Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第15季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第15季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:04] God is back. 上帝回来了
[00:06] Jack’s gone. 杰克死了
[00:07] Welcome to The End. 欢迎来到结局
[00:13] Hello. 你们好
[00:14] That’s not Jack. That’s a demon. 那不是杰克 那是个恶魔
[00:18] You’re not complete. You need me. 你不完整了 你需要我
[00:31] When I shot Chuck, the bullet wasn’t a bullet. 我枪击恰克时 那子弹不是子弹
[00:34] It w– it was a piece of me. 而是我的一部分
[00:35] I feel like I was in his head. I saw his memories. 我就在他脑子里 我看到了他的记忆
[00:42] We just need to speak to Michael. 我们得跟米迦勒谈谈
[00:44] The out-of-his-head archangel? 那个疯子大天使吗
[00:48] We need your help. 我们需要你帮忙
[00:49] Where’s Sam? 萨姆呢
[00:50] Eileen hit a snag with a case. 艾琳的一个案子遇到了点麻烦
[00:52] – Hi, Sam. – I will help you. -萨姆 -我帮你们
[00:53] What was done in the darkness can be done to God. 黑暗的遭遇 也能在上帝身上重演
[00:56] That’s the spell. To bind the spell together, 就是那个咒语 为了凝固咒语
[00:58] the nectar from a Leviathan blossom. 需要利维坦花的琼浆
[01:00] What is that, like a flower? 是一种花吗
[01:01] A flower that only grows in one place. 只有一个地方有的花
[01:03] Purgatory. 炼狱
[01:04] That’s the door. ?It’ll remain open for 12 hours. 那是通向那里的门 能开启12小时
[01:29] Hi, Sam. 萨姆
[01:34] I’m sorry. 对不起
[01:39] It’s not your fault, Eileen. 不怪你 艾琳
[01:42] Is it? 是吧
[01:44] What are you doing to me? 你要对我做什么
[01:46] Same thing I’ve been doing for weeks — 我几周来一直在做的事
[01:49] helping, helping you to the bunker, 帮你 帮你到地堡
[01:52] to Sam… 帮你到萨姆身边
[01:54] to romance. 帮你们产生恋情
[01:56] It was easy, really, just a nudge here, 真的很简单 这里帮帮忙
[01:59] a conveniently placed spell there. 那里刚好丢个咒语
[02:10] Wait. That was you? 等等 那是你吗
[02:11] Uh, it wasn’t all me, Sam. 也不都靠我 萨姆
[02:12] I just gave you half the spell. 我只给了你半个咒语
[02:14] You did the rest all on your own… 剩下是你自己研究的
[02:16] which I knew you would… 我就知道你能做到
[02:20] …because you’re such a good guy. 因为你是个大好人
[02:22] Why? 为什么
[02:22] I couldn’t see you. 我看不到你
[02:24] I needed eyes and ears on the inside. 我需要在内部有耳目
[02:27] Well, eyes, anyway. 至少要有目
[02:31] Screw you. 去你妈
[02:33] Yeah. 嗯
[02:35] You know, I hate missing my favorite show. 我讨厌错过我最喜欢的节目
[02:39] So I was right. 我是对的
[02:42] You’re weak. 你很虚弱
[02:43] Well, I wouldn’t say “weak,” exactly. 我倒不会说是”虚弱”
[02:45] I mean, I piñata’d Hell. 我把地狱都干爆了
[02:48] But, yeah, you figured it out — 但没错 你猜到了
[02:50] we’re connected by these wounds. 这两个伤口将我们联系了起来
[02:53] Which — annoying, right? 这真烦人 是吧
[02:57] And as long as we are, I’m stuck in this world. 只要我们连接着 我就被困在了这个世界里
[03:02] But you know what they say… 但你知道人们怎么说
[03:09] …all good things must come to an end. 天下没有不散的筵席
[03:24] Come on, Sam! 拜托 萨姆
[03:25] This is Sam. Leave me a message. 我是萨姆 请留言
[03:27] Have you tried Eileen? 你试试过艾琳吗
[03:28] Yeah. Same thing — no answer. 一样的 没人接
[03:31] Well, maybe they just have their hands full with her case. 或许他们就是在忙她的案子
[03:34] Yeah. Or they’re in trouble. 或是他们有麻烦了
[03:39] What are you doing? 你在干什么
[03:40] Our wounds aren’t healing properly. 我们的伤口没有好好愈合
[03:42] Because of you. 因为你
