Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第14季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第14季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:03] Then it’s all true. 那都是真的了
[00:05] God, the Devil. 上帝 魔鬼
[00:07] Now you live in a secret bunker 现在你们住在秘密地堡里
[00:08] with an angel and Lucifer’s kid. 跟一个天使和路西法的儿子做室友
[00:12] Dad, none of this would have happened without you. 爸爸 没有你 这一切都不可能发生
[00:32] This isn’t just Michael we’re talking about. 这可不仅仅是米迦勒
[00:33] It’s Dean. 还是迪恩
[00:35] I can feel him in my head. 我能感觉到他在我脑子里
[00:38] Michael gets out, that’s it for this world. 米迦勒一旦出来 世界就完蛋了
[00:41] Billie said that there’s only one way that this ends right. 比莉说这事只有一条好出路
[00:44] A Ma’lak box. 马拉克盒
[00:46] You and Michael, 你和米迦勒
[00:47] trapped — for eternity? 永远困在一起吗
[00:51] Okay, Sam. Let’s go home. 好吧 萨姆 我们回家
[00:56] Dad? 爸爸
[00:59] I don’t think Jack is well, Dean. 我觉得杰克不太好 迪恩
[01:02] Jack? 杰克
[01:03] We found a way to bring you home. 我们找到办法复活你了
[01:04] We need to use magic that will draw on your soul. 我们得使用汲取你灵魂的魔法
[01:08] I am a Winchester! 我是个温家人
[01:10] You want to know how much of my soul 你想知道我烧了多少灵魂
[01:12] I had to burn off to kill Michael. 才杀了米迦勒
[01:13] Yes. 对
[01:14] Nick — he’s trying to resurrect Lucifer. 尼克 他想复活路西法
[01:17] I’m here. 我在这儿
[01:18] No! 不
[01:22] I’m trying to understand Jack without a soul. 我在试图理解没有灵魂的杰克
[01:25] – Listen to me! – Leave me alone! -听我说 -别烦我了
[01:31] I wish I could forget about him! After what he did? 我倒希望我能忘 想想他做的那些事
[01:33] This is our only play. 这是我们唯一的办法
[01:51] Jack. 杰克
[02:09] You lied to me. 你们骗我
[02:11] Jack. 杰克
[02:12] You lied! 你们骗我
[02:24] – No! – No! -不 -不
[02:59] I don’t understand. 我不懂
[03:03] The Ma’lak box can hold an archangel. 马拉克盒能锁住大天使的
[03:07] Jack’s not an archangel. 但杰克不是大天使
[03:09] Yeah, apparently, the kid leveled up. 是啊 看来他力量升级了
[03:12] So, what do we do? 那我们怎么办
[03:14] – We find him. – How? -我们找到他 -怎么找
[03:16] I don’t know, Cass. You tell me. 我不知道 小卡 你说呢
[03:17] Okay, the last time we found Jack, it wa– 好吧 上次我们找到杰克 是…
[03:19] it was by praying to him, but that’s not gonna happen again. 是靠向他祈祷 但这次不会再成功了
[03:22] Yeah, you think? 你以为呢
[03:24] You should never have tried to lock him away. 你们就不该企图把他锁起来
[03:27] You know what? You’re right. 知道吗 你是对的
[03:28] I never wanted to put him in that damn box. 我本来也不想把他关进那盒子里
[03:30] – I wanted him dead. – Dean. -我希望他死 -迪恩
[03:31] He’s dangerous, Cass, and you knew it! 他很危险 小卡 你早知道了
[03:33] You’ve known it for a long time! 你知道很久了
[03:36] But that’s okay. You know why? 但没关系 知道为什么吗
[03:36] Because me and Sam, we’ve killed just about everything there is. 因为我和萨姆 我们几乎杀过所有东西
[03:39] And this — Jack — oh, we’ll find a way. 这个 杰克 我们也会有办法的
[03:42] Because he’s just another monster. 因为他也只是一个怪物
[03:43] You don’t mean that. 你这话不是真心的
[03:45] The hell I don’t. 我绝对是真心的
[03:59] All right. So, I guess we got to find Jack. 好吧 那我们得找到杰克了
[04:02] – Yeah. Then what? – I don’t know. -然后呢 -我不知道
[04:05] Maybe we call Rowena, 或许联系罗威娜
[04:06] see if she can put together one of those, um, 看她能不能做一个那种
[04:08] “soul bombs.” “灵魂炸弹”
[04:10] The…thing you were gonna use against the Darkness? 你本想拿来对付黑暗的吗
[04:13] Yeah, might actually put a dent in the kid. 对 或许能对他造成点伤害
[04:16] Okay. 好吧
[04:20] Sam, I know this isn’t easy, okay? 萨姆 我知道这不容易
[04:22] He — I know how much he meant to you. 我知道他对你多重要
[04:25] He meant a lot to me. He was family. 他对我也曾很重要 他曾是我的家人
[04:27] But this? This is not Jack anymore. 但这 已经不是杰克了
[04:30] He’s hurting, he’s killing people. 他在伤害人 他在杀人
