Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第15季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第15季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:01] – What happened? – Short version — -发生什么了 -简单说
[00:02] Sammy lost hope, and now I’m free. 萨姆失去了希望 我就自由了
[00:04] You go back to Earth 2 and play with your other toys. 你滚回地球2号 玩你的其他玩具吧
[00:08] Because we will never give you the ending that you want. 因为我们绝不会给你你想要的结局
[00:10] We’ll see. 走着瞧
[00:11] Kaia, look, we need you. 凯雅 我们需要你
[00:12] We need you to dreamwalk for us. 我们需要你为我们梦行
[00:14] I’m sorry. I can’t help you. 很抱歉 我不能帮你们
[00:16] Get in the car. 上车
[00:17] Get in the damn car! 给老子上车
[00:25] You know the thing that killed Kaia in the Bad Place? 你记得在不好的地方杀死凯雅的那玩意吗
[00:28] Well, we think it’s here. 我们觉得它来了这边
[00:29] Why are you here? 你来这儿干什么
[00:30] You know what we want. 你清楚我们想要什么
[00:31] What’ll you do for me? 你愿意为我做什么
[00:32] What do you want? 你想要什么
[00:33] I want to go back. 我想回去
[00:33] – To the Bad Place? – I call it home. -回不好的地方吗 -我叫那里家
[00:35] To get back, I need help. 为了回去 我需要帮助
[00:36] We’ll do what we can. 我们会尽力的
[00:37] The boy. The special boy. 那个男孩 那个特别的男孩
[00:39] The one that used Kaia to open up the door? 利用凯雅打开门的男孩
[00:40] He can do it again, for me. 他可以再为我做一次
[00:42] Yes, he can. 是的
[00:43] If you don’t bring this back to me, 如果你不把这还我
[00:44] I will find you and kill you. 我会找到你 杀了你
[00:46] Billie kept him hidden in the Empty 比莉把他藏在了虚无里
[00:49] until Chuck went off world. 直到恰克离开了这个世界
[00:50] She let me out when it was safe. 安全了之后她才放我出来
[00:51] To do what I have to. 可以做我该做的了
[00:52] If I do exactly what she says, 如果我完全按她说的做
[00:54] if I follow her plan, 按她的计划来
[00:55] I’ll be able to kill God. 我就能杀上帝了
[01:26] You’re listening to Jimmy Jack and the Ros, 这里是吉米·杰克和萝丝
[01:29] traffic and weather together, after the news. 交通和天气放送 先播放新闻
[01:31] Take it, Ros. 交给你了 萝丝
[01:32] Thanks, Jimmy Jack. 谢谢 吉米·杰克
[01:34] Negotiations resume at the U.N. today 今天 联合国继续了谈判
[01:36] as world leaders work to restore the Paris Agreement. 世界领袖努力恢复《巴黎协定》
[01:39] The revamped agreement would represent an historic victory 重新修订的协定将代表应对气候变化的
[01:41] in the fight against climate change. 历史性胜利
[01:43] Come again. 下次再来
[01:43] In other news, President Hillary Clinton is in Iowa, 另一则新闻 希拉里·克林顿总统来到爱荷华州
[01:46] as she officially kicks off her re-election campaign — 正式开始了她的连任竞选
[01:59] Hello, sir! Welcome to Radio Shed, 你好 先生 欢迎来睿侠
[02:01] “Where superstore inventory meets swap-meet prices!” “超市的货量 跳蚤市场的价格”
[02:07] I take it you’re unsatisfied 您是不满意
[02:09] with your viewing experience at home? 家中的观看体验吗
[02:10] – You have no idea. – Okay. -你无法想象 -好
[02:13] Well, we’ve got everything the big-box stores have — 我们有大彩电商场应有尽有的一切
[02:15] 4k, 8k, hd, led, 4K 8K 高清 发光二极管
[02:18] oled, hdmi 2.1, 有机发光二极管 高清晰度多媒体接口2.1
[02:20] 48-, 55-, and 65-inch, freestanding or wall-mounted. 48英寸 55英寸 65英寸 独立 挂壁
[02:24] And to bring it all together, this universal remote — 全操控遥控器 方便使用
[02:28] a Radio Shed exclusive. 睿侠独家
[02:29] Sorry. Not really what I’m looking for. 抱歉 这不是我想要的
[02:32] Then, what are you looking for? 那您想要什么
[02:34] An audience. 观众
[02:36] An audience. 观众
[02:38] It’s monologue time. 独白时间
[02:44] In the beginning, it was just me and sis. 开始 只有我和姐姐
[02:48] And it was fine. 那还好
[02:49] But I wasn’t satisfied. 但并不令人满足
[02:50] So I made more. 我就创造了更多
