Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第15季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第15季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:01] Why didn’t you just stick to the damn plan? 你为什么没按照计划执行
[00:02] The plan changed, Dean. Something went wrong. 计划有变 迪恩 出了岔子
[00:05] Yeah, why does that something always seem to be you? 那怎么总是你出岔子
[00:07] I don’t think – there’s anything left to say. 我觉得没什么可说的了
[00:09] Where are you going? 你去哪
[00:10] I think it’s time for me to move on. 或许我该向前看了
[00:12] Magic can do anything. 魔法无所不能
[00:13] I’ll absorb the ghosts and demons and return them to Hell. 我能把鬼和恶魔吸收回地狱
[00:16] To perform this spell, I have to die. 我得为这个咒语死去
[00:18] And it has to be you that kills me. 而且得由你来杀我
[00:21] There has to be another way. 肯定还有别的办法
[00:24] Goodbye, boys. 再见 孩子们
[00:52] Mrs. MacLeod? 麦克劳德太太
[00:54] It’s Jessie, from 3C? 我是3C的杰西
[00:56] Haven’t seen you in a while. Everything okay? 好久没见你了 你没事吧
[01:05] Aperiatur. [咒语]
[01:17] Okay. 好
[01:19] Game on. 开始吧
[02:05] Come on! 拜托
[02:06] Where is the good stuff? 好东西都在哪呢
[03:20] You know they still put, um, 这玩意后面
[03:22] jokes on the backs of these things. 现在还会写笑话
[03:23] Listen to this one — What’s round and bad-tempered? 听听这个 什么东西是圆的 而且脾气坏
[03:27] “A vicious circle.” “恶性循环”
[03:29] ‘Cause it’s — 因为是…
[03:31] Yeah, I — I — 懂了
[03:33] Wait a second, did you eat the whole box? 等等 你把一盒都吃了吗
[03:36] Yeah. Yeah. Because I’m a champion. 是啊 因为我是个勇士
[03:40] Wait a second. 等等
[03:40] So I’ve been looking for signs of — of God or — or Lilith, 我一直在寻找上帝或莉莉丝的踪迹
[03:43] and you’ve been in your room, eating cereal. 而你只是在房间里吃麦片吗
[03:45] And marathoning “Scooby-Doo.” 还有连刷《史酷比狗》
[03:49] Well, did you find anything? 你有发现吗
[03:51] No, not yet. 还没有
[03:53] Shocker. 震惊
[03:58] Did you notice anything weird just now when you came in? 你刚刚进来时 发现什么奇怪的东西了吗
[04:02] No. Why, did you have another one of your visions? 没有 怎么 你又看到幻象了吗
[04:05] No. I haven’t had a vision since Colorado. 不是 自科罗拉多后 我再没看到新幻象
[04:08] I think maybe they stopped. 可能是停下了
[04:10] Oh, I doubt it. 我看不会
[04:14] Not until Chuck gets his end game, you know? 除非恰克实现终极目标
[04:16] The Winchester Bowl. 温家碗杯
[04:18] Can and Abel 2.0. 该隐VS亚伯2.0
[04:20] This is God we’re talking about. 这可是上帝
[04:22] G-o-d. 上帝啊
[04:24] Wouldn’t be too worried about finding him. 不用太急着找他
[04:27] He’ll find us. 他会找上我们的
[04:42] Hey, Clarence. 克拉伦斯
[04:45] Morning. 早
[04:46] Come on in, early bird. 进来吧 早起鸟
[04:53] Well… 好吧
[04:55] What can I do for ya? 需要点什么
[04:56] Bait working out good? 诱饵还好用吗
[04:58] Oh, yeah. The… 嗯
[05:00] Bait’s good. 诱饵很不错
[05:02] I think it’s the fish. 我觉得是鱼的问题
[05:03] They’ve begun to anticipate me. 它们开始料到我会去了
[05:05] Yeah, fish can be smart. 是啊 鱼很聪明的
[05:07] I’d switch up spots. 最好换个地方
[05:08] Maps are over there. 地图在那边
[05:16] I had a friend who always praised fishing 我有个朋友 总说钓鱼
[05:19] for its meditative qualities. 有助冥想
[05:22] Wish I found it more relaxing. 真希望我能觉得更放松些
[05:30] Andy… 安迪
[05:34] is everything all right? 你没事吧
[05:40] I’m, uh, volunteer fire department. 我是志愿消防局的
