我不知道 要我说
[15:00] that psycho’s seen way too many ’90s serial-killer movies. 那疯子是90年代的连环杀手电影看多了
[15:03] Nick doesn’t even know Donatello. 尼克都不认识多纳泰罗的
[15:04] Lucifer did. 路西法认识
[15:07] It doesn’t make any sense to me, either, but Donatello — 我也觉得没道理 但多纳泰罗…
[15:09] we’re — we’re running out of time. 我们时间不多了
[15:11] The poison we can handle — thallium. 毒好办 铊
[15:12] The antidote is Prussian Blue. We have some of that here. 解药是普鲁士蓝 我们这里就有
[15:14] A-And the live feed Nick showed you, 尼克给你看的直播信号
[15:18] – maybe I can hack that? – Good. Great. -或许我可以黑黑看 -好啊
[15:20] But it’s gonna take time. Maybe more than we have. 但那需要时间 或许我们没那么多时间了
[15:23] All right, well, Nick said he wanted to talk. 好啊 那尼克说他想谈话
[15:26] – So let’s talk. – Yeah, let’s talk. -我们谈吧 -嗯 我们谈吧
[15:29] No, no, no. 不不
[15:31] – What? – I need you to stay here. -什么 -你待在这里
[15:34] – Why? – The way you are right now — -为什么 -你现在的情绪
[15:36] if Nick looks at you wrong, you’re gonna waste him. 如果尼克一个眼神不对 你都会废了他
[15:39] That can’t happen! 那是不行的
[15:42] All right. Yeah. Sure. 好吧 好
[15:45] Not yet. 现在还不行
[15:47] Right. 对
[15:57] Sam… 萨姆
[15:59] Donatello’s in this because of me. 多纳泰罗是因为我才陷入这样的麻烦
[16:02] A police officer is dead because of me. 一位警察也因我而死
[16:04] I’m the one who let Nick go, I’m the one who… 是我放走了尼克 是我…
[16:10] What was I thinking? 我怎么想的啊
[16:12] You thought he deserved a chance. 你以为他应该获得个机会
[16:13] Yeah, well, he didn’t. 但他不配
[16:16] Sam, look at me. 萨姆 看着我
[16:18] Nick’s choices are his. 尼克的选择是他的选择
[16:21] Just his. 他自己的
[16:23] You didn’t know th– 你又不知道
[16:25] That’s not an excuse. 那不是借口
[16:26] No one’s making excuses, but — 没人在找借口 但
[16:28] You gave him a chance because you felt for him… 你给他机会 是因为你同情他
[16:33] …because you’re a good man. 因为你是个好人
[16:38] You are. 你是的
[16:42] It’s one of the reasons I’m so proud of you. 这是我非常为你骄傲的原因之一
[16:53] Are you insane? 你疯了吗
[16:55] This is Mulberry silk. 这可是桑蚕丝
[16:57] Sorry. 抱歉
[17:00] So, Methuselah said… 玛士撒拉说
[17:02] We’d know it when we’d see it. Right. 我们看到就会知道 是啊
[17:06] No. 不用
[17:08] Well, you might. 你可能能知道
[17:10] When you were working for Joshua, did you ever — 你为约书亚工作时 你可曾
[17:12] Even if we found Joshua’s batphone, 就算我们找到了约书亚的蝙蝠电话
[17:14] God’s not gonna care. 上帝也不会在意的
[17:17] – You wanna know how I know? – How? -你想知道我怎么知道的吗 -怎么知道的
[17:19] You ever wonder why a vaunted apprentice 你有想过 一个知名的学徒
[17:21] became a lowly button pusher? 怎么会变成了孤单的小职员
[17:23] Well, I heard that 我听说
[17:25] Joshua offered you more responsibility, 约书亚想给你更多责任
[17:27] and you just walked away. 但你没接受
[17:30] I believed in Heaven. 我曾相信天堂
[17:32] You know, our mission. 我们的使命
[17:34] I believed, Castiel. 我曾相信过 卡西迪奥
[17:36] But then I got to Earth, 但后来我来到了人间
[17:37] and I saw that it wasn’t the paradise God promised. 我看到那不是上帝许诺的天堂
[17:39] I mean, there was so much hate… 这里有好多仇恨