[03:43] It’s as if there’s something festering inside of you, 就好像你里面有什么东西在溃烂
[03:47] something that won’t let go. 有什么东西不肯放手
[03:50] Now, I can’t see it. 我看不到
[03:53] I can’t snap it away. 我也不能把它变没
[03:56] But I know it’s there. 但我知道它在
[03:58] So, what, are you gonna just cut it out? 怎么 你打算就把它割出来吗
[04:00] Hey, good idea. 好主意
[04:03] Eileen, where the hell are you? 艾琳 你在哪呢
[04:04] – You’re so helpful, Sam. Now sit still. – Eileen? -你真帮大忙了 萨姆 坐好别动 -艾琳
[04:06] I don’t really know what I’m looking for here, 我也不知道我要找的是什么
[04:08] so this might get messy. 所以可能要乱翻了
[04:19] I think we have an audience. 好像有人在听
[04:25] Come on, Eileen. 拜托 艾琳
[04:35] Eileen? 艾琳
[04:38] Eileen? 艾琳
[04:41] Hi, Dean. 迪恩
[04:42] Chuck, you dick. 恰克 你个混蛋
[04:43] Bye, Dean. 再见 迪恩
[04:53] Now, where were we? 刚刚说到哪了
[04:57] Right. 好吧
[05:08] How the hell did this happen? 怎么会这样
[05:10] – What are you doing? – Tracking Sam’s phone. -你在干什么 -追踪萨姆的手机
[05:13] Okay, here we go. 好了 找到了
[05:16] Milford, Nebraska, at a casino. 内布拉斯加 米尔福德的一家赌场
[05:18] What the hell is Chuck doing at a casino? 恰克为什么要去赌场
[05:20] Whatever. We need to go. 不管了 我们快走
[05:22] To Purgatory. 去炼狱
[05:24] Chuck has Sam. I’m not leaving him. 恰克抓了萨姆 我不能丢下他
[05:25] Chuck’s not gonna kill him. That’s not the ending. 恰克不会杀了他的 那不是结局
[05:28] Wh– Then he’ll torture him. 那他会折磨他的
[05:30] Dean, will you stop? 迪恩 你站住
[05:31] Just stop being so stupid. 别那么犯蠢
[05:34] What? 什么
[05:35] If we attack Chuck now, 如果我们现在攻击恰克
[05:37] we don’t have anything that can hurt him. 我们根本没有伤得了他的武器
[05:40] We get that Leviathan blossom, 我们拿到利维坦花
[05:42] complete Michael’s spell, build the Cage. 完成米迦勒的咒语 建好笼子
[05:44] That’s our chance. 我们才有机会
[05:46] That’s the way we’ll save Sam, 我们才能救萨姆
[05:48] and that’s the way we’ll save the world. 才能拯救世界
[06:03] What’s the matter, Chuck? 怎么了 恰克
[06:04] Nothing. I’m just — I’m thinking. 没事 我就是在想
[06:09] No. You’re stalling. 不 你在拖延
[06:10] What? Am not. 什么 我没有
[06:13] You are. 你就是
[06:14] No. 没有
[06:15] Yeah. 没错
[06:16] You blink people out of existence. 你能把人闪没
[06:20] But when it’s time to get your hands dirty, 但等到了需要你亲自动手的时候
[06:22] you can’t do it. 你却做不到
[06:23] You just like to watch. 你只是喜欢看
[06:26] Wow, Chuck. 恰克
[06:27] That — That’s a… 这真是…
[06:29] I don’t even know what to call that. 我都不知道该怎么形容了
[06:32] I do. 我知道
[06:35] I’d call it pathetic. 这叫可悲
[06:43] You know what? 知道吗
[06:45] You’re right. 你说得对
[06:47] I do like to watch. 我是喜欢看
[06:49] Eileen. 艾琳
[07:02] Sam… 萨姆
[07:04] – No. – What are you doing to her? -不 -你在对她做什么
[07:07] Stop, please. 住手 求你
[07:12] Why didn’t I think of this first? 我怎么一开始没想到
[07:13] It’s so much more poetic. 要诗意得多
[07:16] – Eileen? – She’s still in there, Sam. -艾琳 -她的意识还在 萨姆
[07:19] This is gonna hurt her as much as it hurts you. 她会跟你一样痛苦的
[07:29] Maybe not quite as much. 或许也不太一样
[07:35] I mean, how the hell are we supposed to even know 我们怎么能知道
[07:36] what we’re looking for here? 我们要找的是什么
[07:38] You know, Michael coulda done us a solid 米迦勒怎么不帮帮忙
[07:40] and drawn us a picture. 给我们画个图
[07:42] You know, of all the time I’ve been in Purgatory, 我们来过炼狱那么多次
[07:44] I’ve never seen a bloom of any kind. 从未见过任何样子的花