[02:53] I created the world. 我创造了世界
[02:57] But I didn’t stop there. 但我没止步于此
[02:59] No, no, no. 没有
[03:00] I got the bug! 我喜欢上这个了
[03:02] So I — I kept creating. 我就继续创造
[03:05] I made…other worlds. 我制造了其他世界
[03:09] Different combinations, scenarios, characters. 不同的组合 情景 角色
[03:14] Different versions of the same characters. 相同角色的不同版本
[03:16] You know, my — “My other toys.” 我的”其他玩具”
[03:21] Is that where I screwed up? 我是这里搞砸了吗
[03:25] Sir, this is a Radio Shed. 先生 这里是睿侠
[03:27] Dean says I’m not gonna get the ending I want. 迪恩说 我得不到我想要的结局
[03:31] And I don’t know. Maybe — I — 我不知道 或许
[03:33] I mean, that shouldn’t matter, right? 那不该要紧 对吧
[03:35] I’ve gotten what I want from hundred of Sams and Deans. 我已从数百个萨姆迪恩那里得到了我想要的
[03:38] I could get what I want from a hundred more. 我还可以再造几百个来
[03:41] And I don’t care. 但我不在乎
[03:44] Those other toys, they don’t — they don’t… 其他玩具 他们不…不能…
[03:48] spark joy. 激发愉悦
[03:50] But Sam and Dean… 但萨姆和迪恩
[03:53] the real Sam and Dean… 真正的萨姆和迪恩
[03:57] they do. 就让我愉悦
[04:00] They challenge me… 他们挑战我
[04:05] they disappoint me… 他们让我失望
[04:09] they surprise me. 他们让我惊喜
[04:16] They’re…the ones. 他们…是天选之子
[04:20] How ’bout a stereo? 音响怎么样
[04:21] I don’t need more! 我不需要别的了
[04:22] Okay. 好吧
[04:24] More things, more distractions? 更多物品 更多分神
[04:31] I need less. 我需要少
[04:38] It’s time to clear the board. 该大清理了
[04:41] All the other worlds, 所有其他世界
[04:43] alternate realities, the subplots… 多元现实 支线剧情
[04:47] the failed spin-offs… 失败的衍生剧
[04:52] It’s time to start canceling shows. 该开始砍剧了
[05:15] Yikes. 恶心
[05:22] Alex. 艾莉克斯
[05:23] Lasagna’s getting cold. 意面要凉了
[05:25] Yeah. Who made it — you or Patience? 嗯 谁做的 你还是佩欣丝
[05:28] I did. It’s vegan. 我做的 素食的
[05:31] You know, actually, tonight, I’m grateful for that. 其实 今晚 我庆幸有素食吃
[05:35] I assumed we had a monster on our hands, 我以为是遇到怪物了
[05:36] but it’s looking like human-on-animal cruelty. 但看上去更像虐待动物
[05:40] Poor Bessie was clubbed to death. 可怜的贝茜被打死了
[05:42] – That’s sick. – Yeah. -变态 -是啊
[05:45] Keep the lasagna in the oven. 把意面留在烤箱里温着
[05:47] Will do. 好
[06:03] Hello? 有人吗
[06:39] I still don’t like it. 我还是不喜欢这样
[06:44] Which part — Jack’s deal with Death? 哪部分 杰克和死骑的交易
[06:47] Or the part where she’s got him eating angel hearts? 还是她让他吃天使心的部分
[06:50] The hearts were disturbing. 吃心是让人不安
[06:51] So what’s next? 那接下来呢
[06:53] We’re just supposed to trust her? 我们就信任她吗
[06:55] Well, apparently Billie’s got Jack on a need-to-know, 看来比莉没对杰克透露更多信息
[06:57] which not a shock. 并不意外
[06:59] We’ve made deals with cosmic players before — 我们以前也跟重量级人物做过交易
[07:01] “cards up” ain’t their style. 他们从不把话挑明
[07:03] Jack still doesn’t have a soul. 杰克还是没有灵魂
[07:06] And now he’s been in the Empty for months. 现在他又在虚无里待了数月
[07:09] I mean, we have no idea where his head is right now. 我们根本不知道他现在什么状态
[08:03] You rang? 你叫我
[08:05] I don’t understand. 我不懂
[08:07] You made a silent prayer to death. 你默默向死骑祈祷了
[08:08] She’s got her hands full at the moment, so she sent me. 但她目前忙 就叫我来了
[08:12] What’s up, kid? 什么事 孩子
[08:15] Well, I have my concerns, but… 我有些担忧 但
[08:17] Jack trusts Billie, and I trust Jack. 杰克信任比莉 我信任杰克
[08:20] But what about cosmic balance, Cass? 但宇宙平衡呢 小卡
[08:23] I mean, Jack’s gonna kill God? 杰克要杀上帝
[08:25] What about Amara? 阿玛拉呢
[08:26] I don’t know. I don’t know. 我不知道
[08:28] But I have seen Billie’s library, 但我见过比莉的图书馆
[08:30] and I have spent time with her. 我跟她相处过