[05:43] We pulled a body out of the lake this morning. 我们今早在湖里发现了尸体
[05:46] Missing kid. Shane Coogan. 失踪儿童 肖恩·库根
[05:48] – I’m sorry. – Yeah. -我很遗憾 -是啊
[05:50] You know, not my first dead body, but… 不是我第一次见死尸了
[05:53] Ah, the way he looked, I guessed he drowned. 看样子 他似乎是淹死的
[05:57] Except he was juiced. 但他被榨干了
[05:59] Juiced? 榨干了
[06:01] Like drained, like, of his blood. 血被吸干了
[06:06] Weird, huh? 奇怪吧
[06:09] Is that everything for you? 你还要别的吗
[06:11] Yeah. 不了
[06:47] Eileen? 艾琳
[06:52] Hi, Sam. 萨姆
[06:54] So, you were in Hell? 你去了地狱
[06:56] You didn’t make a deal. You were innocent. 你又没做交易 你是无辜的
[06:59] You’ve been down there this whole time? 你一直在下面吗
[07:00] The Hellhound that killed me 杀死我的地狱猎犬
[07:02] kind of dragged me there. 把我拖去了那里
[07:06] Damn. 该死
[07:07] Yeah, um, she escaped when, uh, 是啊 恰克炸开所有大门时
[07:10] Chuck blew all the doors open, and then… 她逃了出来 然后
[07:12] I hauled ass. 我跑了
[07:14] Far as I could. 能跑多远是多远
[07:16] So by the time we got the barrier up, 那么我们竖起屏障时
[07:17] you were already gone. 你已经跑了
[07:19] Been trying to get you guys to see me 这一段时间以来 一直在努力
[07:21] for a while now. 让你们看到我
[07:24] This whole ghost thing doesn’t really come with a handbook. 做鬼这回事 并没有手册可参考
[07:30] Look, I don’t know how all this works, 我不知道这事的原理
[07:32] but I know how it ends. 但我清楚结局
[07:36] We go crazy. 我们会发疯
[07:41] We hurt people. 我们会伤害人
[07:44] I can’t stay here, 我不能留在这里
[07:46] and I won’t go back down there. 我也不要再下去
[07:49] So I thought… 所以我想
[07:52] You guys know angels. 你们认识天使
[07:54] Maybe if you put in a good word, 或许 如果你们替我说句好话
[07:57] you know, up there… 跟上面的人…
[08:00] Eileen, even if we did, it wouldn’t matter. 艾琳 即便我们试 也没用的
[08:03] Souls from Hell can’t go to Heaven. 地狱出来的灵魂上不了天堂
[08:07] A friend of ours just found that t. 我们的一个朋友也刚发现了这问题
[08:11] I’m sorry. 我很遗憾
[08:13] Yeah. 嗯
[08:19] Me too. 我也是
[08:23] Nice, man. Real sensitive. 你真行 真会说话
[08:25] You want me to sugarcoat it? 你要我说好听的吗
[08:27] No, I don’t want — of course not. 不 我不…当然不是
[08:29] But, Dean — 但迪恩
[08:32] There may be an Option B. 或许还有个选择
[08:33] Do we have any of those soul catchers, 我们还剩那种灵魂捕捉器吗
[08:34] you know, like the ones we used in Harlan? 我们在哈兰用的那种
[08:37] You want to trap Eileen in a prison full of psycho ghosts? 你要把艾琳困在满是疯子鬼的监狱里
[08:41] No, no, no. Not with them. 不是 不跟他们困在一起
[08:42] We’d — We’d make her her own, you know? 我们单独给她做一个
[08:44] Look, it’s better than where she was, 这总比她之前待的地方好
[08:45] and it’s better than where she’s going. 而且也比她要去的地方好
[08:48] Dean, that spell — it’s not exactly easy. 迪恩 那个咒语可不简单
[08:50] Okay, but, you know, you’re like, uh, Rowena’s protégé. 好啊 但你就像是罗威娜的门徒
[08:54] You’re a regular Ginger Jr. 你是个小红毛
[08:55] Even if I could, I would need a crystal. 就算我能做到 我还需要水晶
[08:57] I mean, those were Rowena’s thing. 那玩意以前都是罗威娜拿的
[08:59] Okay. Look, man, this blows. I get it. 好吧 这事很烦人 我知道
[09:01] I don’t make the rules. 规矩不是我定的
[09:02] A soul from Hell can’t go to Heaven. 地狱出来的灵魂不能上天堂
[09:05] All right, look, if it’s what Eileen wants, then… 好吧 如果这是艾琳的愿望 那
[09:09] Maybe we can go to Rowena’s place 或许我们可以去罗威娜家