[07:46] Yeah. Exactly. 就是啊
[07:48] Well, if we see it, we’ll know. 我们看到就会知道了
[07:49] It’s likely to be the only flower here. 应该会是这里唯一的花
[07:53] Alright. 好吧
[07:54] Well, maybe we’ll run into Benny. 或许我们能碰上本尼呢
[07:56] He’s probably king of this place by now. 他或许现在都当上炼狱之王了
[08:00] – Okay. Let’s split up. – What? -好吧 我们分头 -什么
[08:02] You go that way. I’ll go this way. 你走那边 我走这边
[08:04] We’ll meet back at the Rift, alright? 然后回裂缝碰头
[08:05] We’ll cover more ground. We’ll better our odds. 这样能找更多地方 几率更大
[08:07] Yeah. We’ll also improve our odds 是啊 迷路或被杀的
[08:09] of getting lost or killed. 几率也更大了
[08:14] Come on. 走吧
[08:31] It’s okay. It’s okay. 没事的
[08:35] I know — I know it’s not you. 我知道这不是你
[08:40] It’s not working. 没用的
[08:52] I’m gonna die in this chair, Chuck. 我会死在这把椅子上的 恰克
[09:03] ‘Cause you’ll keep cutting until I bleed out, and… 你只会继续割开我 直到我流血致死
[09:08] that’s ’cause you don’t know what else to do. 因为你不知道还能怎么办
[09:10] What then, Chuck? 然后呢 恰克
[09:11] You — You — You just bring me back and try again? 你要复活我 再试一次吗
[09:18] Son of a bitch! 混蛋
[09:25] Go. Go. 走吧 走
[09:28] Clean yourself up. 去收拾下自己
[09:32] How are you still like this? 你怎么还是这样
[09:35] Like what? 哪样
[09:37] This… 这样…
[09:39] defiant. 挑衅
[09:41] It’s not my first time on the rack. 我不是第一次受折磨了
[09:42] No, no, no, no. 不对
[09:44] No, this is more. 不止如此
[09:46] This is… 这是
[09:52] …hope. 希望
[09:58] That’s what’s stopping me — 那才是妨碍我的
[10:01] you. 你
[10:04] You still think that Dean and Cass 你还认为迪恩和小卡
[10:06] are gonna fly through those doors 能及时地
[10:07] just in the nick of time. 冲过那扇门
[10:11] You still think that you’re the hero of this story. 你还认为你是这故事里的英雄
[10:17] You still think you can win. 你还认为你能赢
[10:38] I think we’re going around in circles. 我觉得我们在兜圈子
[10:40] We’ve seen this corpse before. 我们见过这具尸体
[10:42] No, Dean, my sense of direction is excellent. 不 迪恩 我的方向感很好
[10:44] That’s a different corpse. 那是另一具尸体
[10:50] I don’t know. 我不知道
[11:09] You’re right. 你说得对
[11:10] It is a different corpse. 的确是另一具尸体
[11:16] We saw you following us. 我们看到你跟踪我们了
[11:18] Thought you’d never make your move. 还以为你不会出手了
[11:20] What do you want? 你们想干什么
[11:21] Well, it’s a little embarrassing saying it loud, 说出来有点丢人
[11:23] but we’re looking for a flower. 但我们在找一只小花
[11:24] A flower? 小花
[11:26] What do I look like, a florist? 我看着像卖花的吗
[11:28] Well, if you can’t help us, see this boom stick? 如果你帮不了我们 看到我这杆枪了吗
[11:32] It’s loaded with Borax-filled shells. 里面有装了硼的弹壳
[11:34] You know what Borax does to piranha-faced freaks like you? 知道硼对你这种长了食人鱼脸的家伙有什么效力吗
[11:37] I’d be happy to show you. 我很乐意演示给你看
[11:39] We don’t call it a flower. 我们不管它叫小花
[11:42] There’s a blossom. 有种花
[11:43] Grows out of the soil when we die. 会在我们死后从土里长出来
[11:46] When…Leviathan die? 利维坦死后吗
[11:49] Oh, okay. 好
[11:50] Cool. 好啊
[11:51] I — Hey! 我…
[11:53] The body has to rot. 尸体得腐烂
[11:55] It can take months. 那可能需要数月
[11:56] And then these blossoms bloom. 然后这种花会开花
[11:59] 10 husks, bloody red centers. 10层壳 血红心
[12:03] I know a place. Not far. 我知道个地方 不远的
[12:05] And look at that. 看啊
