Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第15季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第15季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:02] Is this John? 是约翰吗
[00:02] John died. Who is this? 约翰死了 你是谁
[00:04] I-I’m his son. 我是他儿子
[00:06] Adam was our brother. 亚当确实是我们的弟弟
[00:08] He died like a hunter. He deserves to go out like one. 他死得像个猎人 就该有个猎人的葬礼
[00:10] Maybe we can bring him back, get ahold of Cass, 或许我们可以让他起死回生 找小卡
[00:12] call in a favor. 让他帮个忙
[00:14] These angels tell me that I’m chosen. 这些天使告诉我 我是被选中的
[00:16] Michael — I’m his sword or vessel. 米迦勒 我是他的利剑或皮囊
[00:18] Hey, ass-butt! 混球
[00:22] – We’re brothers. – God is doing this to us! -我们是兄弟 -是上帝害我们内斗
[00:28] God was supposed to be gone. 上帝本该离开了的
[00:32] What if I’m seeing Chuck’s endings? 如果是我看到了恰克的结局呢
[00:36] Eileen, 艾琳
[00:37] we can bring you back. 我们能复活你
[00:39] Ex spiritu incarnatum est. [咒语]
[00:45] Chuck is weak. I think we can beat him. 恰克很虚弱 我觉得我们能打败他
[00:48] I can see it now — “Supernatural, The End.” 我现在就能想象 《凶鬼恶灵:大结局》
[00:50] It’s God, Sam. How the hell are we supposed to fight God? 是上帝啊 萨姆 我们要怎么对付上帝
[02:02] You went easy on the rum this time, right? 你这次没加那么多朗姆酒了吧
[02:05] Okay, cool. 好 太好了
[02:06] ‘Cause, you know, you don’t want me cranky. 因为 你不希望我发脾气的
[02:16] Keep ’em coming. 继续上
[02:30] That’s a winner! 赢咯
[03:11] Sam! 萨姆
[03:25] Were you tailing me? 你是跟踪了我吗
[03:28] You could have left a note. 你怎么不留个字条
[03:31] You’re worried about me. 你在担心我
[03:36] You — You think I’m being overprotective? 你觉得我保护过头了吗
[03:39] A little bit. 有点吧
[03:54] I got it! 我找到了
[03:56] The answer to all of our problems…maybe. 我们所有问题的答案 或许吧
[04:01] So, we know that Chuck is weak, right? 我们知道恰克很虚弱 是吧
[04:04] If we’re to take our shot, now’s the time. 如果我们想抓住机会 就得趁现在了
[04:06] But a weak God is still God. 但虚弱的上帝 仍是上帝
[04:08] So, how the hell are we supposed to take him down? 我们要怎么打倒他呢
[04:10] Well, I was doing some thinking. 我就思考了这个问题
[04:13] What if the answer is right under our noses? 如果答案就在我们眼皮下呢
[04:17] The demon tablet? 恶魔石碑
[04:19] Boom. 没错
[04:22] This was dictated by God Himself — 这是上帝本人口述记录的
[04:25] instructions on how to seal angels and demons 是关于如何把天使和恶魔
[04:28] back into heaven and hell if — 锁在天堂或地狱里
[04:30] if they ever tried to take over Earth. 假如他们胆敢企图占领人间的话
[04:32] Exactly. 没错
[04:34] But if Chuck was so freaking invincible, 但如果恰克那么厉害
[04:36] then why wasn’t he able to protect us 那他怎么不能保护我们
[04:38] from the dick demons or even the dickier angels? 不被混蛋恶魔和更混蛋的天使伤害
[04:41] ‘Cause, remember, these babies were dictated 记住了 这些石碑是在他擅离职守前
[04:43] before he took a powder. 口述记录下来的
[04:46] So, he was worried about humans, 所以说 他当时是担心
[04:49] if he couldn’t protect them? 自己保护不了人类吗
[04:53] Yeah. 对
[04:54] Like, if, for some reason, he were out of commission. 比如 如果他不管为何无法施展神力了
[04:58] Which is weird, 那很奇怪
[04:59] considering that he’s supposed to be untouchable, 因为他按说是该所向无敌的
[05:02] unless he is not… untouchable. 除非他没那么无敌
[05:07] So, he has an Achilles heel. 所以他也有阿喀琉斯之踵
[05:09] Well, I’m saying he has a weak spot. 我是说他有弱点
[05:13] Yeah, that’s — that’s… 是啊 那就是…
[05:15] These hunks of rock, they’re — they’re like a — 这些石碑 就像是
[05:17] they’re like an advanced directive, okay? 预先指示
[05:19] In case something happens to Chuck 是为恰克出事做准备的
[05:20] because there is a crack in his invincibility shield. 因为他的无敌之盾上有裂缝
[05:24] So, you guys can read that? 你们能读这个吗
[05:26] No. 不能
[05:28] But I’ve got that handled. 但这我能搞定
[05:34] I know you’re in there. 我知道你在