[09:10] and look for a crystal, or something. 找个水晶什么的
[09:14] I’ve been meaning to go there anyways after, uh… 我本来也一直想去一趟的 自从…
[09:17] You know. 你懂的
[09:18] Great. Do that. 好啊 你去吧
[09:21] Wait, wait. 等等
[09:23] You’re not coming with? 你不跟我一起吗
[09:24] It’s a milk run. 这就是小事一桩
[09:27] You’re — 你…
[09:28] You know what, Dean, ever since God got back, 迪恩 自从上帝回来
[09:30] you’ve been acting like there’s nothing we can do, 你就一副我们无能为力了的样子
[09:32] like nothing matters, but we can do this. 好像什么都无所谓了 但我们还能做这事
[09:34] Man, this matters. 而且这有所谓
[09:37] And that’s why you’re gonna kick it in the ass. 所以你肯定能做得特好
[09:45] When will the Sheriff be back? 治安官什么时候回来
[09:47] Five minutes? An hour? 五分钟 一小时
[09:50] It’s Tuesday, Agent. 今天周二 探员
[09:51] He gets his hair cut on Tuesday. 他周二去剪头
[09:54] He gets his hair– 他剪…
[09:56] I see. 好吧
[10:04] You’re FBI? 你是联调局的
[10:06] I thought you were renting the Doweling cabin. 你不是租了道林小屋吗
[10:11] Small town… 镇子小 传话快
[10:15] I’m, uh — 我…
[10:18] I’m on vacation. 我在度假
[10:20] But you’re looking into that missing boy, 但你在查那个失踪男孩的事
[10:21] the one that they found in the lake? 在湖里发现的那个
[10:23] Do you know him? 你认识他吗
[10:25] No, but I — 不…但我
[10:28] I think my son’s missing, too. 我儿子可能也失踪了
[10:32] I — I let him camp out last night, 我昨晚让他去外面宿营
[10:34] and he was supposed to be back first thing this morning. 他今天一早按说就该回来的
[10:36] Honey, it’s only a few hours. 亲爱的 这才几小时
[10:39] He’ll turn up. 他会出现的
[10:41] She thinks I’m overreacting 她觉得我反应过度了
[10:43] because this town, it’s like a postcard, 因为这小镇安逸得像张明信片
[10:45] but now, with that other boy, I just — 但现在因为那个男孩的事
[10:47] I… 我…
[10:49] I need to find my son. 我需要找到我儿子
[10:51] – Right. – Please, um, Agent, um… -嗯 -拜托 探员
[10:57] Worley. 沃利
[10:59] Can you help me? 你能帮我吗
[11:02] Of course. 当然
[11:13] I — 我…
[11:14] I’m sorry. 我很抱歉
[11:17] I wish there was more we could do. 我也希望我们还能做更多事帮你
[11:19] I hate this for you. 我也不希望你这样
[11:21] Whatever that crystal , I’ll take it. 不管那水晶是什么 我都要了
[11:25] At least I won’t be… 至少我不用…
[11:28] you know. 你懂的
[11:31] Yeah. 嗯
[11:34] I’ve been there, too — uh, Hell. 我也去过那里 地狱
[11:36] A long time ago. 好久前了
[11:39] You try and forget, but it gets inside you. 你努力想忘记 但那会刻在你心底
[11:45] Talking helps. 说出来有好处的
[11:47] I can’t. 我做不到
[11:50] Not yet. 现在还不行
[11:56] I understand. 我理解
[11:59] Not bad. 不赖
[12:03] I’m impressed. 你真厉害
[12:06] After we met, I started practicing again. 我们认识后 我就又开始练习
[12:10] I guess some of it stuck. 看来还记住了一些
[12:57] Who’s she? 她是谁
[13:00] I don’t know. 我不知道
[13:15] Well, look at you. 看看你啊
[13:26] Wait a second. 等等
[13:32] She was goth? 她是…哥特族吗
[13:34] No, close. 不 接近了
[13:36] I recognize that. 我认得那个
[13:38] It’s from the “Ordo maleficarum.” 是”女巫团”的
[13:41] – A witch. – Yeah. -女巫 -对
[13:44] Looks like she tore this place apart. 看来她在这里翻了一顿
[13:48] I mean, maybe she got into something she shouldn’t have. 她可能是翻到了她不该翻的东西
[13:50] Great. 好啊
[13:51] Okay, let’s just find what we’re looking for 我们赶紧找到我们需要找的
[13:53] and get out of here. 然后离开这里
[14:01] Melly Krokowski. 梅丽·科考斯基
[14:02] From the day that woman graced us with her presence, 自那女人大驾光临来到这里
