Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第15季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第15季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:01] It’s an interdimensional geoscope. 那是个跨维度地球透镜
[00:04] I looked in it earlier. I didn’t see anything. 我之前看了看 什么都没看到啊
[00:07] Oh, that’s not good. 那可不妙
[00:11] All my life, I’ve been nothing but a hamster in a wheel. 我的一生 不过是蹬轮子的仓鼠
[00:13] Stuck in a story. 困在一个故事里
[00:14] And you know whose fault that is? Chuck’s. 知道那是谁的过错吗 恰克
[00:17] Chuck is deleting worlds. 恰克在删除世界
[00:19] Jack — he’s… 杰克…
[00:21] -心绪混乱 -是啊
[00:22] I have a job, a mission! 我有份工作 使命
[00:25] I’m supposed to kill God, 我要杀上帝
[00:27] Do you really think I can do this? 你真觉得我能做到吗
[00:29] Jack, you’re the only one who can. 杰克 你是唯一能做到的
[00:31] I don’t know. Feels like Jack is hiding something. 我不知道 感觉杰克有所隐瞒
[00:34] I’ve been lying to you. 我一直在骗你
[00:35] Billie’s spells have been turning me into some kind of bomb, 比莉的咒语在把我变成炸弹
[00:38] and when I go off and kill Chuck and Amara, 我爆炸杀恰克和阿玛拉时
[00:43] I’ll die, too. 我也会死
[00:44] Going to look for another way. 去找别的办法
[00:47] What the Hell are you talking about? 你说什么呢
[00:48] There’s something you and Sam need to know. 有件事你和萨姆得知道
[01:33] Mister… “Travis Johnson”? “崔维斯·约翰逊”先生吗
[01:37] – That’s me. – It’s after 10:00. -是的 -都过10点了
[01:39] We don’t usually allow late check-ins. 我们一般这么晚不接待客人
[01:42] Yeah. Uh…sorry. 嗯 抱歉
[01:51] And, um, you had a special request? 你有特别要求
[01:54] Room 214? 要214房间
[01:56] Yeah. Doctor’s orders. 对 医嘱
[01:58] You been here before? 你以前来过吗
[02:00] Long time ago. 很久以前了
[02:04] Welcome back. 欢迎再来
[02:27] You can do this. 你可以的
[03:24] Just one night. 就一晚
[03:26] And then it’s over. 然后就结束了
[03:30] It wasn’t real. 那不是真的
[03:35] It was never…real. 那从来都不是真的
[04:00] Do you remember me? 你记得我吗
[04:03] No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 不不不不
[04:06] I remember you. 我记得你
[04:08] You’re not real. You were never real. 你不是真的 你从来都不是真的
[04:41] How much longer? 还有多久
[04:46] Seven hours. 七小时
[04:49] Yep. 嗯
[04:51] Can’t believe we’re going back here. 真不敢相信我们要回来这里
[04:55] Travis was a friend. 崔维斯是我们的朋友
[04:59] Yeah, I know. I’m not saying what happened isn’t sad. 我知道 我不是说这事不让人难过
[05:01] You know, I mean, the guy slit his throat 那家伙用威士忌酒瓶
[05:02] with a whiskey bottle, but… 割了喉
[05:05] Well, he’s an old friend, you know? 但他是老朋友了
[05:06] Old, old. Like haven’t seen him in 25 years. 很老了 都25年没见那么老了
[05:09] We’ve missed funerals for much closer friends — Hunters. 我们错过了一些更亲密的朋友的葬礼 猎人的
[05:12] Well, this is different. 这不一样
[05:14] I-I mean, it’s not like we have much else to do. 我们反正也没别的事可做
[05:18] Chuck is off world. 恰克不在这个世界
[05:19] Jack’s in the bunker, waiting for Billie’s orders. 杰克在地堡里 等待比莉的指示