[04:33] This isn’t gonna be easy, 这不会轻松的
[04:34] but we’re gonna have to do the hard thing. 但我们得做艰难的选择
[04:37] We’re gonna have to do the ugly thing. 我们得做不堪的事
[04:45] Ain’t like it’s the first time, though, right? 反正也不是第一次了
[04:56] No, honey, it’s not like that. 不 亲爱的 不是那样的
[04:58] – She’s just a friend from work. – You should’ve seen it. -她只是工作上的同事 -你真该看到
[05:00] I caught a steelhead this big. 我逮到了条这么大的虹鳟
[05:02] I mean it. 真的
[05:03] We went up to the cabin… 我们去了小屋
[05:04] Oh, my God. She’s such a bitch. 天呐 她好贱
[05:06] Baby, it’s not you. It’s me. 宝贝 不是你的问题 是我
[05:12] – No, I don’t think he took offense. – You’re awesome. -不 我不觉得他介意 -你好棒
[05:13] Just because Mommy and Daddy aren’t gonna be together, 虽然妈妈和爸爸今后不在一起了
[05:15] we still love you. 我们还依然爱你
[05:16] I saw ’em at Coachella last year! 我去年在科切拉音乐节上看到他们了
[05:17] – Nothing’s gonna change. – Greatest company to work for. -什么都不会变的 -最棒的老板
[05:19] You won’t be disappointed. 你不会失望的
[05:20] – I don’t have any problem with those. – You’re my best friend. -我不介意那个 -你是我最好的朋友
[05:21] Your, um…profile said 6’1″. 你的档案上写的是1米84
[05:25] – I am. Basically. – You’re finally getting a break. -我差不多了 -你可算能走回运了
[05:27] It’s good to see you. 见到你真好
[05:28] – Come on, baby. – Why does everyone… -拜托 亲爱的 -为什么大家都…
[05:29] That’s not porn. I-I don’t know what that was. 那不是黄片 我不知道那是什么
[05:33] Stop lying! 别说谎了
[05:50] Yeah, I know it’s a long shot, Rowena, 我知道希望不大 罗威娜
[05:51] but just try, okay? 但尽力试试吧
[05:53] I mean, try. 试试吧
[05:57] She in? 她加入吗
[05:59] She thinks it’s dangerous and insane. 她觉得这危险 疯狂
[06:02] But, yeah, she’s in. 但是的 她加入
[06:04] Well, she knows what Jack’s capable of. 她清楚杰克的本事
[06:16] Excuse me. Coming through. 不好意思 借过
[06:23] – Nerds. – Takes one to know one. -呆子 -同类才认得出
[06:26] What? 什么
[06:28] You. Come on, man. 你啊 拜托
[06:30] You’re always calling me a geek, 你总说我书呆子
[06:31] but you know every word to every Led Zeppelin song — 但你会背所有的齐柏林飞艇歌词
[06:33] backwards and forwards — 倒背如流
[06:34] you can discuss in detail 你对67年到84年间
[06:35] every major rock drummer between ’67 and ’84, 所有大摇滚乐队的鼓手如数家珍
[06:37] and…you watch “Jeopardy!” every night. 你还每晚看《危险边缘》
[06:41] Okay. All right, yeah. 好吧 好
[06:42] But I’m nothing like these, uh, you know, gaggle of Zuckerbergs. 但我跟这群扎克伯格可不一样
[06:46] Th-They’re not — 他们不是…
[06:48] Mirror Universe builds facial-recognition software. 镜像宇宙是做面部识别软件的
[06:51] They’ve got contracts with — with basically 他们跟全世界基本上
[06:52] – every law-enforcement agency on the planet. – Okay. So? -所有的执法部门都有合同 好吗 -所以呢
[06:55] So w-we need to track Jack, but he flies, 所以我们需要找到杰克 但他会飞
[06:58] so if we can’t go ahead and track his license plate, 如果我们不能追查他的车牌
[06:59] – maybe we can track his — – His face. -或许我们可以追踪他的 -脸
[07:01] – His face, exactly. – Okay. -他的脸 没错 -好
[07:03] Oh, I got this. 交给我吧
[07:08] Can I help you? 有什么事吗
[07:09] I’m Dean Winchester, and I’m looking for the devil’s son. 我是迪恩·温彻斯特 我在找魔鬼的儿子
[07:15] – What? – What? -什么 -什么
[07:22] I meant I’m Dean Winchester, 我是说 我是迪恩·温彻斯特
[07:24] and I’m looking for the devil’s son. 我在找魔鬼的儿子
[07:25] This badge is fake. 这个警徽是假的
[07:34] Excuse me. 不好意思
[07:37] I’m sleeping with your wife. 我在睡你老婆
[07:38] – I know. Kind of into it. – What? -我知道 我还挺喜欢的 -什么
[07:43] Hey, let me ask you a question. 我问你个问题
[07:44] Tell me who your favorite singer is. 告诉我你最喜欢的歌手是谁
[07:46] – What? – You… -什么 -你
[07:48] Look, I know you say it’s Elvis, but we both know that’s crap, 我知道你说是猫王 但我们都知道你撒谎
[07:50] so tell me who your favorite singer is. 所以告诉我你最喜欢的歌手是谁