[14:05] it’s always something — 就总有什么事
[14:06] too much fluoride in the water, 水里的氯过量了
[14:08] not enough vegan options at the 4th of July parade, 国庆节游行的素食餐点不够多
[14:11] that we even have the 4th of July parade. 连国庆节游行本身也要抱怨
[14:14] Sheriff, her son is missing. 治安官 她儿子失踪了
[14:17] And maybe if this were New York, I’d be worried. 如果这里是纽约 我或许会担心
[14:21] Here? A teenager stays out too long, 但这里 十几岁的孩子过点没回家
[14:23] he’s probably with his buddies sobering up. 八成是跟哥们醒酒呢
[14:26] So people rarely go missing here? 这里几乎不会有人失踪吗
[14:29] I mean, not locals. 本地人不会
[14:33] But it is a tourist town. 但这是旅游小镇
[14:34] Some years, we lose a hiker. 难免有哪年会走失个登山客
[14:37] Somebody drowns. 或是有人淹溺
[14:38] – Like Shane Coogan? – No. -比如肖恩·库根吗 -不
[14:44] Shane came out for last year’s Bluegrass festival. 肖恩去年参加了蓝草音乐节
[14:49] Parents raised a big stink, 家长大闹了一番
[14:50] but locals saw him holed up in the woods. 但有本地人看到他就躲在林子里
[14:53] Opioids. 嗑药
[14:55] Wound up in the lake. O.D.’d. 结果吸毒过量掉进了湖里
[14:58] I’d like to take a look at the body. 我想看看尸体
[15:03] Already on its way to Cheyenne. 已经送去夏延了
[15:05] We don’t have an M.E. 我们根本没法医
[15:07] Well, any case work you do have will be fine. 你手里的任何案卷都行
[15:11] Which office you say you were from again, Agent Worley? 你说你是哪个办事处来的 沃利探员
[15:14] Special Agent. 是特别探员
[15:16] D.C. 华府的
[15:17] You got a supervisor I could talk to, 你可以联系下你的上司吗
[15:19] make it official? 提出正式申请
[15:39] This is Assistant Director Kaiser. 这里凯泽副局长
[15:42] This is Sheriff Alden Roy. 我是奥登·罗伊治安官
[15:44] Just checking on Agent Worley. 我想核实一下沃利探员的信息
[15:46] Would you put my agent on the phone, please? 可以让我的探员接电话吗
[15:49] He wants to talk to you. 他找你
[15:58] Hello? 喂
[15:58] Cass. 小卡
[16:00] Sam’s been trying to call you. 萨姆一直在联系你
[16:02] I know. 我知道
[16:03] – Did you check his messages? – Nope. -你听他的留言了吗 -没有
[16:05] Right. Smart. Why woulyou? 好啊 明智 何必呢
[16:06] Look, I don’t know if you care or not, but, uh… 我不知道你是不是在乎
[16:09] God — Chuck — is back on the board, so watch yourself. 但上帝 恰克 又回来了 你自己小心
[16:13] And check your damn messages. 听你的留言
[16:24] Yes, sir. Thank you, sir. 是 长官 谢谢 长官
[16:29] I’ll get you those files. 我去给你拿档案
[16:31] Thank you. 谢谢
[16:41] This is just junk. 这都是垃圾
[16:45] Tarot cards, 塔罗牌
[16:47] self-help books. 自助书
[16:51] Where’s her real stash? 她的真宝贝都在哪
[17:07] Eileen? 艾琳
[17:12] Sam? 萨姆
[17:13] In here. 进来
[17:17] Ta-da! 找到了
[17:41] Sam? 萨姆
[17:47] She kept journals. 她记了日记
[17:50] Rowena? 罗威娜
[17:51] Yeah. 是啊
[17:53] Her spell work. 她的咒语
[17:55] All of it. 所有东西
[17:58] Right up until the end. 直到最后
[18:09] You miss her. 你想她了
[18:15] I killed her. 我杀了她
[18:19] Her idea. 她的主意
[18:21] She, uh, sacrificed herself to save us. 她牺牲了自己好救我们
[18:26] To — To save the world. 拯救世界
[18:33] You ever feel like you’re the punch line to some cosmic joke? 你有没有过这感觉 自己是宇宙笑话的笑点
[18:38] Are you kidding? 开玩笑呢
[18:50] Rowena got it. 罗威娜就知道
[18:53] I mean, she didn’t know all the details, 她虽不知道一切
[18:54] but she knew the game was rigged. 但她早知道这游戏是不公平的
[18:56] So this — 所以这…
[18:58] Magic. 魔法
[18:59] This is how she kept control. 她就这样获得控制权