[08:32] I… 我…
[08:33] Well, “trust” is a strong word, but… 说”信任”过头了 但
[08:35] I believe in her. 我相信她
[08:36] There’s no one more committed to the rules than she is. 没有人比她更看重规则
[08:39] She’s probably got it all figured out. 她可能都想明白了
[08:41] Probably? 可能
[08:42] Like she had the Ma’lak box figured out? 就像之前马拉克盒那样吗
[08:45] Yeah, I dunno. 我不知道
[08:47] I mean, she’s still Death. 她还是死骑
[08:48] She was right about Rowena. 她说对了罗威娜
[08:54] All I’m saying is, I wish we knew more. 我只是说 我们该知道更多情况
[08:57] Yeah, I got questions, too, 我也有疑问
[08:58] but right now, this is the only plan we got. 但现在 我们只有这个计划
[09:01] Right. 好吧
[09:05] When the Grigori trapped me, 那个古利格利困住我时
[09:08] I called out for her, but… 我呼唤了她 但
[09:11] she didn’t come then, either. 她那时也没来
[09:13] She musta known you’d handle it. 她肯定是知道你搞得定
[09:15] But…I didn’t. 但我没搞定
[09:18] Cass saved me. 是小卡救了我
[09:19] She musta known that, too. 她肯定也知道那个
[09:24] Relax. 放松
[09:25] Just follow the rules. 按规矩来
[09:27] Lie low. 低调
[09:28] Wait for instructions. 等待指示
[09:30] And don’t use your powers under any circumstance, ’cause…? 绝不要使用你的能力 因为…
[09:35] “If I do, God might find me.” “不然 上帝可能发现我”
[09:40] Okay. I’ll do it. 好 我照做
[09:44] Everything she asks. 完全照她说的做
[09:47] Jack? 杰克
[09:54] Who were you talking to? 你刚刚跟谁说话呢
[09:56] No one. 没人
[09:59] I-I just, uh… 我…
[10:01] wanted to check in on you, 想来看看你
[10:03] make sure you’re settling in okay. 确保你安顿下来了
[10:06] I am. 我很好
[10:07] Good. 那好
[10:08] Good. 好
[10:10] We’re all just, uh… 我们都…
[10:14] We’re just… 我们…
[10:17] We’re so glad to have you back. 我们很高兴你回来了
[10:20] You know that, right? 你知道吧
[10:22] And — And you know that… 你知道…
[10:25] you could’ve come to us first, Jack. 你完全可以先来找我们 杰克
[10:28] We would’ve helped you. 我们当然会帮你
[10:31] I know. 我知道
[10:46] I knew it, Dean. 我就知道 迪恩
[10:49] When I was with Jack’s mother, she… 我跟杰克妈妈在一起时
[10:54] You know, Kelly just had faith 凯莉相信
[10:56] that Jack would be good for the world, and I felt it, too. 杰克对这世界会是好事 我也感到了
[10:59] I knew it. 我就是知道
[11:01] And then, when everything went wrong, 然后 情况变糟
[11:02] and God took him from us, I… 上帝夺走他时
[11:05] I was lost in a way I’ve never been before. 我感到了从未有过的迷茫
[11:07] Because I knew the story wasn’t over. 因为我知道故事没完
[11:10] I knew Jack wasn’t done. 我知道杰克没完
[11:12] And I was right. 我是对的
[11:14] Well, here’s to being right. 那敬你的正确
[11:22] And here’s to payback. 再敬报复
[11:25] Come on. 来嘛
[11:26] What, revenge doesn’t sound good to you? 你觉得复仇不好吗
[11:28] What sounds good to me is Jack fulfilling his destiny. 我希望看到杰克实现命运
[11:33] Okay, yeah, but… icing on the cake? 好吧 但锦上添花呢
[11:38] I mean, Chuck wanted Cain and Abel, and… 恰克想要该隐和亚伯的戏码
[11:41] now we’re going all biblical on him. 现在我们也对他套圣经了
[11:44] Killed by his own grandson. 被亲孙子杀死
[11:47] That sounds right to me. 我觉得这不错
[11:56] Heya, Jody. 乔迪
[11:58] Dean, I’m in trouble. 迪恩 我有麻烦了
[12:02] Route 11. 11号公路
[12:02] Fletcher farm, the old barn. 弗莱切农场 老谷仓
[12:07] If you don’t come, I’m dead. 你不来 我就死定了
[12:13] Jody? 乔迪
[12:23] She’s gonna be fine. Just hang tight, okay? 她不会有事 你们稳住 好吗
[12:26] Bye. 再见
[12:48] Jody. 乔迪
[12:54] You alright? 你没事吧
[12:55] Okay. 好
[12:59] Look out! 小心
[13:09] You have something that belongs to me. 你有属于我的东西
[13:11] What, the spear? 什么 矛吗
[13:12] Oh, that got broke. 那个被折断了
[13:14] You promised you’d get me back to my world. 你保证会让我回到我的世界
[13:16] Well, way I see it, 依我看