[07:51] Well, it’s like you said. It’s Celine Dion. 就像你说的 是席琳·狄翁
[07:54] I mean Celine Dion. 我是说 席琳·狄翁
[07:56] It’s Celi– 是席…
[07:58] Dean, every time I try and say “Elvis,” 迪恩 每次我想说”猫王”
[08:00] – it comes out — – The sad, horrible truth. -都说出了… -可悲可怕的事实
[08:02] Yeah. You know why? Because we can’t lie. 是啊 知道为什么吗 因为我们不能撒谎
[08:04] All right! Who ate my yogurt?! 好吧 谁吃了我的酸奶
[08:08] – Right here! – I knew it was you! -我 -我就知道是你
[08:11] – That was the third — Son of a bitch! – No! -那是第三次 该死的 -不
[08:14] Guess we’re not the only ones. 看来不止我们
[08:15] Double?! You make double? 双倍 你挣双倍
[08:19] And that was my parking space! 那可是我的停车位
[08:22] I hate everyone! 我恨所有人
[08:23] – I can’t believe you taped it! – I thought it was hot! -你怎么还录像了 -我觉得那挺性感
[08:29] Let’s go. 我们走吧
[08:37] In what was supposed to be a speech on farming subsidies, 在本该就农产品补贴发表讲话时
[08:39] the President instead spent more than two hours 总统花了两个多小时
[08:42] disclosing his entire tax history, 披露他的全部税务历史
[08:44] deep ties to Russia and North Korea, 以及与俄罗斯和朝鲜的深厚关联
[08:46] and a quote “demon deal” 以及跟一个克劳力
[08:48] he made with someone named Crowley. 做的”恶魔协议”
[08:50] – Dude. What the hell? – Over to you, Jack. -伙计 什么鬼 -交给你 杰克
[08:52] Did we just walk into a case? 我们是遇上案子了吗
[08:57] – Jack? – I love you. -杰克 -我爱你
[09:00] I’ve always loved you. 我一直都爱着你
[09:09] Pundits on both sides of the aisle — 两党派的名嘴…
[09:10] Okay, Dean. 好吧 迪恩
[09:12] I think whatever is happening here, 我觉得这里在发生的事
[09:14] i-it’s not just happening here. 不仅仅发生在这里
[09:17] Yeah, no, it’s — it’s everywhere, but what… 是啊 到处都在发生 但怎么…
[09:20] Jack. 杰克
[09:22] Son of a bitch. 该死
[09:25] – We have to find him. – I hate everyone! -我们得找到他 -我恨所有人
[09:28] Like right now. 马上立刻
[09:31] – I hate this! – I am the stapler queen. -我恨这个 -我是订书器女王
[09:34] I am the stapler queen. 我是订书器女王
[09:37] I am the stapler queen! 我是订书器女王
[09:40] I need to go to hell. 我需要下地狱
[09:42] You mean, like, metaphorically or… 是比喻吗
[09:45] No. Literally. 不 真的
[09:47] And I understand you can take me. 我知道你能带我去
[09:49] Really? 真的吗
[09:51] ‘Cause from what I remember, you’ve been to hell — 因为我可记得 你去过地狱
[09:54] more than once. 不止一次
[09:56] Well, this — it’s different. 这次不一样
[09:58] I need time to see the Cage and study it. 我需要时间好好看看 研究一下笼子
[10:01] Yeah, that’s a no. 别想了
[10:03] So you can go to hell — metaphorically. 你下地狱去吧 这是比喻
[10:06] No, don’t. 不 别
[10:09] Yeah. 是啊
[10:11] You guys are screwed. 你们完蛋了
[10:29] Hello. 你好
[10:32] – I’m Jack. – I remember. -我是杰克 -我记得
[10:34] Well, good. 很好
[10:39] God. 上帝
[10:43] – Chuck. – There you go. -恰克 -这就对了
[10:46] Is it really… 真的是…
[10:48] How are You here? 你怎么会来
[10:51] You called me? 你呼唤我了
[10:53] God… 上帝
[10:54] I don’t know where you are. I don’t know if you can hear me. 我不知道你在哪 我不知道你是否能听到我
[10:58] But please. 但求你
[10:59] Sam, Dean — we need you. 萨姆和迪恩 我们需要你
[11:04] My prayer? That’s why you’re here. 我的祈祷 你是因为这个来的
[11:06] Yeah. Well, that and…him. 是啊 还有…他
[11:12] Jack. 杰克
[11:14] He’s a problem. 他是个问题
[11:20] I don’t mean to bother you, but we talked before, 我无意打扰你 但我们之前聊过
[11:23] and I liked that talk, 我喜欢那次聊天
[11:26] and I thought we could just 我想或许我们能
[11:28] maybe talk again… 再聊一次
[11:30] maybe about your daughter. 或许谈谈你女儿
[11:35] No. 不
[11:39] I don’t understand. 我不懂
[11:42] You lied to us. 你骗了我们
[11:46] You said you worked with Kelly, but after you left, 你说你为凯莉工作 但你走后
[11:49] my husband and I, we made some calls, 我和我丈夫 我们打了些电话
[11:53] and no one knows who you are. 没人知道你是谁