[05:49] Donatello, would you please? 多纳泰罗 麻烦你了
[05:52] Go away! 走开
[05:59] I’m not sure I’m ready for this. 我觉得我没准备好呢
[06:01] What you’re trying to do, it — it doesn’t sound possible. 你们想做的事 听上去根本不可能
[06:04] Look, we know that Chuck overpowered his sister, 我们知道恰克制服了他姐姐
[06:07] the Darkness, and locked her up, so… 黑暗 还把她锁了起来 那么
[06:10] We may be able to lock him up, too. 我们或许也能把他锁起来
[06:12] Why don’t you just kill him? 你们干吗不杀了他
[06:14] God has to exist to maintain the balance of the universe. 上帝得存在 才能维系宇宙的平衡
[06:19] Without him, creation would fall apart. 没有他 万物可能崩溃
[06:21] Right, so, the best thing to do is toss him in solitary 是啊 我们最好是把他关禁闭
[06:23] and throw away the key. 并永不放出来
[06:24] Okay, but the last time, 好吧 但上次
[06:27] it took the power God to do this? 是凭借上帝之力才做到的
[06:30] I mean, even if he has a hidden flaw, 就算他有隐藏的弱点
[06:33] do you have the power of God? 你们有上帝之力吗
[06:36] You know what? Uh, one step at a time. 知道吗 一步步来
[06:38] You figure out how to lock him up, 你先琢磨怎么把他锁起来
[06:40] we’ll take care of the rest. 剩下的我们来解决
[06:45] And, guys, when I go crazy again, 伙计们 等我再次发疯
[06:52] just shoot me. 打死我得了
[07:06] Stop it. 别盯了
[07:24] This is interesting. 这个有意思
[07:29] – What? – What is it? -怎么 -是什么
[07:32] There appear to be annotations, uh, personal observations. 似乎有些注释 个人看法
[07:36] By Metatron? 梅塔特隆的吗
[07:37] By the scribe, yes. 书记员的 是的
[07:39] as if he were trying to give some context to God’s actions. 就好像 他想为上帝的行为补充上下文
[07:43] For example? 比如呢
[07:45] “The Almighty guards his secret fear, “万能的主守护着他的秘密恐惧
[07:47] but it is always there.” 但它永远存在”
[07:49] Fear of what? 恐惧什么
[07:50] “Fear of what, I do not know. “恐惧什么 我不知道
[07:53] This he shares only with his favorite.” 这个秘密他只与自己的宠儿分享”
[07:56] Favorite? 宠儿
[07:57] Wait, his favorite… at the time — at the time this was written, 但石碑写下的时候
[08:01] Lucifer had been cast down. 路西法已被驱逐
[08:02] Michael sealed him in the Cage. 米迦勒把他关进笼子了
[08:04] So Michael was the favorite. 所以米迦勒是他的宠儿
[08:06] Oh, yeah, a real daddy’s boy. 当然了 老爸的乖儿子
[08:08] But if Michael helped Chuck overpower Amara, 但如果米迦勒帮恰克制服了阿玛拉
[08:12] then maybe he also knows how to lock him up. 或许他也知道该怎么把他关起来
[08:15] Perhaps, but even if we could get to him, 或许吧 但即便我们能找到他
[08:17] he wouldn’t tell us. 他也不会告诉我们的
[08:18] I don’t know. 未必
[08:19] But I mean, if my dad kept me locked up in a cage for 10 years, 如果我爸把我在笼子里关了十年
[08:23] I might be looking to get some payback. 我或许会想报复他一下
[08:24] It’s worth a shot. 值得一试
[08:26] Swell! 好啊
[08:27] So, you guys talk to Michael. 那你们去找米迦勒谈
[08:28] Problem solved, right?! 问题解决了 是吧
[08:30] Not exactly. 并没
[08:32] Michael’s in hell. 米迦勒在地狱呢
[08:33] Yeah, he was possessing Adam, 是啊 他附身了亚当
[08:35] Sam and Dean’s half-brother, when he fell into hell with Sam, 萨姆和迪恩的异母弟弟 跟被路西法附身的萨姆
[08:38] who was possessed by Lucifer, 一起坠入了地狱
[08:39] and then they were all sealed in the Cage. 然后他们被一起关在了笼子里
[08:43] What is it with you people?! 你们什么毛病
[08:45] Can anything you do be easy?! 你们做什么事都得这么麻烦吗
[08:46] I mean… 真是…
[08:54] But where’s the fun in that? 那还有什么乐趣
[08:57] This story just gets better and better. 这个故事真是越来越妙了
[09:00] Donny, you going crazy again? 多纳 你又发疯了吗
[09:04] Donatello’s not here any longer. 多纳泰罗已经不在了
[09:07] Hey, guys. 你们好啊
[09:11] It’s Chuck. 是恰克
[09:14] Prophets speak the word of God, sometimes indirectly. 先知能说出上帝之语 有时是间接的
[09:19] Sometimes they’re my bluetooth. 有时 他们就是我的蓝牙
[09:24] So, here’s the thing. 是这样的
[09:27] Usually, I really love our little…process. 我一般是很喜欢我们的…过程的