[13:18] that promise expired the minute you hurt our friend. 那个保证在你伤害我们朋友的一刻就失效了
[13:29] Alright, whatever this is, it’s over. 好 不管这怎么回事 都结束了
[13:33] You promised. 你保证过的
[13:35] You said the boy could get me home. 你说那男孩能送我回家
[13:37] Well, the boy’s off-limits. 那男孩你别指望了
[13:38] I don’t get it. Why? 我不懂 为什么
[13:40] Why go back to that Hellhole? Why now? 为什么要回那破地方 为什么是现在
[13:42] Because… 因为
[13:46] my world is dying. 我的世界要死了
[13:48] Your world is dying? 你的世界要死了
[13:50] Yes. 对
[13:52] How do you know that? 你怎么知道
[13:55] From my dreams. 我的梦
[13:56] Who you got eyes on over there? 你在那边有谁
[13:57] When you gave me the spear, you said that there was someone, 你给我矛时 你说那边有人
[14:00] someone you were protecting. 有你保护的人
[14:02] Her. 她
[14:04] We share our memories, our lives, our dreams. 我们的记忆 生活和梦是共享的
[14:09] Even when I came here, it never stopped. 即便我过来后 也没有停下
[14:13] Kaia? 凯雅吗
[14:14] We’ve been connected my whole life. 我们一生都彼此相连
[14:18] Born at the same time in different worlds. 同时在不同世界出生
[14:20] Yeah, you killed her. She’s dead. 但你杀了她 她死了
[14:22] I never meant to hurt… 我没想伤害
[14:25] her. 她
[14:27] I thought I could leave her behind, but… 我以为我可以丢下她 但
[14:31] she haunts me. 她令我不安
[14:33] Kaia’s alive. 凯雅还活着
[14:35] Oh, my God. 天啊
[14:37] What? 什么
[14:45] She’s been stuck over there this whole time? 她一直都困在那边吗
[14:50] We left her there for dead! 我们留下她等死
[14:51] I left her the tools she needed to survive. 她把生存必须的工具留给她了
[14:54] And she has. 她也一直在生存
[14:56] But… 但
[14:58] my world is ending, and… 我的世界要完了
[15:02] I can see it through her eyes. 我可以通过她的眼睛看到
[15:05] Miss Mack all dressed in black, black, black, 迈克小姐穿着黑衣
[15:11] with silver buttons, buttons, buttons 系着银扣子
[15:16] all down her back, back, back. 后背一整排
[15:45] I need to get back there. 我得回去
[15:49] That’s why I need your help. 所以我需要你们帮忙
[16:12] You have four of the same color connected, so… 你连上了四个同色棋子…
[16:16] Given the name of the game, I assume that means you’ve won. 鉴于这游戏的名字 你应该是赢了吧
[16:23] They’re back. 他们回来了
[16:29] Jody? 乔迪
[16:32] Hey, Jack, Cass. 杰克 小卡
[16:35] Nice to finally meet you in person. 很高兴终于见到你本人了
[16:39] So, what happened? 发生了什么
[16:41] Long story. 说来话长
[16:47] Hello, Jack. 你好 杰克
[16:53] Jack can’t help her. 杰克帮不了她
[16:55] Yeah, we know that, Cass. 我们知道 小卡
[16:58] I already told her he’s off-limits. 我已经跟她说别指望了
[17:00] We’ll find another way — we have to. 我们可以另想办法 必须想
[17:02] I mean, Kaia is there because of us. 凯雅是因为我们才困在了那里
[17:06] Alright, so you and me, we’ll hit the lore. 好 你和我 去查传说
[17:08] Yeah. Cass, why don’t you and Jody dig through our stores? 对 小卡 你和乔迪去翻我们的库存
[17:11] We might have something in inventory 我们藏货里可能
[17:12] – we haven’t thought of yet, – Yeah. -有我们还没想到的 -好
[17:12] something that can help us jump worlds. 能帮助我们穿越世界的东西
[17:14] I’ll call Sergei, as well. 我还会联系塞尔盖
[17:15] He may have more archangel grace. 他可能还有大天使能量
[17:17] Other than Jack, it’s the only thing that’s worked for us before. 除了杰克 那是之前唯一成功过的办法
[17:20] – Yeah, good idea. – We’re running out of time. -好主意 -我们要没时间了
[17:24] He’s standing right there. 他就在那里
[17:27] He could bring us there now. 他完全能马上带我们去
[17:28] Hey, Not Kaia — not helping. 不是凯雅 这没用的
[17:32] I can help in other ways. 我可以以其他方式帮忙
[17:35] Research. 查资料
[17:36] Sure. 好
[17:37] Meantime, what are we gonna do with her? 但现在 我们拿她怎么办
[17:39] Well, she killed a prize heifer just to get my attention, 她为了引我上钩杀了头好母牛