[11:56] I… 我…
[11:59] I didn’t. 我没撒谎
[11:59] Yes, you did. 你撒谎了
[12:03] Kelly’s not away on some “secret mission.” 凯莉才不是去执行”秘密任务”了
[12:05] She… 她
[12:11] They think she’s dead. 他们觉得她死了
[12:17] What did you do to my daughter?! 你对我女儿做了什么
[12:22] What did you do?! 你做了什么
[12:24] Stop! 停下
[12:32] When people can’t lie, the Internet gets real quiet. 当人们不能撒谎 网络就寂静了下来
[12:40] Yeah, guess your life isn’t so perfect after all, 是啊 看来你的生活也没那么美好
[12:43] EightPackMommy. 八块腹肌妈妈
[12:45] – What? – Yeah, she’s got this blog. -什么 -她有个博客
[12:47] Yeah, you know what? Your kids aren’t that cute. 知道吗 你的孩子没那么可爱
[12:49] And that gluten-free popover looks like crap 而且那种无麸质的酥饼 丑爆了
[12:51] because there’s no gluten in it. 因为它不含麸质
[12:52] You know what I mean? 明白我的意思吗
[12:56] – I’ll stop talking. – Probably a good plan. -我不说了 -那最好
[13:00] You’re losing your mind over one yogurt! 你要为一杯酸奶发疯了
[13:04] It was three yogurts! 是三杯酸奶
[13:06] I hate everyone! 我恨所有人
[13:09] I hate everyone! 我恨所有人
[13:10] – I just want to be loved. – I hate everyone! -我只想被爱 -我恨所有人
[13:14] – I hate everyone! – I just want to be loved. -我恨所有人 -我只想被爱
[13:16] I hate everyone! 我恨所有人
[13:18] You see, this is why people need to lie. 你瞧 这就是为什么人们需要撒谎
[13:21] It’s good. Keeps the peace, you know? 撒谎挺好 能维持安宁
[13:24] I hate everyone! 我恨所有人
[13:26] Seems like an odd stance for…you. 你有这样的立场 好奇怪
[13:30] Is it? 是吗
[13:31] I’m a writer. 我是个作家
[13:33] Lying’s kind of what we do. 撒谎是我们的天职
[13:35] – I just want to be loved! – I hate everyone! -我只想被爱 -我恨所有人
[13:36] Sam! 萨姆
[13:40] Dean! 迪恩
[13:42] Cass? 小卡
[13:44] Cass. How’d you get here? 小卡 你怎么来的
[13:46] – He brought me. – Hey, guys. -他带我来的 -你们好啊
[13:58] I know what you’re thinking — 我知道你们在想什么
[13:59] It’s been awhile, and I still look pretty good. 挺久没见 我还那么帅气
[14:03] No, that’s — that’s not what we were thinking. 不 我们不是在想那个
[14:06] Where the hell have you been? 你去哪了
[14:07] Well, you know, it’s a funny story. 说来话长
[14:10] It reminds me of a song. 让我想起了一首歌
[14:19] Answer the damn question! 回答问题
[14:20] Don’t! 别
[14:29] It’s a little cramped in here, don’t you think? 这里有点挤了 是吧
[14:32] There. That’s better. 好 这下好多了
[14:38] So…how’s things? 那么 近来如何
[14:44] Okay, look. I get it. 好吧 我知道
[14:45] All right, I’m from the deus from the machina, 我是机械降神
[14:47] and you have questions. 你们有问题
[14:49] So, great. Go. 好啊 问吧
[14:51] Yeah, like Dean said, where have you been? 嗯 就像迪恩说的 你去哪了
[14:55] It’s hard to explain. 难以解释
[14:58] Um…everywhere and nowhere, 无所不在 也没在哪里
[15:00] to the edge of the universe and beyond. 我去了宇宙边际 还继续向前
[15:04] And I saw Springsteen on Broadway. Man’s a genius. 我在百老汇看了斯普林斯汀的表演 他真是天才
[15:08] What about Amara? 阿玛拉呢
[15:09] She’s been with me. 她一直跟我在一起
[15:10] Yeah, it’s been nice reconnecting after the whole 在她”企图杀我 终结万物”之后
[15:12] “trying to murder me and end all existence” thing. 跟她重新联络感情还挺不错的
[15:15] – Where is she now? – Reno. -她现在在哪 -雷诺
[15:17] Turns out she loves keno. 她喜欢基诺游戏
[15:19] And you’re here because… 你来是因为
[15:20] Because of Jack. 因为杰克
[15:23] Listen, you guys know me. I’m hands-off. 听着 你们了解我 我不插手
[15:26] I built the sandbox — you play in it. 我建了沙箱 你们在里面玩
[15:28] You want to fight Leviathans? 你们想打利维坦
[15:30] Cool. You got that. 好啊 可以
[15:31] You want to go up against — what was it? — 你们想抵抗 什么来着
[15:32] the “British Men of Letters”? “英国记录者”
[15:34] Okay. Little weak, but okay. 好啊 挺弱的 但好吧
[15:36] But when things get really bad, 但如果情况真的很糟
[15:39] like the Apocalypse or the Other Apocalypse, 比如天启 和后来那次天启
[15:43] that’s when I have to step in. 我才得插手