[09:32] I toss something at you guys, and you slam it right back. 我给你们丢个麻烦 你们再丢回来
[09:35] It’s fun, like tennis. 这很有趣 就像打网球
[09:37] With monsters. 但是用怪物打
[09:40] But this — Let this one go. 但这次…放手吧
[09:43] Or what? 否则呢
[09:46] Or I go all-powerful. 否则我施展神力
[09:48] Maybe not on you. 或许不是对你
[09:51] Not right away. 至少不是马上
[09:53] But, let’s see, there’s… 我们数数 还有
[09:56] Jody, Donna, Eileen. 乔迪 唐娜 艾琳
[10:01] Pretty much everybody on your speed dial. 你们快速拨号上的每个人
[10:04] So drop it. 放手吧
[10:06] ‘Kay? 好吗
[10:17] Well, the bunker’s warding is intact, 地堡的符文没问题
[10:19] but it clearly doesn’t withstand God. 但显然它不能抵御上帝
[10:22] How much do you think he heard? 你觉得他听到了多少
[10:24] He heard enough. 够多了
[10:27] So… do we…drop it? 那我们 放手吗
[10:33] Donnie, I think it might be safer 多纳 我觉得你还是
[10:34] if you went on home. 回家更安全些
[10:35] Really? I have to leave? 是吗 我要走了吗
[10:37] Oh, that’s too bad. I’ll, uh — 那真遗憾 我…
[10:39] I’ll just get my stuff. 我去拿东西
[10:45] Okay. 好
[10:47] Like hell we’re dropping this. 我们绝不放弃
[10:50] Donna, Jody — They’re not safe. 唐娜 乔迪 她们会有危险的
[10:53] They’ll never be safe. 她们永远都有危险
[10:55] As long as Chuck is out there, it’s only a matter of time — 只要恰克还在 那迟早…
[10:57] Before he rounds them up and offshem. 他会把她们抓起来 杀掉
[10:58] Just to watch us suffer. 就为了看我们难受
[11:00] The only way to keep them safe — 想保护她们的唯一办法
[11:01] to keep everyone safe — is to take Chuck down. 保护大家的唯一办法 就是干掉恰克
[11:04] Which is exactly what we’re gonna do. 我们就要那么做
[11:07] Are we seriously – talking about going to hell 我们真要下地狱
[11:10] to try to speak to Michael? 找米迦勒谈吗
[11:11] Michael, who is in the Cage, and insane? 笼子里那个疯子米迦勒
[11:15] Yeah, and who told us that? 这是谁说的
[11:16] Lucifer. 路西法
[11:18] And Chuck. 和恰克
[11:19] Now, I trust them as far as I can throw them. 我可不怎么信任他们
[11:21] But, Cass, if you wanna stay here, 但小卡 如果你想留下
[11:23] why don’t you stay here? 你就留下吧
[11:59] Here. Allow me. 来 我给你治好吧
[12:09] Thanks. 谢谢
[12:11] Well, I think we’re done. 应该行了
[12:12] It’s exactly the spell Rowena used. 这就是罗威娜用的咒语
[12:14] Just…without Rowena. 只是 没有罗威娜来施了
[12:18] Alright, let’s do ‘er. 好 我们来吧
[12:20] “Initium ad inferna… [咒语]
[12:24] permittatur.” [咒语]
[12:55] Now where? 现在往哪走
[12:57] This way. 这边
[13:12] Sam. 萨姆
[13:14] Dean. 迪恩
[13:21] Ladies. 女士们
[13:23] Look, we’re not looking for trouble, okay? 我们没想找麻烦
[13:25] We just wanna talk — 我们只想找…
[13:44] Are any of us winning?! 谁占上风了吗
[14:05] Stop! 停手
[14:23] Hello, boys. 小伙子们好啊
[14:28] You did say you wanted to see the one in charge? 你们说想见管事的
[14:32] Rowena, we thought you were dead. 罗威娜 我们以为你死了
[14:34] Oh, I am, dear. Pretty much everyone here is. 我是死了 亲爱的 这里的人基本都死了
[14:37] When I closed the fissure, it did cost me my life, 我关闭裂缝时 的确牺牲了性命
[14:40] and my soul went to hell. 我的灵魂下了地狱
[14:42] Big surprise. 意外吗
[14:45] And the demons just… handed you the throne? 那恶魔就把王位交给你了
[14:48] No one hands you anything, darlin’. 没人会交给你什么 亲爱的
[14:51] I took it. 是我夺的
[14:55] So, why are you here? 你们来干什么
[14:59] Chuck. 恰克
[15:02] He back, and he’s outta control, 他回来了 而且失控了
[15:03] and we need to rein him in. 我们得控制他
[15:05] You want to rein in God. 你们想控制上帝
[15:07] We think there’s a way. 我们认为可能有办法
[15:11] Listen, we just need to speak to Michael. 我们得跟米迦勒谈谈
[15:12] Michael, the out-of-his-head archangel? 米迦勒 那个疯子大天使吗
[15:17] This just gets better. 真是越来越妙了
[15:22] Well, anyway, it doesn’t matter. 反正 无所谓了
[15:24] What? 什么
[15:25] He won’t be in the Cage. 他不会在笼子里的
[15:28] Every door here was flung wide 恰克撕开裂缝时
[15:29] when Chuck opened the fissure. 所有门都打开了