[17:44] then she jumped me, beat me up, and threatened to kill me. 然后还袭击我 打我 威胁要杀我
[17:48] Do I get a vote? 我有投票权吗
[18:17] Guys, what about this? 伙计们 这个如何
[18:19] La Piegatrice Mondiale. [咒语]
[18:21] It’s an old Italian spell — Stregherian magic. 是老意大利咒语 斯特格利亚魔法
[18:23] It means “The World Bender.” 意为”世界扭曲者”
[18:25] What are the ingredients? 原料呢
[18:27] Basic stuff — crystals, herbs, 很基本 水晶 草药
[18:28] and the, uh… “Liver of a mandragora.” 还有”曼德拉草的肝脏”
[18:36] What? What’s that? Some kind of monster? 什么 那是什么 一种怪物吗
[18:37] Yeah, one that’s extinct. 对 灭绝了
[18:39] Our dad wrote about it in his journal. 我们爸爸的日志里有
[18:42] “A Hunt in Fargo” — killed the last one. “法戈猎魔” 杀了最后一只
[18:47] Hey, why don’t you go see if cass and Jody are having any luck? 你去看看小卡和乔迪有没有发现吧
[19:00] We’re not finding anything. 我们找不到的
[19:01] I know. 我知道
[19:02] I mean, nothing that doesn’t require archangel grace, 至少都需要大天使能量
[19:04] which we don’t have. 而那我们没有
[19:07] And Michael didn’t exactly leave a forwarding address. 米迦勒又没留下转寄地址
[19:10] Listen, I can try and jerry-rig up some magic 我可以试试用替代品
[19:14] using a substitute. 做个咒语
[19:15] But then again, the only substitute we have 但唯一可能有效 我们又有的
[19:17] that would even stand a chance of working is… 替代品就是
[19:19] – Nephilim grace. – Yeah. -拿非利人能量 -对
[19:22] And I’m guessing that would be against Billie’s rules. 那应该也有违比莉的规矩
[19:25] So… 所以
[19:26] We’re batting zero. 我们回到原点了
[19:31] Sergei? 塞尔盖
[19:32] Hello? 喂
[19:33] It’s Castiel. Call me back as soon as you can? 是卡西迪奥 尽快回电
[19:35] I-I have a question for you. 我有问题问你
[19:42] No luck with your friend? 你朋友没联系上吗
[19:43] Well, Sergei is hardly a friend. 塞尔盖算不上朋友
[19:46] But, no, he’s not picking up. 但 是啊 他不接
[19:47] You find anything? 你有发现吗
[19:49] Uh, well, there’s a handful 藏货里有
[19:51] of unidentified objects in the inventory, 一堆不明物体
[19:53] but the thing about magical items 但魔法物品的问题
[19:56] is that they are not on the web. 就是网上没有
[20:00] We could go analog, check all the books, 我们可以靠模拟方式 查书
[20:02] but that could take months. 但那可能要几个月
[20:05] You tell Claire? 你告诉克莱尔了吗
[20:08] She’s out of cell range. She’s deep in Yosemite. 她不在服务区 约塞米蒂深山里
[20:11] Believe it or not, she’s following up 信不信由你 但她在追踪
[20:13] a lead on a woman in a dark cloak. 一个黑斗篷女子的线索
[20:17] Apparently, a false lead. 看来是假线索
[20:24] Claire has spent years looking for… 克莱尔数年来一直想
[20:29] revenge. 报仇
[20:32] She loved her — 她爱过她
[20:35] Kaia. 凯雅
[20:38] Claire’d do anything for a chance to save her, 克莱尔会不惜一切想办法救她
[20:40] but there’s just — there’s no time to loop her in, 但根本没时间告诉她
[20:42] and if we fail… 如果我们失败
[20:46] She’d never recover. 她会心碎
[20:48] It’d kill her. 她会痛不欲生
[20:59] Sergei, you better not be ignoring my calls. 塞尔盖 你最好不是在躲我
[21:03] Call me back. 回电话
[21:15] Hello. 你好
[21:16] What do you want? 你想要什么
[21:19] I’m sorry. It’s just… 对不起 就是…
[21:23] you look just like her. 你好像她
[21:25] And… 你…
[21:27] H-How did you come — 你怎么…
[21:29] I don’t know. 我不知道
[21:32] You have anything else you want to say, “Off-limits” boy? 你还有什么想说的吗 不能指望的男孩
[21:38] I’m sorry I can’t do more. 对不起我不能帮忙
[21:40] I saw you. 我看到你了
[21:42] You encouraged her. 是你怂恿了她
[21:44] She was scared, and you pushed her to cross over. 她很怕 但你逼她穿越
[21:49] I… 我
[21:51] I wanted to help her. 我是想帮她
[21:54] She was in so much pain. 她是那么痛苦
[21:56] She’s in pain now. 她现在就很痛苦
[21:59] And soon, she will die. 很快 她就会死