[15:45] So You’re saying Jack is Apocalyptic? 所以你是说 杰克是天启事件吗
[15:48] The kid said, “Stop lying,” and I don’t know if you noticed, 那孩子说”别说谎了” 不知道你们发现没
[15:50] but the world kinda went insane. 但全世界都发疯了
[15:56] …rioting in the streets 街头爆发动乱
[15:57] as the Dow drops nearly 15,000 points. 道琼斯指数跌落近1.5万点
[16:13] And it’s been confirmed — 已得到证实
[16:15] the Queen of England is, in fact, a lizard. 英国女王是个蜥蜴
[16:18] Inside — 内部…
[16:20] See? 看吧
[16:22] Can you fix it? 你能解决吗
[16:25] Fine. 好吧
[16:29] Fixed. 解决了
[16:32] – Really? – I’m God, Sam. -真的 -我可是上帝 萨姆
[16:34] Yeah, really. 是真的
[16:36] Go ahead. Try it out. 试试吧
[16:39] Celine Dion rocks. 席琳·狄翁太赞了
[16:43] Yeah. Yeah, we can lie again. 嗯 我们又能撒谎了
[16:47] And the rioting? 动乱呢
[16:49] Like it never happened. 就像没发生过
[16:52] Who ate my yogurt?! 谁吃了我的酸奶
[17:02] Dicks. 一群混蛋
[17:09] You’re welcome. 不客气
[17:14] Look, the point is 重点是
[17:16] the kid did all that with two words. 那孩子一句话就造成了那样的混乱
[17:18] What’s next? He sneezes and — whoops — there goes India? 接下来呢 他打个喷嚏 印度就没了
[17:21] I don’t know. Maybe. 我不知道 或许吧
[17:23] But this is bad — like Me Level Bad. 但这很严重 我这个级别的严重
[17:27] Can you stop him? 你能阻止他吗
[17:29] Not exactly. 并不能
[17:31] But you can. 但你们能
[17:35] With that. 用那个
[17:54] What is that? 那是什么
[17:56] I’m thinking of calling it… 我想叫它
[17:58] the Equalizer! 均衡器
[18:02] Or… 或是
[18:04] the Hammurabi. 汉谟拉比
[18:11] No? 不好吗
[18:15] All right, cool. That’s cool. Cool. 好吧 没事
[18:17] Wait, y-you’re saying that this thing could kill Jack? 等等 你是说这玩意能杀杰克
[18:20] That? That’ll kill anything. 那个吗 什么都能杀
[18:22] So you’ve had this the whole time and — 你一直都拿着它
[18:24] and we’re just now getting it? 现在才给我们
[18:25] – Why? – Because I haven’t? -为什么 -因为我之前没有
[18:27] – Y– – I just made that sucker. -你… -那是我刚做的
[18:29] Hasn’t been fired yet. 还没开过枪呢
[18:31] So you don’t even know if it works. 所以你不知道它好不好使
[18:34] If I say it’ll work, it’ll work. 如果我说它好使 就肯定好使
[18:36] There’s no bullets. 没有子弹
[18:38] Right, it doesn’t exactly use bullets. 是啊 并不用子弹的
[18:43] See, existence is all about balance, right? 万事万物都要平衡 是吧
[18:46] Dark and light, good and evil, chocolate and peanut butter. 黑暗和光明 善和恶 巧克力和花生酱
[18:49] Ugh, yeah, okay, Chuck. 好吧 恰克
[18:51] – The point, please? – Right. -请说重点 -好吧
[18:53] So, this doesn’t so much fire bullets 这个并不是发射子弹
[18:55] as it sends a wave of multi-dimensional energy 而是发出一波多维度能量
[18:58] across a perfectly balanced quantum link 穿过一道在射击者
[19:00] between whoever’s shooting it and whoever they’re shooting at. 和被枪击者之间建立起来的平衡量子链接
[19:10] What? 什么
[19:14] Uh, whatever happens to the person you’re aiming at 被枪击者将遭遇的事
[19:16] also happens to you. 也会发生在你身上
[19:18] So you kill him… 所以 你杀他
[19:20] You die. 你也死
[19:24] Right. Yeah. 对 嗯
[19:28] Look, I know it’s not perfect, 我知道这不完美
[19:30] and I’d do it myself, but, you know, if I bite it, 我倒是想自己做 但如果我死了
[19:32] then…existence also kind of bites it, 那万事万物也会死
[19:35] so one of you… 所以 你们中的一个
[19:38] Sorry. 抱歉了
[19:39] I don’t understand why we’re talking about killing Jack. 我不懂我们为什么要考虑杀了杰克
[19:43] Y-You can fix him. 你可以修复他
[19:44] You can — You can restore his soul. 你可以恢复他的灵魂
[19:46] That’s why I called you. 所以我才找你的
[19:48] Yeah, not so much. 并不能
[19:50] You’re God. 你是上帝
[19:52] Well, souls are complicated — even for me. 灵魂是复杂的 哪怕是对于我
[19:57] Besides, even if I could, would you really want — 再说 就算我能 你们真希望…
[19:59] I mean, after what he did? 考虑到他做的事
[20:03] Then we bind him. 那我们束缚他
[20:04] We throw him in the Cage until — 我们把他丢进笼子 直到