[17:41] so much suffering. 好多苦难
[17:43] So I asked Joshua — 我就问约书亚
[17:46] I mean, these were God’s creations — 他们是上帝的创造
[17:49] his perfect people. 他的完美人类
[17:52] Why wasn’t he helping them? 他为什么不帮他
[17:55] And do you know what he said? 你知道他说了什么吗
[17:56] No. 不知道
[17:58] “God doesn’t meddle.” “上帝不插手”
[18:00] He doesn’t meddle? 他不插手
[18:02] Well, I do. So I do. 我插手 所以我就插手了
[18:05] And here I thought you just performed miracles for the money. 我还以为你只是为钱施展奇迹呢
[18:10] Well, you haven’t been paying attention, then. 那你是没用心注意
[18:14] I do them for me. 我那是为了我自己
[18:15] I don’t need Heaven. 我不需要天堂
[18:17] And I don’t need God. 也不需要上帝
[18:19] And… 而且
[18:22] I’m happy, Castiel. 我很开心 卡西迪奥
[18:24] Really? 是吗
[18:27] Because that sounds lonely. 因为那听上去很孤单
[18:30] We’re all lonely, 我们都很孤单
[18:32] because we’re all alone. 因为我们都是孤独的
[18:35] From ant to lion to human to angel. 从蚂蚁 到狮子 到人类 到天使
[18:38] Every last one of us. 每一个生灵
[18:41] You know, he does meddle. 他插手的
[18:44] God reached down, and he brought me back to life. 上帝曾伸手下来复活了我
[18:47] So he saves one angel… 他救了一个天使
[18:49] and watches millions of people die screaming, every day. 却每天看着数百万人尖叫着死去
[18:56] What does that say about him? 那说明了他是什么样的
[19:05] Where’s Donatello? 多纳泰罗呢
[19:07] You having fun? 你开心吗
[19:09] Oh, yeah. Having a riot. 嗯 可开心了
[19:13] I get you, Dean. 我理解你 迪恩
[19:15] You and me, 你和我
[19:17] we’re almost like brothers, you know. 我们几乎像兄弟
[19:20] Michael, you, Lucifer, me — 米迦勒 你 路西法 我
[19:23] we both know what it’s like 我们都清楚
[19:25] to be hog-tied to a nuclear warhead, man. 被跟核弹头绑在一起什么滋味
[19:33] Cut the crap. 少废话
[19:35] Where is he? 他在哪
[19:40] You’re never the same after something like that, are ya? 经历了那种事 你就再不会像以前了 是吧
[19:43] Being one with one of them. 与他们合体
[19:46] It changes you. 那会改变你
[19:49] Makes you more than human. 让你超出常人
[19:52] Come on, Dean, admit it. 得了 迪恩 承认吧
[19:53] With Michael, you were a prince. 有米迦勒时 你是个王子
[19:56] Now you’re just a broken Hunter. 现在你只是个残破的猎人
[19:59] You’re too stupid to know you’ve been beat. 你太蠢了 都看不出自己输了
[20:03] Beat? What are you beating me at? 输了 你在什么上赢了我
[20:08] Come on, Nick. 说吧 尼克
[20:11] What’s this all about? 这是为了什么
[20:15] I want to see my son. 我想见我儿子
[20:19] His son? He said that? 他儿子 他那么说的
[20:22] He says he wants to talk to Jack…alone. 他说他想一个人跟杰克谈谈
[20:24] No. 不行
[20:27] Absolutely not. 绝对不行
[20:29] I’m not afraid of him. 我不怕他
[20:31] Nick’s cracked. 尼克疯了
[20:32] He’s friggin’ Cocoa Puffs, okay? 他完全精神失常了
[20:38] Sam? 萨姆
[20:42] – I mean – “I mean”? What do you mean, you mean? -我… -“我” 我什么我
[20:44] I-I mean… 我…
[20:46] Look, finding Donatello is going slowly, Dean, 找多纳泰罗的进展很慢 迪恩
[20:49] and Nick is locked down in our bunker. 尼克就锁在我们的地堡里
[20:52] How’s he even a threat? 他根本构不成威胁
[20:54] He’s always a threat. 他总是个威胁