[22:03] Because of me. 因为我
[22:15] Why? 为什么
[22:19] Why did you do it? 你为什么那么做
[22:21] Come here? 来这里
[22:25] I envied her. 我羡慕她
[22:29] Her world looked peaceful. 她的世界好安宁
[22:36] This place is… 这地方
[22:39] cold. 好冷漠
[22:43] I don’t understand it. 我不理解
[22:45] I don’t know how to move through it. 我不知道要怎么生活
[22:48] So I just find empty spaces, and I hide. 我只能找没人的地方躲起来
[22:56] This world doesn’t want me. 这世界不想要我
[23:02] And I’m done with it. 我也不想要它了
[23:09] You can fix this. 你可以解决这个问题
[23:13] You can help us. 你可以帮我们
[23:15] Please? 求你
[23:18] Please? 求你
[23:46] Miss Mary Mack, Mack, Mack, 玛丽·迈克小姐
[23:50] all dressed in black, black, black… 穿着黑衣
[24:06] I’m saving Kaia. 我要去救凯雅
[24:07] – What? – I owe it to her. -什么 -我欠她的
[24:09] She’s running out of time — I saw it. 她要没时间了 我看到了
[24:11] What, you — How? 什么 你 怎么做到的
[24:14] Now, wait a second. 等等
[24:16] Did you dreamwalk? 你梦行了吗
[24:18] What? 什么
[24:18] Jack, what about Billie’s plan? 杰克 比莉的计划呢
[24:19] I know, I know, but… 我知道 但是
[24:21] saving Kaia, it’s the right thing to do. 救凯雅 这是正确的事
[24:23] You’ve got to be kidding me. 你开玩笑吧
[24:27] Who the Hell are you? 你是谁
[24:28] Name’s Merle. 梅尔
[24:29] She’s a reaper — works with Billie. 她是个死神 比莉的手下
[24:32] How did you get in here? 你怎么进来的
[24:34] Piggybacked on the boy. 跟他来的
[24:36] She’s been watching me. 她一直在监视我
[24:37] Yeah, I’ve been watching you screw up. 对 看着你搞砸
[24:40] One measly life on the line, 为了一个渺小的生命
[24:42] and you’re ready to risk it all? 你就要赌上一切
[24:45] That’s not just dumb. 那不仅蠢
[24:47] That’s Winchester dumb. 那是温家蠢
[24:49] I’m the only one who can do this. 我是唯一能做到的人
[24:51] Well, try, and I’ll tell Death. 那你去吧 我会告诉死骑
[25:02] Okay. 好吧
[25:13] Go. 去吧
[25:15] In the meantime, I’ll open a rift to the Bad Place. 但我要打开通向不好的地方的裂缝
[25:19] I’m sure Billie will appreciate hearing about it 比莉肯定乐意在事后
[25:21] after the fact when it’s already too late. 来不及补救时知道这事
[25:23] Okay. 好啊
[25:25] And how about I just stop you? 那我阻止你怎么样
[25:28] Right now. 就现在
[25:31] You can try. 你试试吧
[25:34] Run to Billie. 跑去找比莉吧
[25:35] Tell her everything went sideways on your watch, 告诉她 事情在你的监视下出了错
[25:38] and see how she reacts — 看她如何反应
[25:41] what she decides to do to you. 看她会把你怎么办
[25:46] Or help us. 要么 你帮我们
[25:48] Help us find the safest, smartest way to pull this off, 帮我们找到做成此事的最安全最聪明的办法
[25:53] and she never has to know. 她也不需要知道
[25:58] Now… this is Winchester stupid. 这才是温家蠢
[26:03] But? 但是
[26:07] But there might be a way. 或许是有办法
[26:11] The, uh…cosmic warding that Amara peeled off these walls 阿玛拉毁掉的地堡墙上的宇宙级符文
[26:16] that somehow you’ve all been too stupid to even try and repair… 你们这帮蠢货都没试着去修复过
[26:19] Uh, we fixed that — 我们修复了
[26:20] Oh, you fixed part of it. 修复了部分而已
[26:23] You slapped up some anti-demonic monster warding. 你们画了点防恶魔的符文
[26:27] You didn’t come close to restoring 但远没有修复到
[26:29] the original, cosmic-grade stuff. 原始的宇宙级别
[26:31] Okay. Then, how do we restore it? 那我们如何修复
[26:33] Well, you can’t — not permanently. 做不到 至少做不到永久性修复
[26:37] But I know how to get it back up — for a while. 但我知道怎么暂时恢复
[26:43] But it won’t be enough. 但不够的
[26:45] This good-enough warding, 这还算可以的符文
[26:48] I’m gonna have to juice it up, feed it. 我得给它注入能量
[26:52] I’m gonna need to borrow your angel. 我需要借用你们的天使
[26:54] And with all that, 然后
[26:56] you think that’ll keep us off of Chuck’s radar? 就能足以让我们不被恰克发现吗