[20:07] Stop, Cass. 停下 小卡
[20:10] You heard him. 你听到了
[20:12] This is the only way. 这是唯一的办法
[20:13] And Billie said the only way to defeat Michael 比莉还说打败米迦勒的唯一办法
[20:16] was to lock you in a box. 是把你锁进盒子里呢
[20:19] Billie. 比莉
[20:20] I liked the old Death better. 我更喜欢之前的死亡
[20:22] He was all about fried pickles and tickle porn. 他就喜欢炸咸菜和痒痒黄片
[20:25] This new Death — 这个新死亡
[20:26] she’s always sticking her scythe where it doesn’t belong. 总拿着她的镰刀多管闲事
[20:30] There has to be another way. 肯定还有别的办法
[20:31] Well, there’s not. 没有了
[20:33] Now, I know you don’t like it, and I don’t really care. 我知道你不喜欢 但我不在乎
[20:36] ‘Cause you just heard it from God Himself 因为上帝刚刚都说了
[20:38] that this is the only thing that can kill Jack, 这是唯一能杀死杰克的东西
[20:40] so either get on board, or walk away. 所以你要么加入 要么走开吧
[21:02] What did you do to my daughter?! 你对我女儿做了什么
[21:05] What did you do?! 你做了什么
[21:07] Stop! 停下
[21:15] – Dean? – Yeah. Over here. -迪恩 -嗯 这里呢
[21:20] Good, I’m glad you’re here. 正好你来了
[21:21] I actually needed to talk to you about something. 我还有事要跟你说
[21:25] Have a seat. 坐吧
[21:29] Yeah. 嗯
[21:35] What’s going on? 怎么了
[21:38] You know what I’m gonna say. 你知道我想说什么
[21:39] Let me guess. 我猜猜
[21:41] This is where you tell me you’re gonna pull the trigger? 你要告诉我你要来扣扳机吗
[21:45] Yeah, it is. 是的
[21:49] We don’t have a choice, Sam. 我们没选择 萨姆
[21:52] Of course we do. Don’t we always? 我们当然有 我们不是总有吗
[21:55] I mean, isn’t that the point of everything we’ve ever done, 我们所做的一切不都是如此吗
[21:58] that we always have a choice? 我们总有选择
[22:00] He killed our mom. 他杀了妈妈
[22:02] I get it. I was mad, too. Or you know what? 我理解 我也生气 你知道吗
[22:04] Hell, I’m still mad. 我现在也还在生气
[22:06] And a part of me wants Jack dead — it really does. 我有一部分是希望杰克死的 真的
[22:09] But, Dean, we haven’t even tried to save him. 但迪恩 我们还没试过拯救他
[22:12] S– Okay. 好吧
[22:15] You heard him, right? 你听到他说话了吧
[22:17] He actually blamed Mom for what happened. 他还把那事怪在妈妈头上
[22:19] He doesn’t have a soul. 他没有灵魂了
[22:22] And whose fault is that? 那要怪谁呢
[22:24] Mine. 我
[22:25] I’m the one who brought him back, 是我复活了他
[22:27] and I brought him back because he’s family. 我复活他是因为他是我们的家人
[22:30] Okay. 好吧
[22:31] And then he came back, 然后他回来了
[22:33] and he burned his soul off to save us — 他为了救我们烧掉了灵魂
[22:36] you and me. 你和我
[22:38] And now what? You… 现在呢 你…
[22:41] Now you — you want my permission? 你要我的许可吗
[22:44] You want me to say I’m cool 你要我说我不介意
[22:46] with losing him and losing you all at once? 同时失去你和他吗
[22:52] ‘Cause I can’t do that. 因为我做不到
[22:55] I won’t say that, ’cause I… 我不说 因为我
[23:00] No. 不行
[23:04] I’ve already lost too much. 我已经失去太多了
[23:47] Jack. 杰克
[23:52] I’ve been looking for you. 我一直在找你
[24:07] I haven’t seen one of these in forever. 我好久没见过这个了
[24:09] Where’d you get it? 哪弄来的
[24:12] Another world. 从另一个世界
[24:15] Right. 对哦
[24:23] So… 那么
[24:26] How many are there — 还有多少
[24:28] how many other worlds or — or universes 还有多少个世界 宇宙
[24:31] or realities or whatever? 现实 什么的
[24:33] I don’t know. 我不知道
[24:34] Kinda lost count. 数不过来了
[24:36] Most of them are boring. 大部分很无聊
[24:38] One’s in reverse. 一个是一切颠倒
[24:39] In one, there’s no yellow. 一个里没有黄色
[24:41] One — One of them’s just all squirrels. 一个里面都是松鼠
[24:47] So, Michael said that you create these worlds 米迦勒说你创造这些世界
[24:50] and you just toss them away 然后就丢弃了它们
[24:53] like failed versions of some book. 就像一本书的失败草稿
[24:59] And you believe him? 你相信他了吗
[25:01] Was he lying? 他说谎了吗
[25:06] Is that what you’re doing to us? 你对我们也是如此吗
[25:08] No. Sam… 不 萨姆