[19:16] No way. 不可能
[19:27] Sam. 萨姆
[19:29] What’s going on? 怎么了
[19:30] Okay. When my mom was killed, uh, 好吧 我妈妈被杀时
[19:33] Rowena tried to bring her back, but she couldn’t. 罗威娜企图复活她 但她做不到
[19:35] She needed a body, which we didn’t have. 她需要尸体 但当时没有
[19:37] Turns out, Rowena was working on a way to bring her back, 原来 罗威娜在研究怎样复活她
[19:40] a way around that, a-a way to make the spirit flesh. 绕过那个问题 赋予灵魂肉体
[19:43] She didn’t use it? 她后来没用吗
[19:45] We ended up finding out my mom was in Heaven already and happy, 我们后来发现妈妈上了天堂 很幸福
[19:48] so… 所以…
[19:49] She never finished it. 她就没完成
[19:52] But… 但
[19:55] I think I can finish it. 我或许能完成
[19:57] So? 那…
[19:58] So… 那
[20:01] Eileen, 艾琳
[20:05] we can bring you back. 我们能复活你
[20:48] All right. 好
[20:49] That’s everything. 就这些了
[20:58] Sam? 萨姆
[21:04] Sam? 萨姆
[21:14] What’s happening? 怎么了
[21:35] My brother. 我哥哥
[21:37] Umbra, abi. [咒语]
[21:45] Hello, Sam. 你好 萨姆
[22:01] Who are you? 你是谁
[22:07] Rowena MacLeod is dead. 罗威娜·麦克劳德死了
[22:11] We came for what she left behind, 我们想拿走她留下的东西
[22:13] and just when we thought we wouldn’t get it… 我们还以为我们拿不到了
[22:16] You come along. 结果你出现了
[22:21] Lucky us. 真走运
[22:23] What? 什么
[22:25] The apartment’s hexed. 公寓被下了咒
[22:26] It’s potent magic. 魔法很强
[22:27] Anyone who steps insides dies. 走进去的人都会死
[22:30] Except, apparently, you. 但看来你不会有事
[22:33] Surprised? 意外吗
[22:35] Yeah. Me too. 我也是
[22:36] I only know Rowena by reputation. 我只听过罗威娜的大名
[22:38] Respect, but… 敬佩 但是
[22:40] To imagine her leaving all her Earthly treasures to you… 她居然把她人世间的宝贝都留给你
[22:45] So the body we found… 我们发现的尸体
[22:47] That was one of yours. 是你们的人
[22:49] Jacinda, my oldest. 约欣达 我的长女
[22:51] She’s young. She’ll learn. 她太年轻了 会长进的
[22:53] Now you’re gonna bring her back. 你要复活她
[22:55] Well, of course I am, yeah. 当然了
[22:57] This is good magic. 这魔法很厉害
[23:00] Listen, you need me. 听着 你需要我
[23:03] You want Rowena’s stuff? 你要罗威娜的东西
[23:04] I can get it for you. 我可以给你拿
[23:07] But I need that spell. 但我需要那个咒语
[23:11] I’m sorry, no. 抱歉 不行
[23:13] I’d never give up my girl. 我绝不会放弃我女儿
[23:18] Okay, then we’ll both use it. 好 我们都用它
[23:20] We can’t. A spell like this, you can only use once. 不行 这样的咒语只能用一次
[23:23] Show Death a loophole, and she closes it. 让死神看到漏洞 她会马上修复好
[23:26] And, well, I think you’ll help us anyway. 而且 你反正也会帮我们的
[23:30] Emily. 艾米丽
[23:35] Borrowed some of your hair. 借用了你的一绺头发
[23:40] Now, a choice — 选吧
[23:43] you can do as you’re told 你可以乖乖听话
[23:46] and die quick. 死个利落
[23:48] Or you can play tough and… 你也可以逞强 那就
[24:00] …and die slowly. 死得缓慢
[24:01] It’s up to you. 你决定
[24:17] Okay, so I followed you. 好吧 我跟踪了你
[24:20] Melly, you shouldn’t be here. 梅丽 你不该来的
[24:22] Please, Agent Worley, you have to let me help. 求你 沃利探员 让我帮忙吧
[24:24] I told Caleb to get off “Fortnite,” 是我叫凯勒别打游戏了
[24:26] to get some fresh air. 出来呼吸下新鲜空气
[24:29] This isn’t your fault. 这不怪你
[24:32] What are those X’s? 那些X是什么
[24:35] They’re where they found — 是发现…
[24:38] A number of people have gone missing in this area. 这一带失踪了不少人
[24:41] And you think Caleb… 你觉得凯勒