[26:58] Better hope so. 最好能
[27:23] Magia, quae olim inhaeserat in his symbolis, [咒语]
[27:30] nunc depletis, reducatur, reducatur. [咒语]
[28:10] How you feeling ’bout this? 你怎么想
[28:12] Honestly? 老实说
[28:14] Feels like we’re taking a big, probably stupid risk. 感觉在冒很大很蠢的风险
[28:18] Feels good. 感觉很好
[28:22] Disobeying cosmic entities, 违背宇宙级玩家
[28:24] doing the, uh…dumb, right thing? 做愚蠢的正确的事
[28:30] Feels like we’re back. 感觉又重振雄风了
[28:37] Hey, thanks for staying, keep an eye on the reaper. 谢谢你留下看着死神
[28:43] Yeah, um… 嗯
[28:46] Jody, I-I’d — I’d like to ask you to stay, as well. 乔迪 我希望你也能留下
[28:49] – What is that? Some kind of B.S. male chivalry thing? – No. -这算什么 扯淡的男士风度吗 -不是
[28:53] No, it’s not. Jody, it’s, um… 不是 乔迪
[28:57] Well, you know… 你知道
[28:58] I was never able to make things right with Claire, 我一直未能弥补克莱尔
[29:01] what I took from her. 我夺走她的东西
[29:02] I mean… 我…
[29:04] I’m never gonna be able to make that right. 我永远无法弥补
[29:06] But… 但是
[29:08] you and Claire found each other, and she has you now. 你和克莱尔找到了彼此 她现在有你了
[29:12] If something goes wrong with this rescue, and… 如果救援中出现意外
[29:16] and Kaia isn’t saved… 凯雅没能得救
[29:19] Claire will be devastated, but she’ll survive — 克莱尔会心碎 但她还能挺过去
[29:22] she already has. 她做到过一次了
[29:25] But if she loses you both… 但如果她再失去你
[29:32] That’d kill her. 会彻底毁灭她
[29:34] Yeah. 对
[29:36] Castiel? 卡西迪奥
[29:38] Ready when you are. 等你了
[29:43] Thanks. 谢谢
[30:04] Alright, Jack. 好 杰克
[30:05] You’re up. 来吧
[30:52] How’s it feel to be back? 回来的感觉如何
[31:00] Good talk. 聊天愉快
[31:02] Okay. Where is she? 好 她在哪
[31:18] What? 什么
[31:29] Aw, crap. 糟糕
[31:34] Do we fight ’em? 我们打吗
[31:35] No. This many? You’d lose. 不 这么多 必输无疑
[31:39] Well, they seem hungry. 他们好像很饿
[31:42] They’re not hungry. 他们不是饿
[31:45] They’re scared. 他们是怕
[31:48] Scared of what, you? 怕什么 你吗
[31:50] No, this. 不 是这个
[32:02] Let’s go. 走
[32:27] What is that? 那是什么
[32:28] My home. 我的家
[32:30] Kaia! 凯雅
[32:35] Kaia! 凯雅
[32:39] Kaia? 凯雅
[32:43] Kaia? 凯雅
[32:57] Hey, kid. 孩子
[33:10] No, Kaia, it’s okay. 不 凯雅 没事了
[33:12] She helped us find you. 她帮我们找到了你
[33:16] We should go. 我们走吧
[33:24] Come on! 来啊
[33:25] No, I’m staying! 不 我要留下
[33:26] What?! 什么
[33:28] This is my home. I never should have left it. 这是我家 我就不该走
[33:30] You’ll die. 你会死的
[33:32] I don’t belong in your world. 我不属于你们世界
[33:35] You do. 你才属于那里
[33:38] Go. 去吧
[33:41] Go! 快走
[33:43] Come on! 来
[34:29] Kaia. 凯雅
[34:56] Told you they’d fit. 就说会合身
[34:59] They do, uh… kind of. 还算是吧
[35:02] They’re clean. 至少挺干净
[35:08] How’d you survive alone… all that time? 你这么久怎么一个人活下来的
[35:15] Miss Mary Mack. 《玛丽·迈克小姐》
[35:21] The nursery rhyme. 那首儿歌
[35:25] My mom used to… 我妈妈以前…
[35:32] Doesn’t matter. 无所谓了
[35:41] So… what do I do now? 我现在怎么办
[35:45] Well, uh, if you want, 如果你想
[35:48] come back to Sioux Falls, my home. 跟我回苏福尔斯 我家
[35:54] Will Claire be there? 克莱尔也在那里吗
[35:56] She will be. Soon. 她很快就会回来
[36:06] Thank you. 谢谢
[36:32] If I cared for a second about saving that girl, 如果我真在乎过救那个女孩
[36:35] I guess I’d say that was a victory. 我会说这是个胜利
[36:38] So you think the warding worked, 你觉得符文起作用了
[36:39] kept us off Chuck’s radar? 没让恰克发现我们
[36:40] If it hadn’t, we would all be dead, 如果没有 那我们早死了
[36:42] so I’d say, yeah, it worked. 我说应该是起效了
[36:53] Hello, boys. 你们好
[37:08] What the hell? 搞什么
[37:18] Bending the rules already, Jack? 这就破坏规矩了 杰克
[37:21] Billie… 比莉
[37:22] I tried to call you. 我召唤过你