[25:11] you and your brother, 你和你哥哥
[25:13] of all the Sams and Deans in all the multiverse, 在所有多元宇宙的萨姆和迪恩里
[25:16] you’re my favorite. 你们是我最喜欢的
[25:17] You’re just so interesting. 你们太有趣了
[25:19] I mean, like that thing that happened at the office earlier today — 今天早些时候在那个办公室里发生的事
[25:22] that was crazy, right? 太疯狂了 是吧
[25:27] And I thought I could make the world a better place 我以为我可以把世界变得更好
[25:29] if people couldn’t lie. 只要人们不能撒谎
[25:32] – Well, it didn’t. – It really didn’t. -并没有 -是啊
[25:35] And I went to see my grandparents. 然后我去见我外公外婆了
[25:38] The Klines. 克莱恩夫妇吗
[25:39] Yeah, I thought they liked me. 我想着他们之前挺喜欢我
[25:41] Maybe they’d still like me. 或许他们现在还喜欢我
[25:43] And? 然后呢
[25:44] My grandmother said I killed her — my mom. 我外婆说我杀了她 我妈妈
[25:49] And I did. 我是杀了她
[25:50] Just by being born. 光是因为出生
[25:51] Jack… 杰克
[25:54] I used to hate myself for it. 我以前为此恨自己
[25:57] But I don’t feel that way anymore. 但我现在不那么觉得了
[26:06] I don’t feel anything. 我什么都感觉不到了
[26:09] After she said that, what did you do? 她那么说了之后 你做了什么
[26:13] I just… 我…
[26:15] What did you do?! 你做了什么
[26:16] Stop! 停下
[26:20] Just stop. 停下吧
[26:24] What? 什么
[26:26] What are you?! 你是什么东西
[26:48] I ran. 我跑了
[26:51] Do you watch us? 你观察我们吗
[26:53] When you’re not here, are — are you… 你不在的时候 你…
[26:56] watching us? 在观察我们吗
[27:01] Yeah. 对
[27:03] I mean, you’re my favorite show. 你们是我最喜欢的剧
[27:05] Then why don’t you do something? 那你为什么不做点什么
[27:08] If I had your power — 如果我有你的能力
[27:09] Sam. 萨姆
[27:11] We talked about this. 我们谈过这个的
[27:13] Not the way it works. 这事不是这样的
[27:17] Wait a second. 等等
[27:17] Why, when the chips are down, when the world is — is failing, 为什么当发生情况 当世界有危险
[27:22] why does it always have to be on us?! 为什么总得我们出头
[27:24] Because you’re my guys. 因为你们是我的人
[27:28] But right now, we need to focus on Jack. 但现在 我们得专注于杰克
[27:32] Ah, that kid. 那孩子啊
[27:40] Wait a second. 等等
[27:42] You’re scared of him. 你怕他
[27:44] Aren’t you? 你不吗
[27:50] Do you know where he is? 你知道他在哪吗
[27:52] I do. 我知道
[27:54] Then what are you waiting for? 那你还等什么
[27:57] Nothing. 不等什么
[27:58] Dean’s already gone. 迪恩已经去了
[28:02] Mary was a mistake. 玛丽的事是个失误
[28:05] But ever since then, I’ve tried to do the right thing — 但自那以后 我一直在努力做正确的事
[28:08] except for Dumah. 但是杜马
[28:09] – She, um… – She led you astray. -她 -她领你走了歪路
[28:12] And then I tried on my own, but every time I try, 然后我试着自己做 但每次我试点什么
[28:15] it — it never goes right. It never… 却从来都做不好
[28:23] All I ever wanted was to be good. 我只想做个好人
[28:28] But now I’m just… 但现在我只觉得…
[28:31] empty. 空虚
[28:33] Even this — 哪怕此刻
[28:35] I know you’re here because you love me, 我知道你来是因为你爱我
[28:37] and I want to love you back. 我也想爱你
[28:40] It’s just… 但是
[28:44] …I can’t. 我做不到
[28:46] You can’t yet. 你现在还做不到
[28:49] We just need time to fix this. 我们只是需要时间来补救
[28:50] We need to go somewhere safe, 我们得去个安全的地方
[28:52] somewhere where no one can find us. 没人能找到我们的地方
[29:32] Cass, step aside. 小卡 让开
[29:34] – Dean. – Step aside! -迪恩 -让开
[29:37] Jack, go. 杰克 快走
[29:39] Run. 跑
[29:42] I can’t. 我不能
[29:43] – You have to. – I won’t run anymore. -你必须走 -我不要再逃避了
[29:59] You’re not gonna lock me up again, are you? 你不会再把我关起来吧
[30:02] No. 不
[30:51] Dean? 迪恩
[30:56] Dean! 迪恩
[30:58] Dean! 迪恩
[31:04] – I understand. – Dean, don’t! -我理解的 -迪恩 别
[31:08] Dean? 迪恩
[31:11] Dean! 迪恩
[31:13] I know what I’ve done. 我知道我做了什么
[31:14] No, no, no, no, no, no, no, Dean! 不不不 迪恩
[31:19] – Dean! – Stay back, Sam! -迪恩 -别过来 萨姆
[31:24] And you were right all along. 你一直都是对的