[05:21] And — And Cass just… bailed, I guess. 小卡…大概跑了吧
[05:26] He didn’t say anything to you about why he left? 他走时没跟你说他为什么要离开吗
[05:30] Not really. 没有
[05:31] And you guys didn’t get into a fight or something? 你们也没吵架什么的吗
[05:34] 这就是小卡的作风
[05:37] Right. 好吧
[05:43] Seriously, Dean? 不是吧 迪恩
[05:45] You know how many people die every year texting and driving? 知道每年多少人因开车时发短信而死吗
[05:47] Yeah, yeah, yeah. No, I know. Look. 嗯嗯 我知道 好了
[05:49] Okay? Done. You’re right. My bad. 不看了 你说得对 我不好
[06:13] It looks smaller. 看上去好像变小了
[06:14] Yeah, well, we’re bigger. 是我们变大了
[06:17] Weird being back here. 回来这里好奇怪
[06:19] Yeah, it’s not exactly on the top of my bucket list. 是啊 这算不上我遗愿清单里靠前的心愿
[06:39] Dad should’ve let me go with him. 爸爸该让我跟他一起去的
[06:40] I mean, you don’t need me. 你才不需要我
[06:42] I was babysitting you when I was your age. 我像你这么大时都能照顾你了
[06:45] -那不合法吧 -无所谓了
[06:49] Wanna practice shooting? 想练习射击吗
[06:50] I just want to go to the room. 我只想回房间
[06:52] Naw, let’s — let’s hit a vending machine or something. 我们去自动售货机看看吧
[06:55] What’s that? 那是什么
[06:56] Nothing. 没什么
[06:58] Let me see. 我看看
[07:00] Dude, stop! 哥们 别闹
[07:04] Victory. 胜利
[07:09] These better be haunted colleges. 这些最好是闹鬼的大学
[07:11] Where’d you even get this? 你哪来的
[07:12] The bookshelf at the last motel. 上家旅馆的书架
[07:15] I thought your imaginary friend told you it was bad to steal. 你的幻想朋友不是告诉你偷窃不好吗
[07:19] Why would you want… 你为什么会想…
[07:22] Wait. You think you’re gonna go to college? 等等 你以为你能上大学吗
[07:25] Yeah. Why not? 是啊 怎么不行了
[07:27] “Why not?” Why? “怎么不行” 上大学干什么啊
[07:29] ‘Cause that’s what normal people do. 因为正常人都上
[07:30] Right. Because we’re normal. 是啊 我们正常吗
[07:33] Whatever. We barely go to school. 随便了 我们都不怎么上学
[07:37] So if you think places like that’ll even think 如果你觉得那些地方会考虑
[07:39] about letting a dumbass like you in… 收你这种蠢蛋
[07:42] Come on. 拜托
[07:44] This, Sammy? This is our life. 萨姆 这才是我们的生活
[08:39] Hello. 嘿呦
[08:54] Freeze! You’re under arrest. 别动 你被捕了
[08:59] Relax. 放松
[09:00] I won’t rat on you… 我不会出卖你
[09:01] if you teach me that trick. 只要你教我那招
[09:05] This is my little brother, Travis. 这是我弟弟 崔维斯
[09:10] Hey, kid. I’m Dean. 你好 小子 我是迪恩
[09:14] I’m Caitlin. 我是凯特琳
[09:19] These old models, they’re easy. 这些老款机器 很好弄
[09:24] One, two…three. 一 二 三
[09:34] Thanks. 谢谢
[09:36] So, uh, you staying here? 你们也住这里
[09:38] Our mom works here — cleaning crew. 我们妈妈在这里工作 清洁工
[09:41] We saw your car when you checked in. 你们入住时 我们看到了你们的车
[09:43] Who’s your dad — Knight Rider? 你爸爸是谁 霹雳游侠吗
[09:45] What? No. 什么 不是
[09:46] My dad drives an Impala, which is badass. 我爸开的是英帕拉 那很屌的
[09:49] – KITT’s a crappy– – Pontiac Firebird Trans Am. -霹雳车不过是… -庞蒂克火鸟
[09:54] Yeah. I know. 我知道的
[10:00] Yeah. I know. 我知道的
[10:08] – Caitlin? – Dean. -凯特琳 -迪恩