[12:06] Thought you weren’t a florist. 还说你不卖花呢
[12:08] Get up. 起来
[12:14] Wait. 等等
[12:17] You know a vamp around here named Benny? 你认识个叫本尼的吸血鬼吗
[12:19] – Burly guy, Cajun? – No. -挺粗壮 法国后裔 -不认识
[12:22] Heard of him, though. 但是听说过他
[12:23] Everybody has. 大家都听说过
[12:25] The guy who got out and then came back. 那个出去了又回来的家伙
[12:27] Like an idiot. 白痴
[12:28] Pretty much. Where is he? 差不多 他在哪
[12:31] Dead. 死了
[12:33] Long time ago. 死好久了
[12:34] His own kind — they didn’t trust him, 其他吸血鬼 不信任他
[12:36] and they — ksch! — ripped him apart. 把他撕碎了
[12:40] Move. 走
[12:45] How do I put this to you, Sam? 我怎么跟你说呢 萨姆
[12:48] Your hope is… misplaced. 你的希望是错的
[12:51] Now, I’m not saying you can’t win. 我不是说你赢不了
[12:54] I mean, if you stay firm 如果你撑住
[12:57] and Dean and Cass don’t screw up their part, 迪恩和小卡不搞砸他们的工作
[12:59] with the exact right roll of the dice… 如果一切天时地利人和
[13:03] you could. 你们能赢
[13:05] But what I’m saying is… 但我的意思是
[13:07] you don’t want to. 你不想赢的
[13:10] You think you do, but you don’t. 你觉得你想赢 但你不想的
[13:13] Not if you knew. 如果你知道就不会想了
[13:15] Not if you could see what I see. 如果你能看到我看到的就不会想了
[13:18] You want to know what happens when you win? 你想知道你们赢了会怎么样吗
[13:21] Here. 来
[13:22] I’ll show you. 我给你看
[13:35] Find something? 有发现吗
[13:36] No. 没有
[13:38] That man who disappeared in Florida — 佛罗里达州的失踪男子
[13:41] Yeah. 嗯
[13:41] Turns out he was eaten by an alligator. 原来他是被鳄鱼吃了
[13:48] Hey, Dean, if you’re tired, why don’t you go to bed? 迪恩 如果你累了 就去睡吧
[13:52] I’m not tired. 我不累
[13:54] I’m not tired. I’m just resting my eyes. 我不累 就是歇歇眼睛
[13:56] I’m good. 我没事
[14:02] Jackpot. 中奖了
[14:09] Thanks. 谢谢
[14:11] Alright, well, I say let’s call it, hmm? 到此为止吧
[14:13] Movie night? 今晚看电影
[14:14] I’ll make popcorn. 我去做爆米花
[14:18] Jody. 乔迪
[14:20] Jody. 乔迪
[14:23] How’s it going? 怎么样了
[14:26] Jody? 乔迪
[14:28] Sam… 萨姆
[14:30] Yeah. 嗯
[14:32] It was just supposed to be a little nest, 还以为只是个小巢穴的
[14:36] maybe three vampires. 就三只吸血鬼
[14:39] Claire and I went in armed to the teeth, 克莱尔和我全副武装地冲了进去
[14:41] but there were more. 但里面还有更多
[14:45] So many more. 好多
[14:54] She’s dead, Sam. 她死了 萨姆
[15:00] Claire’s dead. 克莱尔死了
[15:04] No. 不
[15:10] Oh, that was just the beginning. 那还只是开始
[15:13] No. This is… 不 这…
[15:16] the rest. 是剩下的
[15:18] The other side of victory. 胜利之后
[15:20] What happens next. 接下来的故事
[15:22] You just set it forward to any day or time, 你只需要把时间往前调到某个点
[15:24] and you can see it all. 就能全看到
[15:27] Nothing you show me… 你给我看的东西…
[15:31] You cannot change my mind. 你别想让我改主意
[15:33] Then it doesn’t change your mind. 那就不改
[15:36] Come on, Sam. 得了 萨姆
[15:39] Don’t you want to see the future? 你难道不想看看未来吗
[15:49] Sorry about Benny. 本尼的事很遗憾
[15:51] I owed him my life. 他救了我一命
[15:54] And he sacrificed himself to get Sam out of this place. 他为了救萨姆离开 牺牲了自己
[15:57] Well, this place will bring that out in you. 这地方能激发人的那一面
[15:59] Guilt. 愧疚
[16:01] It was my fault the Leviathan got out. 利维坦逃脱是我的错
[16:04] It was my fault we were here the first time. 我们第一次进来是我的错
[16:07] I carry that guilt every day. 我每天都怀揣那愧疚
[16:10] I know you’re sorry, Cass. 我知道你很抱歉 小卡