[31:27] I am a monster. 我是个怪物
[31:32] Do something. 做点什么
[31:38] You’re enjoying this. 你看得很开心啊
[32:32] No. Pick it up! 不 捡起来
[32:37] Pick it up. 捡起来
[32:39] The hell, Chuck? 搞什么 恰克
[32:40] This isn’t how the story is supposed to end. 故事的结局不该是这样的
[32:41] The story? 故事
[32:42] Look it, the — the — the gathering storm, 气氛越来越紧张
[32:45] the gun, the — the father killing his own son. 枪 父亲杀儿子
[32:48] This is Abraham and Isaac. This is epic! 这是亚伯拉罕和艾萨克啊 这是史诗
[32:50] Wait. What are you saying? 等等 你说什么呢
[32:51] He’s saying he’s been playing us. 他是说 他在耍我们
[32:56] This whole time. 一直都是
[32:58] – Come on. – Our entire lives. -得了 -我们的整个人生
[33:00] Mom, Dad — everything. 妈妈 爸爸 一切
[33:03] This is all you because you wrote it all, right? 都是你 都是你写的 是吧
[33:07] Because — Because what? 因为 什么
[33:10] Because we’re your favorite show? 因为我们是你最喜欢的剧吗
[33:11] Because we’re part of your story? 因为我们属于你的故事吗
[33:13] Okay, Dean, no offense, but your brother is stupid and crazy. 好吧 迪恩 别介意 但你弟弟又疯又蠢
[33:16] And that kid is still dangerous. 那孩子还是个威胁
[33:18] So pick up the gun. 所以 捡起枪
[33:20] Pick it up… 捡起来
[33:24] pull the trigger… 扣扳机
[33:26] and I’ll bring her back. 我就复活她
[33:31] Your mom. 你妈妈
[33:41] No. 不
[33:46] No. 不
[33:48] My mom was my hero. 我妈妈是我的英雄
[33:51] And I miss her, 我想念她
[33:52] and I will miss her every second of my life, 我这辈子都会想念她
[33:54] but she would not want this. 但她不会想要这个的
[33:58] And it’s not like you even really care. 再说你又不真在乎
[34:01] ‘Cause Sam’s right. 因为萨姆是对的
[34:03] The Apocalypse, the first go-around, 天启 那第一次
[34:06] with Lucifer and Michael — 路西法 米迦勒
[34:07] you knew everything that was going on, 你清楚发生的一切
[34:09] so why the games, Chuck, huh? 为什么玩这个 恰克
[34:12] Why don’t You just snap your fingers and end it?! 为什么你不弹个指响 了结一切
[34:14] Look, I — 听着
[34:15] And every other bad thing we’ve been killing, 所有我们一直在杀的坏东西
[34:18] been dying over — 为此出生入死
[34:21] where were you? 你当时去哪了
[34:23] Just sitting back and watching us suffer 你就坐在那里看我们受苦
[34:25] so we can do this over and over and over again — 让我们一遍遍地做下去
[34:29] fighting, losing people we love? 抗争 失去所爱的人
[34:32] When does it end? Tell me. 什么时候是个头 告诉我
[34:38] Dean, don’t do this. 迪恩 别这样
[34:39] No, we’re done talking. 不 我不想跟你说了
[34:41] ‘Cause this — 因为这
[34:43] this isn’t just a story. 这不止是个故事
[34:44] It’s our lives! 这是我们的生活
[34:47] So God or no God, you go to hell. 不管你是不是上帝 你下地狱去吧
[35:00] Have it your way. 那好吧
[35:06] Jack. 杰克
[35:10] Jack! 杰克
[35:12] Jack! 杰克
[35:14] Stop it. 住手
[35:16] Stop it! 住手
[35:24] Jack. 杰克
[35:28] Hey, Chuck! 恰克
[35:36] Hey, Chuck! 恰克
[35:45] Fine! 好吧
[35:47] That’s the way you want it? 你想这样吗
[35:53] Story’s over. 故事结束
[35:57] Welcome to The End. 欢迎来到结局
[36:17] – Hey, you okay? – Yeah. Yeah, I’m good. -你没事吧 -嗯 我没事
[36:27] Wait. I thought Chuck said that the gun 等等 恰克不是说
[36:28] was the only thing that could… 那是唯一能…
[36:33] He’s a writer. 他是个作家[编剧]
[36:36] Writers lie. 作家撒谎的
[37:36] What’s happening? 怎么回事
[37:36] Yeah, about that… 那个嘛…
[37:41] We should talk. 我们得谈谈
[38:13] What the hell is happening?! 怎么回事啊
[38:14] Souls. 灵魂
[38:16] They’re souls from — from Hell. 他们是地狱里的灵魂
[38:32] You, uh, need a ride? 你 需要搭车吗
[38:58] I know, right? 是吧
[38:58] Do you think it’s — Do you think it’s expensive? 你觉得这不会太贵吗
[39:01] Honestly, it might be. I think so. 老实说 可能是吧
[39:03] Okay, let’s look. 好 我们看看
[39:06] Oh, my gosh. Look at this one. 天呐 看这个
[39:08] Stop. 别闹
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第14季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号