[15:31] Your archangel could be anywhere in hell, 你们的大天使可能在地狱里的任何地方
[15:34] or out of hell, for that matter. 也可能离开了地狱
[15:37] Rowena, we’re running outta time, okay? 罗威娜 我们要没时间了
[15:38] We need Michael yesterday. 我们急需找到米迦勒
[15:46] Did you not hear the man? 你们没听到吗
[15:51] Find him! 找到他
[16:16] Eileen? 艾琳
[16:17] Oh, my God! 天啊
[16:20] I didn’t know if you’d pick up. 我不知道你会不会接
[16:21] People are saying you’re… 大家说你…
[16:23] Dead? 死了吗
[16:25] Yeah. 是的
[16:27] Didn’t take. 没死成
[16:29] Clearly. 显然是的
[16:31] Anyway, do you remember — 总之 你记得吗
[16:33] I’m Sue…Barrish. 我是苏·巴里什
[16:35] We worked that ghoul case. 我们一起办过那件食尸鬼案
[16:36] Yeah, I remember. 我记得
[16:38] I’m, uh, following this vamp’s nest. 我在追踪一个吸血鬼巢穴
[16:40] They’re migrating, looking for decent feeding grounds, 他们在迁移 想找好觅食区
[16:42] and, well, when they get stopped, 等他们停下脚步
[16:45] I’m gonna need help cleaning them out. 我会需要人帮忙干掉他们
[16:47] Where are they now? 他们现在在哪
[16:49] Moving down I-80, towards Omaha. 沿I80公路走 往奥马哈方向去
[16:52] I’m close to there. 我离那里挺近的
[16:55] So…you’re in? 那么你来吗
[17:01] I’m kinda in the middle of something. 我正在忙呢
[17:03] But if I’m free… 但如果我有空…
[17:05] Cool! Uh, I’ll call you. 好啊 那我联系你
[17:29] Rowena, I… 罗威娜
[17:30] Samuel, please. 萨穆埃尔 得了
[17:32] You killing me – was one of the best things 你杀我 是我遇到的
[17:35] that ever happened. 最好的事之一了
[17:36] Yes, there are things I miss about being alive. 是的 我是怀念活着的一些事
[17:40] Flesh-on-flesh sex. 肉体性爱
[17:43] Amazon doesn’t deliver here…yet. 亚马逊暂时还不送货到这里
[17:47] But, lads, I’m queen. 但是 伙计们 我是女王
[17:52] My subjects revere me. 我的臣民敬畏我
[17:54] Well, fear me, which is better. 是惧怕我 这更好
[17:57] I should have died a long time ago. 我早该死了
[18:01] Samuel, be a dear. 萨穆埃尔 帮帮忙
[18:06] Yeah. 好
[18:20] What am I picking up from you two? 你俩是怎么回事
[18:22] A wee tiff? 拌嘴了吗
[18:24] Tell your Auntie Rowena. 跟罗威娜阿姨说说
[18:27] It’s fine. Don’t worry about it. 没事的 别操心了
[18:28] It’s fine. 没事的
[18:30] Boys? Fix it. 孩子们 解决问题
[18:32] I don’t have many regrets, but the few I do still haunt me. 我没多少遗憾 都我有的遗憾仍令我困扰
[18:37] Making Napoleon so short was just bitchy. 把拿破仑变得那么矮太贱了
[18:41] Telling Mick Jagger he had no future when I dumped him. 甩掉米克·贾格尔时 说他没前途
[18:43] And, well, everything with dear Fergus. 还有跟亲爱的费格斯有关的一切
[18:50] Then one day, you die, you go to hell, 然后有一天 你死了 你下地狱
[18:53] they make you queen, and… 你当上女王
[18:57] you can’t make it right. 你就无法弥补了
[19:02] So fix it! 所以现在解决
[19:11] Thank you, my dove. 谢谢 亲爱的
[19:13] Milady. 女王
[19:16] Aye? 怎么了
[19:18] Michael — he’s… 米迦勒 他…
[19:21] nowhere to be found. 找不到人
[19:24] Then where is he? 那他在哪
[19:42] You know that stuff will kill you, right? 你知道那东西会害死你吧
[19:44] Worth it. 值了
[19:46] Michael, I haven’t – seen a burger in 10 years. 米迦勒 我都十年没见过汉堡了
[19:56] Go for it, kid. 吃吧 孩子
[19:59] You know, I know I don’t need to eat. 我知道我不需要吃东西
[20:03] It just tastes so damn good. 但味道太好了
[20:06] I wouldn’t know. 我就不知道了
[20:08] I don’t know much about any of this. 我对这一切都不怎么了解
[20:12] You’ll be my guide. 你来做我的向导吧
[20:18] Thank you. 谢谢
[20:19] You got it. 不客气
[20:24] So, what about you? 你呢
[20:26] You gonna go back to heaven? 你打算回天堂吗
[20:28] Uh, I don’t know. 我不知道
[20:30] My brothers are dead. 我的兄弟们都死了
[20:32] My father never returned. 我父亲再没回来
[20:34] In so many ways, I’m alone. 在很多层面上 我是孤身一人
[20:38] Yeah. Same here. 嗯 我也是
[20:40] It’s not like I have family waiting to see me. 我也没有等着见我的家人
[20:43] You have the Winchesters, your brothers. 你有温家兄弟 你的哥哥们
[20:48] I met them once. 我只见过他们一次
[20:50] And they let me rot in hell. 而他们任我在地狱里腐烂