[16:12] About Bel, about Mom. 对贝尔 对妈妈
[16:15] I was talking about Jack. 我是说杰克
[16:22] I already apologized to you. 我已经向你道歉了
[16:24] You just refused to hear it. 你就是不肯听
[16:27] Sorry I brought it up. 抱歉我提起了
[16:30] Maybe if you didn’t just up and leave us. 或许如果你没直接走人 丢下我们
[16:32] You didn’t give me a choice. 你让我别无选择
[16:35] You couldn’t forgive me. 你不肯原谅我
[16:37] And you couldn’t move on. 又无法向前看
[16:40] You were too angry. 你太愤怒了
[16:42] I left, but you didn’t stop me. 我是走了 但你没拦我
[17:01] I know what you’re thinking. 我知道你在想什么
[17:04] But we did everything we could. 但我们尽力了
[17:08] No, we didn’t. 不 我们没有
[17:09] We could’ve gone in there sooner. 我们本可早点到的
[17:10] The place was crawling with wolves. 那地方到处是狼
[17:14] We had to wait. 我们只能等
[17:15] And because we waited, the victims — 因为我们等了 那些受害人
[17:18] they all died. 他们都死了
[17:19] They bled out on the floor. 他们都在地上流血致死
[17:25] Now, if Cass was still here, 如果小卡还在
[17:26] – he could’ve healed them. – Yeah, well, he’s not. -他本可治好他们 -但他不在
[17:33] Cass? 小卡
[17:36] They’re winning, Sam. 他们要赢了 萨姆
[17:39] The monsters are winning. 怪物要赢了
[17:50] It’s up this way. 在这边
[17:52] Just like I promised. 就如我所说
[17:58] Leviathan blossom. 利维坦花
[18:00] Alright, well, grab one. 好 那拿一个
[18:01] Let’s get the hell out of here. 我们走
[18:05] Cass? 小卡
[18:06] It’s an angel trap. 是个天使陷阱
[18:11] – You tricked us. – Mother’s got beef with you. -你骗我们 -母亲跟你有过节
[18:15] Eve. 夏娃
[18:16] Killing her alphas, swallowing her Leviathan. 杀她的始祖 吞她的利维坦
[18:20] Bringing you to her should earn us a nice reward. 把你献给她 我们肯定有赏
[18:22] – What do you mean, “Us”? – Dean! -“我们”是什么意思 -迪恩
[19:04] No. 不
[19:12] Cass? 小卡
[19:17] Cass! 小卡
[19:25] What are you doing? 你在干什么
[19:28] Come on, man. We just got back. 拜托 我们刚回来
[19:30] I-If we don’t hustle, the nest’ll move on. 如果我们不快点 那个巢穴会跑的
[19:35] No, Sam. 不 萨姆
[19:39] It doesn’t matter. 无所谓了
[19:43] What are you saying? 你在说什么
[19:44] What I’ve been trying to say for months. 我几个月来一直在说
[19:49] It’s time… 是时候了
[19:51] time to stand down. 该收手了
[19:53] You want to quit? 你想放弃
[19:59] What’s happened to you, Dean? 你是怎么了 迪恩
[20:01] Ever since — 自从
[20:02] Ever since what? 自从什么
[20:04] We lost pretty much everyone we’ve ever cared about? 我们失去了几乎所有我们在乎的人
[20:08] Ever since the Mark made Cass go crazy? 自从血印让小卡疯狂
[20:11] Ever since I had to bury him in a Ma’lak box? 自从我不得不把他埋在马拉克盒里
[20:14] Ever since then? 自从那时吗
[20:15] Yeah. You know why? 对 知道为什么吗
[20:17] ‘Cause the monsters — they’re everywhere. 因为怪物 他们到处都是
[20:19] Everywhere! 到处都是
[20:21] What we do — it’s not even Hunting anymore. 我们现在做的事 都不叫猎魔了
[20:23] It’s whack-a-mole. 就是打地鼠
[20:27] We don’t even save people. 我们都不能救人了
[20:32] Every friend we’ve ever had is either dead, 我们的朋友 不是死了
[20:35] or they got wise and they packed it in. 就是明智地选择了收手
[20:41] Jody’s still fighting, and Bobby — 乔迪还在抗争 鲍比…
[20:42] Bobby has a death wish, and you know it. 鲍比一心寻死 你很清楚
[20:44] And Jody — 乔迪
[20:46] ever since what happened to Donna and the girls, 自从唐娜和姑娘们的事
[20:50] she does, too. 她也一样
[20:53] And after Eileen… 艾琳之后…
[20:55] so do you. 你也是
[21:01] No. 不