[24:44] No, he wouldn’t come out here. He knows it’s not safe. 不 他不会来这里的 他知道这里不安全
[24:46] – With the mine? – Mine? -这里有矿井 -矿井
[24:48] Yeah, the old silver mine. 是啊 老银矿
[24:49] The EPA shut it down in the ’70s — toxic runoff. 70年代时被环保署关掉了 污染径流
[24:54] Can you show me where it is? 能指给我在哪吗
[24:57] No. 不能
[24:58] But I can take you. 但我可以带你去
[25:03] Okay. 好吧
[25:05] Stay close. 跟紧了
[25:23] It’s Emily, right? 是艾米丽 是吧
[25:26] Is this your thing, robbing dead people? 你就喜欢做这个吗 抢劫死人
[25:29] No talking. 不许说话
[25:36] Right. 好吧
[25:43] Make it quick, just the good stuff. 快点 只拿好东西
[25:59] Hey, I can look for something to cover her up. 我可以找点东西把她盖住
[26:07] Do you think she’s pretty? 你觉得她好看吗
[26:10] Everyone thinks she’s pretty. 大家都觉得她好看
[26:13] I mean, uh, she’s dead. 她死了
[26:19] For now. 暂时的
[26:25] Were you close? 你们亲吗
[26:29] She made my life hell. 她让我生不如死
[26:32] Really? 真的
[26:34] What did she do? 她做了什么
[26:40] Listen, I get it. All right? 我能理解的 好吗
[26:44] I mean, I — I have an older brother. 我有个哥哥
[26:46] When I was 10, he — he put superglue in my toothpaste. 我10岁时 他往我牙膏里放了502
[26:51] Yeah? 是吗
[26:53] Yeah. 是啊
[26:58] Once, she made me invisible — 有次 她把我变隐形了
[27:01] for a week. 整整一周
[27:04] Okay, well, that’s not so — 好啊 那还算…
[27:06] And she tried to sell my soul to a demon 她还企图把我的灵魂卖给一个恶魔
[27:08] and she turned my first crush into a water balloon — 还把我第一个暗恋的对象变成了水气球
[27:12] and popped him. 扎破了他
[27:16] And then she got mean. 后来她更刻薄了
[27:21] Start packing. 开始收拾吧
[27:38] Are we close? 接近了吗
[27:39] I think so. 快了
[27:42] Thanks for doing this on your vacation. 谢谢你度假还来帮忙
[27:45] Well, it’s not really a — 其实不是…
[27:47] I needed to step away. 我需要离开
[27:50] Burnout’s a bitch, right? 疲劳很不好受 是吧
[27:51] Yeah. My colleagues and I, we, uh — 是啊 我和我的同事
[27:54] I guess you could say we had a falling out with management. 可以说我们跟管理层起了冲突
[27:58] well, and each other. 我们跟彼此也是
[27:59] Trust me, I get it. I used to work in finance. 相信我 我理解 我以前干金融的
[28:03] Back in ’08, all the bosses promised big changes, 08年时 上司们都说会有大改变
[28:05] but nothing really changes, so I cashed out, 但根本什么都没变 我就拿钱走人了
[28:08] took the kid, moved here. 带孩子搬来了这里
[28:10] Thing is, taking yourself out of the game 但是离开大局
[28:11] doesn’t really change the game. 并不能改变大局
[28:13] But I had to, for Caleb, 但我必须那么做 为了凯勒
[28:15] who says moving here ruined his life. 他说搬来这里毁了他的人生
[28:19] Half the time, we’re at each other’s throats. 我们半数时间都彼此针锋相对
[28:21] Well, I’m sorry. 我很遗憾
[28:22] No, we’ll get through it. 不 我们能撑过去的
[28:24] Melly, you have to prepare yourself for something. 梅丽 你得做好心理准备
[28:28] What? 什么
[28:30] There are things in this world that aren’t human. 这世上有些东西 不是人
[28:33] Shane Coogan was killed by one, a djinn, I think. 肖恩·库根就是被那样的东西所杀 我认为是精灵
[28:36] I’m sorry, a what? 抱歉 什么
[28:38] Monsters are real, 怪物是真的
[28:41] and, given the number of missing people in the area, 鉴于这一带失踪的人数
[28:45] I think this mine may be a lair, 我认为这个矿井可能是个巢穴
[28:47] and, if it is, I don’t want you to see what’s inside. 如果是 我不希望你看到里面有什么
[28:50] – But I don’t want — – Mom? -但我不… -妈妈
[28:54] – Mom? – Caleb! -妈妈 -凯勒