[20:53] Family. 家人啊
[20:56] Family sucks. 家人最糟了
[21:00] Donnie, hey. How you doing, pal? 多纳 伙计 你还好吗
[21:03] Listen, uh, we got ourselves a little situation here. 听着 我们这里有点情况
[21:05] I thought I was off the case. 我以为我不用办案了
[21:07] Off the case? No, come on, pal. 不用办案 怎么会 伙计
[21:08] You’re part of the team. 你可是团队的一员
[21:10] Gratifying. 太好了
[21:12] Listen, have you, uh, sensed anything lately? 你近来感应到什么了吗
[21:14] Uh, like…? 什么事
[21:16] Like a-a surge of power? 比如 一股能量涌
[21:18] But not — not God-like. But almost God-like. 不像是上帝 但接近上帝
[21:21] Uh, no, I don’t think so. 没有 好像没有
[21:24] Okay, well, we’ve kind of got ourselves an emergency here, 好吧 我们现在有个紧急情况
[21:26] so, uh, if anything tickles your brain, you let us know. 如果你脑子里有什么扰动 就告诉我们
[21:29] – Tickles my — – Gotta go. -扰动… -得挂了
[21:35] Well, Donnie’s got zip. 多纳没感应
[21:37] What about you? 你呢
[21:41] Nothing that screams “Archangel.” 没什么看着像”大天使”的消息
[21:44] Yeah. 嗯
[21:49] Eileen did good, right? 艾琳做得不错 是吧
[21:51] Getting us back from hell. 帮我们从地狱回来
[21:53] She doing okay? 她还好吧
[21:55] Yeah. I guess. 应该还好吧
[21:57] You guess? 应该吗
[21:59] If she needs something from me, she’ll tell me. 如果她需要我做什么 她会说的
[22:01] We have an agreement. 我们说好的
[22:02] You have an agreement? 你们说好了
[22:05] That’s adorable. 好可爱
[22:08] Look, man, I didn’t want to say anything, okay, 我本不想说什么的
[22:10] ’cause I was kind of in — in a bad place, 因为我…之前状态不太好
[22:12] and, uh, yeah, I didn’t want to jinx it or whatever, 我不想触霉头什么的
[22:15] but, you know, I tried the family thing, right? 但 我试过安家
[22:20] Yeah, me too. 我也试过
[22:22] And that’s not for us. 那不适合我们
[22:24] No, not really. 的确
[22:26] But I’m just saying if it was to work, 但我是说 如果想要成功
[22:30] Eileen, you know, she gets it. 艾琳 她是理解的
[22:33] She gets us. She gets the life. 她理解我们 理解这种生活
[22:35] She’s hot. 她还挺性感
[22:38] Dean. I mean, I’m not even — 迪恩 我都不…
[22:41] Look, all I’m saying is you — you could do worse, okay? 我就是想说 她不差了
[22:47] And she could certainly do better. 而且她绝对能找更好的
[22:50] Like, so much better. 好得多的
[22:54] I’m happy for you, Sammy. 我为你开心 萨姆
[23:10] Maybe I should pick up some kinda little job. 或许我该找份小工作
[23:13] A little job? 小工作
[23:15] Yeah. 对
[23:17] Yeah, I mean, these are the same clothes we went to hell in. 这是我们下地狱时穿的那身衣服
[23:19] We’re gonna have expenses, right? 我们会有开销的 是吧
[23:21] And whatever change I had, I spent on food, 我身上的一点零钱 被我用来买吃的了
[23:23] so, it’s not like I can go back to college. 我又不能回去上大学
[23:25] Not with an archangel inside of me. 我脑子里还有个大天使呢
[23:29] Hello, Michael. 你好 米迦勒
[23:32] Lilith. 莉莉丝
[23:34] You’re dead. 你死了
[23:35] Was. 之前死了
[23:36] Now I’m back, baby. 但我现在回来了 亲爱的
[23:41] And I’ve been sent to fetch you. 我被派来接你了
[23:43] I’m not accustomed to being fetched. 我可不喜欢被人接
[23:45] Who sent you? 谁派你来的
[23:47] You have to ask? 你还得问吗
[23:49] Your daddy. 你爸爸啊
[23:52] God. 上帝
[23:54] Yeah. He’d like a word. 是啊 他有话跟你说
[23:57] You’re lying. 你撒谎
[23:58] Really not. 真不是
[23:59] Then why would he send you, 那他为什么要派你来
[24:01] a demon, a speck of infernal bile? 一个恶魔 地狱来的恶心玩意
[24:06] One, ouch. 一 扎心哦
[24:08] Two, maybe because – we worked together before. 二 或许因为我们之前合作过
[24:11] Remember? Setting off the Apocalypse? 记得吗 触发天启那事
[24:13] To try and bring God back. 那是为了让上帝回来
[24:14] Right. 是啊
[24:15] Didn’t work then, but then he came back on his own. 当时没成功 但他还是自己回来了
[24:18] So, win? 所以 算胜利吗
[24:24] If that’s true — 如果这是真的…
[24:26] if — he can come talk to me himself. 如果的话 那他自己来跟我说好了
[24:30] Yeah, except 是啊 但是