[20:58] Donatello helped me, and now he needs my help. 多纳泰罗帮过我 现在他需要我帮忙
[21:04] He’s my friend. 他是我的朋友
[21:09] And I don’t think we have another choice. 我觉得我们没有选择
[21:30] Hey, sonny boy. 好小伙
[21:32] Where’s Donatello? 多纳泰罗在哪
[21:34] You’re so tough. 你真强硬
[21:36] That’s your pop, you realize. 我可是你老子
[21:38] My father was a monster. 我父亲是个怪物
[21:40] Everybody’s a monster. 每个人都是怪物
[21:41] Even your three dads — 就连你的三个老爸也是
[21:43] how many innocent people you think they’ve killed? 你觉得他们杀过多少无辜者
[21:44] Answer the question! 回答问题
[21:47] He loved you. 他爱过你
[21:50] You know that? 你知道吗
[21:52] He did. 真的
[21:54] I felt it. 我感觉到了
[21:56] He loved you so much… 他非常爱你
[21:58] and you broke his heart. 你却伤了他的心
[22:07] Of course, I’m talking about the old you. 当然 我是说之前的你
[22:09] You with the soul. 有灵魂的你
[22:12] Yeah. Kermit the Prophet told me all about your sitch. 没错 那个先知把你的事都告诉我了
[22:16] What’s that like, not having a soul? 没有灵魂是什么滋味
[22:18] Must be relaxing. 肯定很放松
[22:20] – I have a soul. – I don’t know. I don’t — I don’t see it. -我有灵魂 -是吗 我看不出
[22:23] I’m looking right at you, and I see nothing. 我就看着你呢 我什么都看不到
[22:26] I have a soul! 我有灵魂的
[22:42] Y-You good? 你没事吧
[22:47] Sorry. I’m sorry. 抱歉 对不起
[22:51] I’m s– sorry. 对不起
[22:53] I’m serious. 真的
[23:05] How’d it go? 怎么样
[23:06] Did he…? 他…
[23:11] Nick. 尼克
[23:13] He’ll show us where to find Donatello. 他会带我们去找多纳泰罗
[23:19] Mama! 妈妈
[23:21] Mama! 妈妈
[23:28] Yeah. I’m done. 我受够了
[23:31] Look, I just stepped on a rat, so — 听着 我刚踩到了一只老鼠
[23:34] – Anael – Skip it. -艾娜尔 -省了吧
[23:35] Skip the whole judgmental crap 少来评判我
[23:38] designed to play at my insecurities, 利用我的不安感
[23:39] and I will skip my inevitable witty reply 我也省了机智地怼你
[23:42] about the real reason you’re doing all this. 提起你这么做究竟是为了什么
[23:43] What do you mean the real reason? 那是什么意思
[23:46] I’m doing this for Jack. 我这是为了杰克
[23:49] No, you’re not. 才不是
[23:50] You’re doing this because you’re afraid. 你这么做是因为你害怕
[23:52] Because in your mind, it’d be easier to call God 因为在你看来 联系上帝
[23:54] than to tell Sam and Dean Winchester the truth. 比对温家兄弟说实话更轻松
[23:57] The truth? 实话
[24:00] Jack’s soul is gone, Castiel. 杰克的灵魂已经没了 卡西迪奥
[24:03] And there’s nothing you can do about it. 你也无能为力
[24:06] Look. I don’t want to say all that and hurt your feelings, so… 我不想说那些 伤你的感情 所以
[24:11] what do you say we call it a night? 我们到此结束吧
[24:24] Boy, that Jack has… 天呐 杰克真是
[24:27] got issues, right? 有问题 是吧
[24:40] You throwin’ in the towel? 你们要放弃了吗
[24:47] Our deal? 我们的协议呢
[25:01] I’ve seen that before. 我见过那个
[25:04] Where? Crystal shop? A dollar store? Ren fair? 在哪 水晶坊 一元店 集市吗
[25:07] No. 不是
[25:11] The one I know, it — it glows in the presence of — of God. 我见过的那个 在上帝附近时会发光
[25:15] – This is what we’re looking for. – Good eye. -这就是我们要找的 -眼力真好
[25:17] Joshua forged it after he Fell. 那是约书亚坠落后锻造的
[25:20] That thing talks to God? 那玩意能联系上帝