[21:02] What happened to Butch and Sundance? 说好的龙虎小霸王呢
[21:10] Dean, what happened to going out swinging? 迪恩 不是说要英勇就义吗
[21:17] We lost, brother. 我们输了 弟弟
[21:22] We lost. 我们输了
[21:27] I’m done. 我受够了
[21:37] No, no, no. 不不
[21:38] Dean… 迪恩
[21:43] Dean! 迪恩
[21:50] This is a lie. 这是谎言
[21:55] Chuck, I know what you’re doing. 恰克 我知道你想干什么
[21:59] Chuck?! 恰克
[22:01] Enjoying the show? 看得开心吗
[22:09] You’re just showing me this so I give up, 你给我看这个只是为了让我放弃
[22:11] so I lose hope. 让我失去失望
[22:13] I’m just the messenger, Sam. 我只是传个话 萨姆
[22:15] I’m sharing my omniscience with you. 我在跟你分享我的无所不知
[22:17] No, the Dean I know… 不 我了解的迪恩
[22:20] the Dean who raised me — 养大我的迪恩
[22:21] he’d never give up, 他绝不会放弃
[22:23] no matter how bad things got. 不管情况变得多糟
[22:25] Well, he does. 他就是放弃了
[22:28] He will. 他会放弃的
[22:31] This is the truth, Sam. 这是事实 萨姆
[22:33] This is what comes next. 这是接下来的情况
[22:40] Cass! 小卡
[22:56] No, no, no. 不不
[23:12] Cass? 小卡
[23:17] Cass, I hope you can hear me… 小卡 希望你能听到
[23:21] …that wherever you are, it’s not too late. 不管你在哪 都还不迟
[23:30] I should’ve stopped you. 我该拦住你的
[23:36] You’re my best friend, but I just let you go. 你是我最好的朋友 但我就让你走了
[23:41] ‘Cause it was easier than admitting I was wrong. 因为那比承认我错了要轻松
[24:15] I — Ohh. 我…
[24:16] I don’t know why I get so angry. 我不知道我为什么那么生气
[24:21] I just know — I know that it’s — 我只知道
[24:23] i-it’s just always been there. 它一直存在
[24:28] And when things go bad, it just — it comes out. 当情况变糟 它就会冒出来
[24:34] And I can’t — I can’t stop it. 我控制不住它
[24:37] No matter how — how bad I want to, 不管我多想控制住
[24:40] I just can’t stop it. 我就是控制不住
[24:44] And — And I — I forgive you. 我原谅你
[24:46] Of course I forgive you. 我当然原谅你
[24:53] I’m sorry it took me so long — 很抱歉我这么久才说
[24:58] I’m sorry it took me till now to say it. 很抱歉直到现在我才说
[25:04] Cass, I’m — I’m so sorry. 小卡 真抱歉
[25:11] Man, I hope you can hear me. 我真希望你能听到
[25:13] I hope you can hear me. 希望你能听到
[25:26] Okay. 好吧
[25:49] I’m raiding that nest with or without you. 不管你来不来我都要去袭击那个巢穴
[26:10] Then I guess I don’t have a choice, do I? 那看来我也没办法了 是吧
[26:21] They’re back. 他们回来了
[26:38] Oh, Dean, bad idea. 迪恩 坏主意
[26:41] You should’ve trusted your… 你该相信你的…
[26:44] …gut. 直觉的
[26:45] No. It can’t end like this. 不 不可能就这样结束
[26:48] See for yourself. 自己看吧
[26:50] You’re holding the watch. 表在你手里
[27:04] It’s stuck. 卡住了
[27:08] Guess that’s as far as it goes, Sammy. 看来只到那里了 萨姆
[27:12] The end of the line. 到最后了
[27:40] Dean. 迪恩
[27:42] Cass? 小卡
[27:45] You made it. 你回来了
[27:46] I made it? 你还说我
[27:54] – You okay? – I’m fine. -你没事吧 -没事
[27:56] What happened? 发生了什么
[27:58] They were after me, not you. 他们要的是我 不是你
[27:59] I figured it would be safest to give myself up. 我觉得自己投降是最安全的
[28:02] They take you to Eve? 他们带你去见了夏娃吗
[28:03] Yeah. We were en route. 对 我们正往她那儿走
[28:06] I waited until I… 我一直等到…
[28:08] saw this. 看到了这个
[28:11] It got a little smushed. 有点压到了
[28:14] Once I had the blossom, I fought, 我拿到花后 就拼命反抗
[28:16] caught them off guard. They fought back. 他们没防备 只能还手
[28:19] I managed to get away. 我设法逃脱了
[28:22] You did it. 你做到了
[28:24] You did it, Cass. 你做到了 小卡