[24:32] I’m not supposed to leave without you. 我必须得带走你才行
[24:34] Get out. 滚
[24:35] Michael. 米迦勒
[24:40] I can’t fail him. 我不能让他失望
[25:10] Remember nothing. 记忆消除
[25:26] Yo, Donnie? 多纳
[25:26] I know where he is. 我知道他在哪了
[25:28] – Really? – I think he’s in — Whoa! -是吗 -我觉得他…
[25:30] There! 那里
[25:31] No, there! 不 那里
[25:33] No, there! There! 不 那里 那里
[25:34] Damn it, Donnie! 该死 多纳
[25:35] He’s hurtling all over, Dean. 他在到处跑 迪恩
[25:38] There! 那里
[25:40] Alright. 好吧
[25:41] He stopped. 他停下了
[25:43] He seems to be staying put. 他似乎不动了
[25:45] Okay, where? 好 哪里
[25:46] Cairo. Egypt. 埃及 开罗
[25:50] Excuse me. 失陪
[25:51] I need Bourbon. 我需要波本酒
[25:58] Alright, well, good news is we know where he is. 好 好消息是 我们知道他在哪了
[26:02] Bad news is we can’t get to him in time. 坏消息是 我们赶不及找到他
[26:04] Not before he moves again. 我们还没到他就会又跑掉
[26:07] Then we bring him to us. 那我们让他来我们这里
[26:12] Michael. 米迦勒
[26:15] Michael. 米迦勒
[26:21] This is Castiel. 我是卡西迪奥
[26:25] We didn’t know each other very well, 我们不是很熟
[26:27] and our last meeting was…unpleasant. 而且我们上次见面时很不愉快
[26:32] But I know you have been through 但我知道你这些年
[26:35] a terrible ordeal for many years. 经历了可怕的折磨
[26:40] You’ve been beyond the reach of heaven. 你一直触不到天堂
[26:45] Been beyond the reach of Earth. 也触不到人间
[26:49] Much has changed with both. 这两者都变化很大
[26:54] Heaven is not what it was. 天堂不如以往了
[26:58] And your father — your father is certainly not who you knew. 你父亲 更不是你记忆里的那个人
[27:06] Michael, there’s a battle raging, and you are a warrior, 米迦勒 现在有场战争 而你是战士
[27:09] but you must know the nature of this fight. 但你必须清楚这场战争的真相
[27:13] I’m not your enemy anymore. 我不是你的敌人了
[27:16] Now we all have the same enemy. 我们现在有了共同的敌人
[27:20] God Himself. 上帝
[27:34] Michael? 米迦勒
[27:43] Thank you. 谢谢
[27:44] Thank you for coming. 谢谢你来
[27:49] Do you remember me? 你记得我吗
[27:51] You called “ass-butt” and set me on fire. 你喊我”混球” 然后把我点着了
[27:55] And then you helped send me to hell. 然后你还帮忙把我送下了地狱
[27:58] I did. 是的
[28:01] And now what? 现在呢
[28:03] You’ve come to tell me that God, my father, 你来告诉我 上帝 我父亲
[28:05] creator of all things, is my enemy? 造物主 是我的敌人吗
[28:09] Or maybe you just came to beg forgiveness. 或许你只是来求饶的
[28:14] Oh, I didn’t come to beg. 我不是来求什么的
[28:46] Castiel, what have you done? 卡西迪奥 你做了什么
[28:55] Even for you — especially for you, this is stupid. 就算是你 尤其是你 这也太蠢了
[29:00] Good to see you, too…Mike. 见到你也很高兴 米迦
[29:05] Sam. You look well. 萨姆 你看上去不错
[29:07] Last time I saw you in the Cage… 我上次在笼子里见你时
[29:09] Yeah, it doesn’t matter. 那无所谓了
[29:13] We need your help. 我们需要你帮忙
[29:14] – God — – I’ve heard. -上帝 -我听说了
[29:16] Repeatedly. 还不止一次
[29:19] Well, then you’re aware that — 那你就知道…
[29:19] I’m not aware of anything. 我才不知道什么
[29:22] You’re asking me to trust you — you, who doomed me, 你们想要我信任你们 你害了我
[29:25] you, who let Lucifer walk free 而你放走了路西法
[29:28] while your own brother sat in hell. 任你的亲弟弟留在地狱里
[29:32] Doing what we do, 我们做这行
[29:34] we’ve had to get used to losing people. 必须习惯失去亲友
[29:36] Probably too used to it. 可能太习惯了
[29:40] With Adam, we said goodbye because we thought we had to. 我们对亚当道了别 因为我们以为没别的办法
[29:47] We were wrong. 我们错了
[29:49] Well, don’t tell me. 别跟我说
[29:52] Tell him. 跟他说
[30:01] Hey, Sam. 萨姆
[30:05] Dean. 迪恩
[30:09] Adam? 亚当
[30:13] Wait, Mic– Michael lets you…talk? 等等 米迦勒允许你说话吗
[30:17] I mean, he lets you be? 他允许你存在吗
[30:20] Uh, yeah. 对
[30:21] In the Cage, we came to an agreement. 在笼子里 我们达成了一致
[30:23] We only had each other. 我们只有彼此嘛
[30:29] Adam, look, 亚当 听着
[30:32] I know we bailed on you, okay, 我知道我们抛弃了你