[25:22] Only one way to find out. 试试便知
[25:36] God… 上帝
[25:40] I don’t know where you are. I don’t know if you can hear me. 我不知道你在哪 我不知道你是否能听到我
[25:43] But please. 但求你
[25:44] Sam, Dean — we need you. 萨姆和迪恩 我们需要你
[25:48] Please. 求你了
[25:57] Yeah, it never worked for Joshua, either. 是啊 约书亚也没成功
[26:14] So, the warehouse is just down there. 仓库就在那里
[26:17] Want me to show you? 要我带你们去吗
[26:18] No. You’re gonna stay here. 不 你待在这里
[26:20] All by my lonesome? 就我一人吗
[26:21] Look, you try anything funny, Sammy’s gonna shoot you. 听着 你敢轻举妄动 萨姆就打死你
[26:25] Anything happens to me — 我出了事
[26:25] Wait. Let me guess. 等等 我猜猜
[26:27] Sammy’s gonna shoot me. 萨姆就打死我
[26:28] Yeah, to start. 对 还不止
[26:30] Here. Antidote. Donatello. 给 给多纳泰罗的解药
[26:42] It’s too bad. 太可惜了
[26:43] I would have really enjoyed giving God a piece of my mind. 我本会很喜欢怼怼上帝的
[26:46] But what can I say. I’m always right. 但没办法 我总是对的
[26:50] So, what are you gonna do now? 你打算怎么办
[26:53] Go home. 回家
[26:54] Go home and tell Sam and Dean the truth. 回家把实话告诉萨姆和迪恩
[26:58] And then? 然后呢
[27:00] I don’t know. 我不知道
[27:08] Thank you. 谢谢你
[27:10] It’s been swell. 我很高兴
[27:13] Do you need a ride? 需要搭车吗
[27:14] I’ll call a cab. 我叫出租车好了
[27:18] Anael. 艾娜尔
[27:21] You know, you’re not always right. 你并不总是正确的
[27:23] Just because God’s not with us doesn’t mean we’re alone. 上帝不在 不代表我们是孤独的
[27:28] Why? Because we all have each other? 怎么 因为我们还有彼此吗
[27:30] Yes. 对
[27:38] You hear from Sam and Dean? 你有萨姆和迪恩的消息吗
[27:39] No, not yet. 还没有
[27:41] What’s all this? 这都是什么
[27:43] Some stuff we found at Donatello’s. 我们在多纳泰罗家找到的东西
[27:46] It’s not helping. 没什么用
[27:48] This… 这个
[27:49] this was grace. 这里原本有能量
[27:53] Can’t you feel it? 你感觉不到吗
[28:07] This was filled with angelic grace. 这里原本有天使能量
[28:29] It’s nice that we’re finally alone. 可算只剩我们了
[28:32] I feel like I never get a chance to talk to you anymore. 我觉得我现在都没机会跟你谈谈了
[28:39] *Oh, Sammy boy, Sammy boy* *小萨姆 小萨姆*
[28:43] *Your phone, your phone is calling* *你的手机 你的手机响了*
[28:46] Mom? 妈妈
[28:50] – Mom? – *Sammy boy, oh, Sammy boy* -妈妈 -*小萨姆 小萨姆*
[28:55] *The phone is calling* *你的手机响了*
[28:56] No. He’s not back yet. 不 他还没回来
[28:58] Yeah. 嗯
[29:17] All right. 好了
[29:23] He’s sure? 他确定吗
[29:27] Damn it. 该死
[29:35] Out of the car! Get out of the car! 下车 下车来
[29:37] All right, all right, all right. 好好好
[29:43] Was that Mamabear? 是妈妈熊打来的吗
[29:44] There was never any poison. 根本没有毒液
[29:45] You injected Donatello with angel grace. 你给多纳泰罗注射了天使能量
[29:47] Why?! 为什么
[29:49] She figured it out. 她搞明白了
[29:51] – That’s good. – Talk! -真厉害 -说
[29:53] Prophets are sort of like old CB radios. 先知就类似老式民用波段无线电
[29:57] You boost their power or you mess with their frequency… 你加大电力 或扰乱频段
[30:00] CB radio? 民用电台
[30:02] Y-You trying to communicate with someone? 你想跟谁沟通吗
[30:05] Who? 谁