[28:26] Well, they’re still after me. 他们还在追我
[28:28] We should hurry. 我们快走
[28:30] Okay, Cass, I need to say something. 小卡 我有话要说
[28:33] You don’t have to say it. 你不用说
[28:35] I heard your prayer. 我听到了你的祈祷
[28:52] Alright, 好
[28:54] only way in. 唯一的入口
[28:56] Let ’em come. 让他们来吧
[28:57] We’re outnumbered. 我们寡不敌众
[28:58] What else is new? 又不是第一次了
[29:00] Those bastards take us down, 那些混蛋干掉我们
[29:02] at least we go down together. 至少我们也死在一起
[29:04] Butch and Sundance. 龙虎小霸王
[29:06] Go out swinging. 英勇就义
[29:24] Hold up. 等等
[29:27] You sure you want to do this, Jody? 你真想这么做吗 乔迪
[29:29] It’s Sam and Dean. 这可是萨姆和迪恩
[30:30] So, what’d you think? 你觉得怎么样
[30:40] I’m sorry, kid. 很抱歉 孩子
[30:41] It’s a crappy ending. 这结局很糟
[30:43] You and your brother deserve better. 你和你哥哥该有更好的
[30:45] Yeah, right. 少来了
[30:47] No. I mean it. 不 真的
[30:49] I-It hurts me to see you go out like that. 看你们那样死让我伤心
[30:52] Listen, I know our friendship has seen better days. 我知道我们的友谊不如从前了
[30:56] But you have to know — 但你得知道
[30:58] you and your brother matter to me. 你和你哥哥对我很重要
[31:01] Deeply. 非常重要
[31:02] You still do. 现在也是
[31:07] I want better for you both. 我希望你们有更好的结局
[31:13] – Where’s Eileen? – She’s fine. -艾琳呢 -她没事
[31:15] I powered her down in a broom closet. 我让她在杂物间里昏倒了
[31:17] Don’t change the subject. 别换话题
[31:22] You know, Chuck… 恰克
[31:24] I’ve seen your plans. 我看到了你的计划
[31:27] Dean and Me, Cain and Abel. 迪恩和我 该隐和亚伯
[31:30] You don’t know what you saw, Sam. 你不知道你看到了什么 萨姆
[31:32] I know it didn’t look better to me. 我知道那不像是更好
[31:34] Okay, so, that way? 好吧 那样吗
[31:37] You being monsters? 你们变成怪物
[31:38] You being killed off by your friends? 你们被朋友杀掉
[31:41] You really like that ending better? 你真觉得那个结局更好吗
[31:51] Zee-loh-dah-rup, ah-lahr, zee-zohp, [咒语]
[31:57] ah-buh-rah-muh-jzh, ahm-ee-zuh-pee — [咒语]
[32:04] Wait. Wait. Wait. 等等
[32:05] Are you sure? 你确定吗
[32:06] Dean, you’ve already taken the Mark. 迪恩 你已经承载过血印
[32:07] You can’t take it again. 你不能再来一次
[32:10] I can. It’s the only way. 我能 只能如此
[32:18] Okay. 好
[32:34] Because I’m taking the Mark, 因为我要承载血印
[32:36] someone else will have to destroy this. 得有其他人摧毁这个
[32:38] You or Sam. 你或萨姆
[32:47] It’ll be better. 会更好的
[32:48] It’ll be better. 会更好的
[32:52] It’ll be better. 会更好的
[32:56] If we win — When we win — 如果我们赢了 等我们赢了
[32:59] When we beat you, I will make it better! 等我们打败你 我会让情况更好的
[33:04] You can’t, Sam. 你做不到 萨姆
[33:09] You, Sam Winchester, 你 萨姆·温彻斯特
[33:12] have been playing fast and loose 和你哥哥
[33:14] with the laws of nature and magic 很久以来
[33:16] for a very long time — you and your brother. 一直肆意违反自然和魔法的法则
[33:21] Always breaking the rules. 总坏规矩
[33:23] And that’s what I love about you, Sam. 所以我才爱你们 萨姆
[33:25] It’s so heroic. 好英雄
[33:27] It’s so…Promethean. 好…普罗米修斯
[33:31] But there’s still so much 但你们对
[33:33] about the fabric of the universe that you don’t know… 宇宙的结构还有太多不了解
[33:38] that you can’t know. 你们也不可能知道
[33:40] ‘Cause you’re only humans. 因为你们只是人类
[33:44] But I’m God. 但我是上帝
[33:48] Think about what I showed you. 想想看我给你看的东西
[33:51] Look beyond the Mark, 别去想血印