[30:34] and there is nothing that we can say to fix that. 我们说什么 都无法弥补了
[30:39] How about, uh… 不如说
[30:42] “I’m sorry”? “对不起”
[30:48] Enough. 够了
[30:51] Why am I here? 找我来干什么
[30:56] Michael, we needed to speak with you 米迦勒 我们得找你谈
[30:58] because God is back. 因为上帝回来了
[31:01] You didn’t think the Cage just opened on its own, did you? 你不会以为笼子是自己打开的吧
[31:03] If my father is back, he will usher in Paradise. 如果我父亲回来了 他会带来天堂的
[31:09] No, he won’t. 不会的
[31:11] Because Paradise is boring, and your dad — 因为天堂太无聊 而你爸
[31:14] he’s just looking to be entertained. 他只想找乐子
[31:17] Which means we’re his puppets. 我们就是他的木偶
[31:19] All of us, especially you. 我们都是 尤其是你
[31:25] I won’t hear this. 我不想再听了
[31:27] You’re lying. 你们在撒谎
[31:28] I don’t know what your agenda is, but you’re lying. 我不知道你们想干什么 但你们在撒谎
[31:33] Michael. 米迦勒
[31:43] It’s Adam. 是亚当
[31:46] I’d give it a rest. 还是省省吧
[31:48] He’s not listening. 他没在听了
[31:53] So, I’ve been thinking. 我在想
[31:55] Maybe they’re not lying. 或许他们没撒谎
[31:59] H-Hear me out. 听我说
[32:00] Sam and Dean try to be on the right side of things. 萨姆和迪恩努力想做正确的事
[32:03] They actually do. 这是真的
[32:05] They tried to talk me out of taking you on, 比如说 他们曾劝我别接受你附身的
[32:07] for example, out of all of this. 别掺和这一切
[32:09] So, you forgive them? 你原谅他们了吗
[32:10] Oh, hell, no. No. 当然没有
[32:12] But that’s not what this is about. It’s — 但重点不是那个
[32:15] Look, if they tell you something’s off with God, 如果他们告诉你上帝不对劲
[32:18] it’s because they believe it’s true. 那是因为他们真这么认为
[32:20] And if they believe it, it probably is true. 如果他们这么认为 那八成是真的
[32:28] You and I have been together for years. 你和我一起相处了很多年
[32:32] My father and I have been together for eternity. 但我父亲和我一起相处的时间久得多
[32:35] I exist because he willed it. 我的存在也是因为他的意愿
[32:37] So he’s having a mid-eternity crisis. 那他就是出现上帝版的中年危机了
[32:41] Or — Or, maybe you don’t know your dad 或者 你不如你想的
[32:44] as well as you think you do. 那么了解你爸
[32:51] The point is parents keep secrets, right? 重点是 父母是有秘密的
[32:57] Does it hurt to ask the question? 问问有什么关系吗
[32:59] Yes! 有
[33:01] It would. 有关系
[33:03] It would mean that I doubt him. 那就表示我怀疑他
[33:05] The good son, the favorite, doubts his father. 好儿子 宠儿 怀疑他父亲
[33:08] You still care about that? 你还在乎那个吗
[33:11] After he left you in the Cage? 他就把你丢在笼子里
[33:16] The vamps have stopped moving just outside Omaha. 吸血鬼在奥马哈外停下了
[33:18] They’ll start setting up a nest. 他们要开始建立巢穴了
[33:19] We need to move on them before they get their defenses in place. 我们得在他们建立好防御系统前行动
[33:23] Can you help? 你能帮忙吗
[33:25] I… 我…
[33:26] What?! 怎么了
[33:27] Do you have to ask for permission? 你还得请求准许吗
[33:32] Send me the directions. 把怎么走发给我
[33:35] I just texted them to you. 我刚发短信给你了
[33:40] Son of a bitch! 该死
[33:50] I was talking to a friend. 我刚刚在跟个朋友聊天
[33:51] She’s working a vamp case. 她在查一群吸血鬼
[33:54] She’s in trouble. 她有麻烦了
[33:55] Okay. Let’s go. 好 我们走
[34:06] Adam? 亚当
[34:10] Not this time. 这次不是
[34:12] I’ll spare you the effort. 你就别费力了
[34:13] I’m not gonna betray my father and everything I’ve believed in. 我不会背叛我父亲和我信仰的一切
[34:18] Why not? 为什么不
[34:20] You know, he betrayed you. 他背叛了你
[34:23] You know, Michael, 米迦勒
[34:25] I never really liked you. 我从来就不喜欢你
[34:27] Even when I was just another angel, 即便我只是个普通天使时
[34:28] I thought you were too haughty, too… 我就觉得你太傲慢了
[34:32] To paraphrase a friend, 用个朋友的话说
[34:35] you had an entire oak tree shoved up your ass. 你简直不是一般的高傲
[34:40] But now? 但现在呢
[34:41] I’m looking at you, and I… 我看着你
[34:44] I just pity you. 我只是可怜你