[30:07] Search your feelings, Sam. 自己体会一下 萨姆
[30:11] No. No. Lucifer’s dead. 不 路西法都死了
[30:14] – He’s in the Empty. – Yeah, and he’s awake… -他在虚无里 -对 他醒了
[30:18] …and with the help of your little prophet friend, 在你的先知朋友的帮助下
[30:20] I was able to have a convo with him, 我跟他通了话
[30:22] and he told me how to bring him back. 他告诉我怎么把他弄到这儿来了
[30:26] It won’t be easy. 这可不轻松
[30:27] You’ll have to prove yourself. 你得证明自己
[30:29] The Winchesters will be a problem. 温家兄弟肯定是个麻烦
[30:31] But you can use that, twist it… 但你可以利用他们
[30:33] find a way to get to my son. 想办法找到我儿子
[30:35] His blood. You need his blood. 他的血 你需要他的血
[30:38] Come on, Sam. Nobody stays dead anymore. 拜托 萨姆 现在很流行复活
[30:40] You know that. 你知道的
[30:43] All you need is a little elbow grease, some new friends. 你只需要努努力 结交新朋友
[30:48] Where you think I got that angel grace? 你以为我的天使能量哪来的
[30:52] Who do you think hid me after I carved up that cop? 你以为我杀了那警察后是谁帮我藏身的
[30:56] Demons. Yeah. 恶魔 对
[30:57] They want Lucifer back almost as much as me. 他们跟我一样希望路西法回来
[30:59] So, thanks. 所以 谢了
[31:03] Dean! 迪恩
[32:07] Lucifer’s perfect vessel. 路西法的完美皮囊
[32:09] Not so perfect now, are ya? 你现在也不完美了 是吧
[32:25] Come on, Sam. 来啊 萨姆
[32:27] Hit play, baby. 来玩吧
[32:28] Come on, Sam! 来啊 萨姆
[32:56] Come on! 走
[33:05] Dean! 迪恩
[33:14] Dean. 迪恩
[33:16] Sam? 萨姆
[33:19] Sammy. Yo– 萨姆
[33:33] Nick — he’s trying to resurrect Lucifer. 尼克 他想复活路西法
[33:36] – How? – I don’t know! -怎么做 -我不知道
[33:37] I don’t know. He played us. 我不知道 他耍了我们
[33:39] Oh, God. Help me. 天呐 帮帮我
[33:43] We have to stop him. 我们得阻止他
[33:44] Thanks. 谢谢
[33:49] Yeah, well, we don’t even know where he is, okay? 我们都不知道他去哪了
[33:50] And he hurt Sam. He got him in the head. 他还伤了萨姆 打中了他的脑袋
[33:53] I don’t even want to move him. 我都不想移动他
[33:54] We called an ambulance, but they said 20 minutes. 我们叫了救护车 但他们20分钟才能到
[33:56] It’s not good, Mom. It’s really bad. 情况不妙 妈妈 很不妙
[33:59] We’re on our way. 我们就来
[34:48] What is it? 怎么了
[34:50] I feel — It feels like my blood’s burning. 我觉得 好像我的血在烧
[34:56] He has it. 他拿到了
[34:57] I have a soul! 我有灵魂
[35:03] This was about you, Jack. 他是为了你 杰克
[35:06] All of it. 都是为了你
[35:09] He needed your blood. 他需要你的血
[35:10] I feel it. I can feel him. 我感觉得到 我能感觉到他
[35:13] …qui dormiunt, ad dominum formosum. [咒语]
[35:17] Nexus noster, restitutus est. [咒语]
[35:22] Where? Where is he? 在哪 他在哪
[35:24] I think I know — I think I-I can get us to him. 我好像知道 我应该能带我们找到他
[35:29] But I need to use my powers. 但我需要用法力
[35:34] Do it. 用吧
[35:36] Surgas ex abysso, in lumine exsistas! [咒语]
[35:57] Lucifer. 路西法
[36:01] I’m here. 我在这儿
[36:04] I’m ready. 我准备好了
[36:06] Your vessel. 你的皮囊
[36:08] Your perfect vessel. 你的完美皮囊
[36:10] Make me strong again. 让我再次强大起来吧
[36:12] Make me you. 让我成为你吧
[36:31] No! 不
[36:38] No, wait! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 不 等等 等等