[33:53] beyond you and Dean fanging out — 或是你和迪恩变成吸血鬼死去
[33:55] heartbreaking, but not the headline news. 令人心碎 但不是最重要的
[34:06] The monsters. 怪物
[34:11] The monsters. 怪物
[34:17] Without me, it’s a law of nature — 没有我 按照自然法则
[34:20] dark forces prevail, monsters rule, 黑暗势力会胜利 怪物会得势
[34:25] and you, your brother, 你和你哥哥
[34:26] and everyone you love will die. 和你们爱的每个人都会死
[34:35] Can you really live with that? 你真能承受吗
[34:54] Dean? 迪恩
[34:56] Help. Help me! 帮帮我
[35:00] Where’s Chuck? 恰克呢
[35:01] I don’t know. He’s close. 我不知道 他就在旁边
[35:03] Watch out! 小心
[35:11] Eileen, I don’t want to hurt you. 艾琳 我不想伤害你
[35:20] Hi, Dean. 迪恩
[35:26] You know I had to. 你知道我忍不住
[35:33] Me, too. 我也是
[35:36] Sam. 萨姆
[35:41] Sam, smash it. 萨姆 砸了它
[35:42] Now! 快
[35:49] Well, Sam? 怎么样 萨姆
[35:58] Sam! 萨姆
[36:06] I can’t. 我不能
[36:09] What? 什么
[36:11] I can’t. I’m sorry. I… 对不起 我不能
[36:15] I just can’t. 我就是不能
[36:18] What did you do to him? 你把他怎么了
[36:27] Yeah! Oh, man. 好啊 太好了
[36:31] Yeah, that’s the stuff. 这就对了
[36:35] What happened? 发生了什么
[36:37] Shirt version — 简单说
[36:38] Sammy lost hope, and now I’m free. 萨姆失去了希望 我就自由了
[36:41] Hey, take it easy on the kid. 别对他太苛刻
[36:43] It took a lot to beat it out of him. 为了让他失去希望可不容易呢
[36:58] No. 不
[37:03] No! 不
[37:11] Well, what now? 现在怎么办
[37:16] You’re not gonna dust us. 你不会灭了我们的
[37:18] Oh, yeah? 是吗
[37:20] Why not? 为何不呢
[37:21] Because you’re holding out. 因为你还在等
[37:23] For your big finish. 等你的大结局
[37:26] Yeah, we know about your galaxy-brained idea, 我们知道你的天才点子
[37:29] how you think this story is gonna go. 你以为故事应有的结局
[37:32] Sam got a little look into your draft folder. 萨姆看你的草稿箱了
[37:35] Sam’s visions — they weren’t drafts. 萨姆看到的 不是草稿
[37:38] They were memories. 是回忆
[37:41] My memories. 我的回忆
[37:43] Other Sams and other Deans in other worlds. 在其他世界里的其他萨姆和迪恩
[37:49] But guess what. Just like you, 但猜怎么 就像你
[37:52] they didn’t think they’d do it, either. 他们也以为他们不会那么做
[37:54] But they did. 但他们都做了
[37:56] And you will, too. 你也会的
[38:01] No. 不
[38:06] Not this Sam. 这个萨姆不会
[38:08] And not this Dean. 这个迪恩不会
[38:12] So you go back to Earth 2 你滚回地球2号
[38:15] and play with your other toys. 玩你的其他玩具吧
[38:18] Because we will never give you the ending that you want. 因为我们绝不会给你你想要的结局
[38:28] We’ll see. 走着瞧
[38:42] I wish you’d stay. 我希望你能留下
[38:45] I wish I could. 我也希望我能
[38:48] After what happened, 但发生了那一切之后
[38:50] I don’t know what’s real anymore. 我都不知道什么是真的了
[39:17] I know that was real. 我知道什么是真的
[40:12] Did she leave? 她走了吗
[40:15] Yeah. Yeah. 对
[40:18] Sorry. 很遗憾
[40:24] That was our, uh, chance… 那是我们阻止恰克的
[40:28] to stop Chuck. 机会
[40:40] But what Chuck showed me, 但恰克给我看的
[40:45] what would happen if we trapped him — 如果我们困住了他会发生的事
[40:46] I believed him. 我相信了他
[40:50] I still do. 我现在也还信
[40:59] Well, that’s good enough for me. 这对我就足够了
[41:10] Okay, uh, so, what now? 好 那现在怎么办
[41:15] Well, Chuck’s gone, but… 恰克走了 但是
[41:18] He’ll be back. 他还会回来
[41:23] If we can’t kill him or trap him… 如果我们不能杀他 或困住他
[41:31] Well, then we find another way. 那我们另想办法
[41:47] It’s time. 是时候了
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号