[34:46] Because you were never God’s favorite. 因为你从来不是上帝的宠儿
[34:50] You were just – a little part of his story, 你只是他故事的一小部分
[34:53] a tiny part of his story. 很小的一部分
[34:56] You weren’t even a star. 你都不是主角
[34:58] At least Lucifer knew that God can’t be trusted. 至少路西法还知道上帝不值得信任
[35:06] But I guess he was always the smart one. 但毕竟他才一直是聪明的那个
[35:27] See the truth for yourself. 自己看真相吧
[35:30] I’m a writer. Lying’s kinda what we do. 我是个作家 撒谎是我们的天职
[35:33] Of all the Sams and Deans in all the multiverse, 在所有多元宇宙的萨姆和迪恩里
[35:35] you’re my favorite show. 你们是我最喜欢的
[35:37] And you were right. I am a monster. 你是对的 我是个怪物
[35:40] Wait, you’re enjoying this. 等等 你看得很开心啊
[35:43] This isn’t how the the story’s supposed to end! 故事的结局不该是这样的
[35:44] – The story? – Wait, what are you saying? -故事 -等等 你说什么呢
[35:46] He’s saying he’s been playing us. 他是说 他在耍我们
[35:48] This whole time. Everything. 一直都是 一切
[35:50] This is all you because you wrote it all, right? 都是你 都是你写的 是吧
[35:53] Because we’re your favorite show? 因为我们是你最喜欢的剧吗
[35:54] Because we’re part of your story? 因为我们属于你的故事吗
[35:56] The Apocalypse, with Lucifer and Michael, 天启 路西法 米迦勒
[35:58] you knew everything that was going on. 你清楚发生的一切
[36:00] Why didn’t you just snap your fingers and end it?! 为什么你不弹个指响 了结一切
[36:04] Fine! That’s the way you want it?! 好吧 你想这样吗
[36:06] Story’s over. 故事结束
[36:08] Welcome to the end. 欢迎来到结局
[36:33] Maybe you went too far. 或许你做过头了
[36:37] Maybe. 或许吧
[36:41] I mean, he’s been in lockdown for quite a while, you know? 他在里面关了很久了
[36:42] Maybe you just, uh, 或许你…
[36:45] went too fast. 操之过急了
[36:51] What’s he doing now? 他在干什么呢
[36:55] No idea. He was very distraught. 不知道 他很心烦意乱
[36:59] Yeah, but what exactly did he say? 但他具体说了什么
[37:03] “Leave. Get out. I want you dead.” “滚 出去 你去死吧”
[37:06] We didn’t bond. 我们没联络感情
[37:14] Where’s Sam? 萨姆呢
[37:15] Eileen hit a snag with a case. 艾琳的一个案子遇到了点麻烦
[37:18] So, he won’t be gone long. 他很快就会回来的
[37:29] Michael. 米迦勒
[37:38] God lied tme. 上帝骗了我
[37:41] I gave everything for him. 我把一切都献给了他
[37:43] I loved him. 我爱他
[37:45] Why? 为什么
[37:46] I’m not even the only Michael. 我甚至不是唯一的米迦勒
[38:02] Okay. 好
[38:27] She said she saw vampires here? 她说她在这里见到了吸血鬼吗
[38:32] It looks empty. 好像没人
[38:34] Look again. 再看看
[38:38] Sue. You’re okay. 苏 你没事
[38:42] Thank God. 感谢上帝
[38:45] Any time. 不客气
[38:49] Hi, Sam. 萨姆
[38:56] So, yes, I will help you. 好 我帮你们
[39:01] What was done in the darkness can be done to God, 黑暗的遭遇 也能在上帝身上重演
[39:03] if he’s as weak as you say. 如果他真如你们说的那么虚弱
[39:05] And I know how. 我知道怎么做
[39:14] That’s the spell. 就是那个咒语
[39:20] And the ingredients? 原料呢
[39:21] Myrrh, cassia, rockrose. 没药 桂皮 岩蔷薇
[39:24] We’ve got that. 那我们都有
[39:26] And, to bind the spell together, 为了凝固咒语
[39:29] the nectar from a Leviathan blossom. 需要利维坦花的琼浆
[39:32] A Leviathan blossom? 利维坦花
[39:33] What is that, like a flower? 是一种花吗
[39:35] A flower that only grows in one place. 只有一个地方有的花
[39:39] Purgatory. 炼狱
[39:46] That’s the door. 那是通向那里的门
[39:48] It’ll remain open for 12 hours. 能开启12小时
[39:52] Now, if you’ll please… 麻烦了
[40:08] You coming with us? 你也来吗
[40:10] No. 不
[40:14] Before you go… 你走前
[40:18] can I talk to him? 我能跟他说句话吗
[40:30] Yeah? 什么事
[40:37] Adam, I want you to know… 亚当 我想告诉你
[40:43] we are sorry. 我们很抱歉
[40:47] What happened to you… 你遭遇的事
[40:51] You’re a good man. 你是个好人
[40:55] You didn’t deserve that. 你不该遭受这些
[41:03] Since when do we get what we deserve? 该不该的什么时候有关系了
[41:11] Good luck. 祝你们好运
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号