[29:06] Steve was a good bunny. 史蒂夫是只好兔兔
[29:09] But Jessie needed his bones, so. 但杰西需要它的骨头 就…
[29:15] Yeah. Sorry, that’s, uh — 我很遗憾 那…
[29:19] I yelled at her, and she turned my tongue into a snake. 我吼了她 她就把我的舌头变成了蛇
[29:24] I still have the scars where it bit me. 我现在还有被它咬伤留下的疤
[29:31] You know what? Listen. 听我说
[29:33] She doesn’t have to come back. 她不非得复活的
[29:35] All right? You heard your mom. That spell only works once. 好吗 你听到你妈的话了 那咒语只能用一次
[29:38] If you give it to me — 如果你把它给我
[29:39] – She’d kill me. – Not if you ran. -她会杀了我的 -除非你逃跑
[29:44] Rowena was a very powerful witch, 罗威娜是个很厉害的女巫
[29:46] maybe the most powerful of all time. 可能是史上最厉害的
[29:48] I’ll give you her books, her journals — 我可以给你她的书 日记
[29:50] whatever you want. 你想要什么都行
[29:51] Y-You could go somewhere else, 你可以去别的地方
[29:54] start over again. 重新来过
[30:11] Liar! 骗子
[30:24] I know — 我知道
[30:25] I know I wasn’t supposed to be out here, but I — 我知道我不该来这里的 但…
[30:27] It’s okay, honey. Just tell us what happened. 没事 亲爱的 告诉我们发生了什么
[30:31] You’re not gonna believe me. 你们不会相信的
[30:33] Yes, we will. 我们会信的
[30:36] I saw some guy dragging a dead body to the lake. 我看到个人 把一具死尸拖进了湖里
[30:40] I couldn’t see his face, so I grabbed my phone, 我看不清他的脸 就拿了手机
[30:42] I tried to bust his ass, but… 想拍下他 但
[30:45] It was a monster. 那是个怪物
[30:47] I-I ran, but I fell, 我跑了 但我摔倒了
[30:49] I broke my phone and messed up my ankle. 手机摔坏了 脚踝也摔断了
[30:54] I was hiding. 我躲了起来
[30:56] I was so scared. 我好怕
[31:00] The monster — did you get a good look at it? 那怪物 你看清楚它了吗
[31:01] Yeah, he did. 他看清楚了
[31:03] Unfortunately. 很不幸
[31:05] Been looking for you. 一直在找你呢
[31:07] I try not to kill more than I have to, 我尽量不做没必要的杀戮
[31:09] but now you and the kid are just such a big pain in my ass. 但现在你和那孩子都成了麻烦
[31:13] You won’t hurt them. 你别想伤害他们
[31:17] That right? 是吗
[31:29] It’s always you — 一直都是你…
[31:31] you selfish little men in positions of authority. 你个掌权的自私懦夫
[31:34] You take what you want, you take who you want. 随心所欲地夺走你想要的东西和人
[31:38] And you believe that your power will protect you. 你以为 你的力量能保护你
[31:46] Well, it won’t protect you from me. 对我没用的
[32:24] Let’s go. 走吧
[32:25] Don’t make me hurt you. 别逼我伤害你
[32:34] Witch-killing bullets. 杀女巫的子弹
[32:36] Dean, wait, she’s — 迪恩 等等 她…
[32:40] Let her go, or he dies. 放了她 否则他死
[32:43] Well, it looks like we got ourselves a little bit of a stand-off. 看来我们现在陷入了僵持
[32:46] Two on two. 二对二
[32:50] More like two on three. 是二对三
[33:08] Ad elicienda alvos. [咒语]
[33:10] Torto ventre. [咒语]
[33:11] Ad elicienda alvos. [咒语]
[33:13] Torto ventre. [咒语]
[33:18] The doll! Kill him! 娃娃 杀了他
[33:20] Ad elicienda alvos. [咒语]
[33:22] Torto ventre. [咒语]
[33:24] Ad elicienda alvos. [咒语]
[33:26] – Torto ventre. – Not today, bitch. -[咒语] -今天不行 贱人
[33:33] About time. 可算来了
[33:35] Ad elicienda alvos. [咒语]
[33:39] Ad elicienda alvos. Torto ventre. [咒语]
[33:43] Ad elicienda alvos. Torto ventre. [咒语]
[33:48] Ad elicienda alvos. Torto ventre. [咒语]
[34:01] Congelentur venae. [咒语]
[34:03] Cor marcascatur et in thorace concidatur. [咒语]
[34:07] I’ll grind your heart to dust. 我要把你的心拧成渣