[37:24] I know. 我知道
[37:25] I was busy. 我忙着呢
[37:28] Can’t say I’m not disappointed, though. 但我挺失望
[37:30] Disappointed? 失望
[37:31] You just iced one of your reapers. 你杀了你自己的死神
[37:33] Merle had one job — keep you in line. 梅尔只有一份工作 让你守规矩
[37:38] She failed. 她没做到
[37:40] We’re playing a big game here, 我们在打大仗
[37:43] and we’re only as strong as our weakest players. 最弱的玩家将决定胜局
[37:46] She had to go. 她必须死
[37:48] That’s the difference between you and me. 这就是你我之间的区别
[37:50] I see the big picture. 我能看到大局
[37:52] I understand that one life means nothing in the grand scheme. 我理解一条生命在大局上讲毫无意义
[37:56] That girl you saved from a dying world, 你从濒死世界救回来的女孩
[37:59] you think hers was the only one? 你以为她是唯一的吗
[38:01] They’re all dying. 他们都要死了
[38:03] All the worlds — each and every world — 所有世界 每一个世界
[38:06] but this one. 就除了这个
[38:08] It’s Chuck. 是恰克
[38:12] He’s been a busy boy — extinguishing galaxies. 他很忙 到处毁灭星系
[38:15] Wiping the slate clean — for the end. 清除一切 为了结局
[38:19] Yeah, and what’s your endgame, Billie? 那你的终局是什么 比莉
[38:20] I mean, you lecture us about how important all this is, 你教训我们说这些多重要
[38:23] but we don’t even know what you’re doing. 但我们都不清楚你在干什么
[38:25] Jack’s gonna kill God, right? Yeah? 杰克要杀上帝 是吗
[38:27] Great. Okay. How? 好啊 怎么做
[38:30] What’s your plan? 你的计划是什么
[38:31] When I was a reaper, I believed in the rules. 我做死神时 就相信规矩
[38:35] But then you killed me. 但你杀了我
[38:40] And when I became Death, 我成为死骑后
[38:42] I inherited Death’s knowledge… 也继承了死骑的知识
[38:44] and Death’s library. 和死骑的图书馆
[38:46] And in Death’s library, everyone has a book. 在死骑的图书馆里 每个人都有一本书
[38:51] Even God. 包括上帝
[38:53] So God can die. 上帝也能死
[38:55] Everything dies. 万物都有一死
[38:57] At the end, I’ll reap him, too. 最终他的生命也将被我终结
[38:59] God? 上帝
[39:01] You’ll reap God? 你要终结上帝的生命
[39:02] Oh, yes. 是的
[39:04] I don’t understand. 我不懂
[39:04] Why would God write the blueprint to his own death? 上帝怎么会给自己的死亡写蓝图
[39:08] He didn’t. 他没有
[39:10] The books write themselves. 书是自己书写的
[39:14] After God made the world, he couldn’t stop. 上帝创造世界后 他无法停下
[39:18] He wanted more. 他还想要
[39:19] But he needed to create a perfect harmony — 但他又需要创造完美和谐
[39:22] a Swiss watch, so this world 就像瑞士钟表 让这世界
[39:24] could keep tick tick ticking in his absence. 即便在他不在时 也能正常运转
[39:28] He had no choice but to build himself into the framework. 他别无选择 只能把自己也纳入框架
[39:32] It’s his only weakness. 那是他唯一的弱点
[39:34] So Chuck doesn’t know what’s inside the book? 所以恰克也不知道书里有什么
[39:36] No one can read their books unless I let them. 除非我允许 没人能读自己的书
[39:39] What about Jack? 杰克呢
[39:41] He’s in God’s book? 他也在上帝的书里吗
[39:43] And so are you. 你也在
[39:47] I told you, Dean — 我说了 迪恩
[39:49] you and your brother have work to do. 你和你弟弟还有工作
[39:52] This is your destiny. 这是你们的命运
[39:55] You are the messengers of God’s destruction. 你们是上帝毁灭的信使
[40:40] Are you finished, sir? 你完事了吗 先生
[40:42] Is that all of them? 就那些了吗
[40:43] Nah. Not yet. 不 还没完
[40:45] You know, unwinding whole worlds, 毁灭整个世界
[40:48] some take a snap, but others are more complex. 有些一弹指就行 另一些要更复杂些
[40:51] They’ll need more time. 需要更多时间
[40:53] Attention. 心思
[40:56] But you’ll spare us, though…right? 但你会饶过我们吧
[41:02] I mean, I’ve served you for weeks. 我为你服务几周了
[41:04] I’ll be okay, right? 我不会有事吧
[41:13] You’ll be fine. 你不会有事
[41:17] Everything’s just fine. 一切都不会有事
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号