[36:39] What did you do?! 你做了什么
[36:45] Wait, wait, wait, wait. 等等
[36:48] Jack! 杰克
[36:51] Jack! 杰克
[36:53] What are you doing?! 你在干什么
[36:56] Stop it! 住手
[37:02] Stop it! 住手
[37:07] Stop! Stop! 住手
[37:09] Jack, stop it! 杰克 住手
[37:26] Come on. Stay with me now. 你撑住了
[37:27] We’re just gonna play a little game. 我们玩个游戏
[37:29] We’re gonna count, okay? We’re gonna count. 我们来数数 好吗
[37:32] Count with me. One… 跟我一起数 一
[37:34] two… 二
[37:35] – Two. – Yeah, there you go. -二 -这就对了
[37:37] …three. 三
[37:38] Come on. Come on. 加油
[37:40] You — You always put — You always put me first. 你总把我放在第一位
[37:42] No, no. Shh, shh. Come on. Come on, man. 不 别说话 加油 撑住
[37:45] Your whole life… 你这辈子一直…
[37:49] Okay. All right. 好吧
[37:50] All right. Come on. Come on. Just count with me. 加油 跟我一起数
[37:53] Sammy. Hey! Sam! 萨姆 萨姆
[38:05] Mary? 玛丽
[38:11] I had to. 我必须那么做
[38:18] Sam — Uh, he’s hurt. 萨姆 他受伤了
[38:21] Help him. 救救他
[38:31] Dean? 迪恩
[38:33] Sam. 萨姆
[38:48] Nick. Where’s Nick? 尼克 尼克呢
[38:50] I stopped him. It’s over. 我阻止了他 结束了
[38:55] What about Mom? 那妈妈呢
[38:56] She’s fine. 她没事
[39:02] Everything’s gonna be fine. 一切都会没事的
[39:21] I healed Sam. 我治好了萨姆
[39:24] Everything’s gonna be okay. 一切都会没事了
[39:27] Good. 很好
[39:30] That’s good. 那很好
[39:33] Mary. 玛丽
[39:35] Nick… 尼克
[39:38] he was a bad person, a killer. 他是个坏人 杀人犯
[39:40] I had to stop him. 我必须阻止他
[39:45] Not like that. 但不该是那样的
[39:48] He deserved it. 他活该
[39:55] Take me home, Jack. 带我回家吧 杰克
[39:56] I-I will. 好的
[39:58] I will. I-I just… 我会的 但是…
[40:02] Tell me it’s okay. 告诉我那样没事
[40:09] It’s not. 有事
[40:13] You’re not. 你有事
[40:14] You… 你
[40:16] It’s not your fault, 这不怪你
[40:19] but the Jack I know 但我认识的杰克
[40:22] would never have done that. 绝不会那么做
[40:25] You — You’re… 你…
[40:28] Something’s wrong. 出了点问题
[40:30] No, I’m not. You’re wrong. 不 我没问题 是你错了
[40:33] Sweetheart. 亲爱的
[40:35] You know I’m not. 你知道我没错
[40:36] You know, Sam and Dean, they were grateful. 萨姆和迪恩 他们很感激
[40:42] If Sam and Dean saw what you did, 如果萨姆和迪恩看到了你做了什么
[40:44] they would be as worried as I am. 他们也会跟我一样担心
[40:55] Are you gonna tell them? 你会告诉他们吗
[41:00] You need help, we’ll help you. 你需要帮助 我们可以帮你
[41:05] We’re your family. 我们是你的家人
[41:07] You can’t. 你帮不了我
[41:10] We care about you, Jack. 我们在乎你 杰克
[41:11] – No, just leave me alone. – Jack. -不 别烦我了 -杰克
[41:14] – Leave me alone. – Please, just — -别烦我了 -别这样
[41:16] Leave me alone! 别烦我了
[41:17] Leave me alone! 别烦我了
[41:19] – Please. – Leave me alone. -别这样 -别烦我了
[41:21] Leave me alone. 别烦我了
[41:22] What’s happening? 怎么了
[41:23] – Leave me alone! – What’s going on? -别烦我了 -怎么回事
[41:25] Leave me alone! 别烦我了
[41:26] Jack, just… 杰克
[41:28] Listen! 听我说
[41:30] Jack? Please! 杰克 别这样
[41:32] – Listen to me! – Leave me alone! -听我说 -别烦我了
[41:38] Mary? 玛丽
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号