[34:09] Congelentur venae. [咒语]
[34:11] Cor marcascatur et in thorace concidatur. [咒语]
[34:15] Con– [咒语]
[34:22] You — How? 你…怎么
[34:24] I learned from the best. 跟大师学的
[34:25] Start packing. 开始收拾吧
[34:34] O Ichor, igne putrefaciatur, [咒语]
[34:38] ex sanguine flagrante, te invoco. [咒语]
[34:42] Eileen! 艾琳
[34:45] Her — Her body! 她的尸体
[35:16] Come on. 快点
[35:47] So you — 你…
[35:48] Dropped him in the lake. 把他丢进了湖里
[35:51] I think I can help. 我可以帮你
[35:52] May I? 可以吗
[36:23] Holy crap! 我去
[36:28] What — What? 什么啊
[36:30] That’s a…miracle. 那是神迹
[36:34] Were you sent by God? 你是上帝派来的吗
[36:39] Melly, I can’t explain it to you. I — 梅丽 我无法向你解释
[36:42] Well, even if I could, 即便我能解释
[36:44] I think you’re better off not knowing. 或许你不知道更好
[36:46] What does that mean? 那什么意思
[36:48] It means I’m happy I met you, 就是说我很高兴我遇见了你
[36:50] and I’m glad we found your son. 我也很高兴我们找到了你儿子
[36:55] But now you’re leaving. 但现在你要走了
[36:57] Yeah. 对
[36:58] If I stay, nothing changes. 如果我留下 什么都不会改变
[37:04] It’s time for me to get back in the game. 我该重回大局了
[37:30] Okay, so… I just, um… 好 那我就…
[37:35] get in? 进去吗
[37:36] Yeah. I guess. 大概是吧
[37:39] Then I say the words. 然后我念咒
[38:16] Mortuum oritur. [咒语]
[38:18] Rutum revertitur. [咒语]
[38:21] Ex spiritu incarnatum est. [咒语]
[38:24] Oriatur et educatur. [咒语]
[38:28] Oriatur et educatur. [咒语]
[39:04] Eileen? 艾琳
[39:18] Sam? 萨姆
[39:49] Thank you. 谢谢
[40:15] How’s Eileen? 艾琳怎么样了
[40:17] She, uh — 她…
[40:19] She’s asleep. 她在睡觉
[40:21] She had a big day. 她今天很累了
[40:23] Well, so did you. 你也是
[40:26] Hex bags. 巫术袋
[40:28] New body. 新身体
[40:28] So, what, are you some kind of witch now? 你现在是女巫了吗
[40:32] Nah, I got lucky. 不 我是走运
[40:33] Yeah. 是啊
[40:35] I just wish we knew about that spell for Mom. 真希望我们当时能为妈妈念那个咒
[40:40] You did good today, man. 你今天干得不错
[40:43] I did jack. 我什么都没做
[40:44] You killed a witch, saved my ass. 你杀了个女巫 救了我
[40:48] Yeah, I guess so. 大概是吧
[40:51] You know what, I’ve been thinking about something you said, 我一直在想你说的话
[40:54] about how we don’t make the rules, and you’re right. 规矩不是我们定的 你是对的
[40:57] We don’t. We never have. 不是我们 从来都不是
[40:59] But that doesn’t mean we can just give up. 但那不代表我们就该放弃
[41:02] Oh, come on, man. 得了
[41:03] We have moves to make here, Dean. 我们还有办法的 迪恩
[41:05] We do. 我们有的
[41:07] I mean, you think Chuck wanted me to shoot him? 你觉得恰克希望我朝他开枪吗
[41:09] Of course not. 肯定不是
[41:10] You sure about that? 你确定吗
[41:12] Maybe that was part of the plan, you know? 或许那都是他的计划
[41:16] That’s the thing, man. 问题就在这里
[41:17] I don’t know what’s God and what isn’t, 我不知道什么是上帝的小算盘 什么不是
[41:19] and it’s driving me crazy. 这让我发疯
[41:22] All I’m saying is we’ll find a way to beat him. 我只是说 我们能找到办法打败他
[41:27] We will. 我们能的
[41:29] I don’t know how yet, t we will 我还不知道怎么做到 但我们能的
[41:31] ’cause we’re the guys who break the rules. 因为我们是打破规则的人
[41:36] But I can’t do it without you. 但没有你我就做不到
[41:40] I can’t. 真的
[41:41] Just like I couldn’t do it today without you. 就像今天我没有你也不行
[41:46] I need my brother. 我需要我哥哥
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号