[10:14] Sam. Thanks for coming. 萨姆 谢谢你们来
[10:16] -嗯 你弟弟的事很遗憾 -嗯
[10:26] How you holding up? 你还好吗
[10:28] Crying a lot. 哭得刹不住
[10:30] Blaming myself a lot. 很自责
[10:34] Long story. Travis, he — 说来话长 崔维斯
[10:37] After you left, he had a pretty rocky life. 你们走后 他的人生很不顺利
[10:41] Drugs, couldn’t hold down a job. 毒品 无法维系工作
[10:44] I encouraged him to get help for years. 我多年来一直鼓励他去寻求帮助
[10:47] Finally, he took my advice. 他最后可算接受了我的建议
[10:49] Started therapy. 去做治疗
[10:51] It was great at first. 起初很好
[10:52] It — It really seemed to be helping, and then… 似乎真的帮到了他 然后
[10:59] Then…? 然后怎么了
[11:02] His doctor started prying. 他的医生开始打探
[11:05] About that winter — what happened here. 那年冬天的事 发生在这里的事
[11:09] Travis said he needed to face his fears. 崔维斯说他需要面对他的恐惧
[11:12] His doc called it “immersion therapy.” 他的医生称之为”浸入式疗法”
[11:16] To heal. 治愈创伤
[11:18] He checked in to room 214. 他入住了214房间
[11:24] 214? 214房间
[11:27] Is that where he…? 他就是在那儿…
[11:34] Well, look, whatever you need us for, we’re here, okay? 听着 不管你需要我们做什么 我们都会尽力
[11:37] Help with the funeral — 帮你办葬礼
[11:37] The funeral was last week. 葬礼上周办完了
[11:40] -什么 -抱歉 你不是说
[11:42] I know. I’m sorry. 我知道 对不起
[11:43] I needed to be sure that you would come. 我需要确保你们会来
[11:46] Come for what? 来干什么
[11:48] Caitlin… 凯特琳
[11:51] Why do you want us here? 你为什么叫我们来
[11:54] I think she’s back. 我觉得她回来了
[11:58] You remember that winter, how it started. 你们记得那年冬天 一切怎么开始的
[12:05] She came for Travis first. 她先找上了崔维斯
[12:11] One, two…three. 一 二 三
[12:33] Caitlin! 凯特琳
[12:36] Help! 救命
[12:38] Caitlin, help! 凯特琳 救命
[12:41] Help me! 救我
[12:44] Travis?! 崔维斯
[12:48] You okay, kid? 没事吧 小子
[12:49] Travis? What happened? 崔维斯 发生什么了
[12:53] What… 怎么…
[13:13] Well, the coroner’s report is open and shut. 死因裁判官的报告非常明确
[13:15] Travis’ fingerprints were all over the broken glass. 碎玻璃上到处是崔维斯的指纹
[13:17] I know how this seems — how I seem. 我知道事情看上去什么样 我看上去什么样
[13:20] But my brother, he wouldn’t have killed himself. 但我弟弟 他是不会自杀的
[13:25] Well, I know they cleaned the place out already, 我知道他们已经清洁过了这里
[13:27] but I looked everywhere. 但我到处看了
[13:28] No symbols, no hex bags, 没有咒符 或巫术袋
[13:30] nothing that’s… our kinda thing. 没有我们那种东西
[13:34] Caitlin, I know it’s hard, okay? 凯特琳 我知道这很难
[13:35] But you said it yourself — that this “immersion” therapy 但你自己也说了 这种”浸入式”治疗
[13:39] was making things worse. 让情况变糟了
[13:41] Maybe coming here… sent him over the edge. 或许来这里 让他难以承受了
[13:46] I’m crazy. 我疯了
[13:48] You think I’m crazy! 你觉得我疯了
[13:49] No! 不
[13:51] It’s just… I didn’t see anything. 只是 我什么都没看见
[13:53] But I did! 但我看见了
[13:56] Okay. Thanks. 好 谢谢
[14:01] Bobby says Dad’s two days out of range, at least. 鲍比说爸爸至少两天才能赶回来
[14:04] Left a message. 我留言了
[14:06] Wait. You called your dad? Why? 等等 你打给了你爸 为什么
[14:08] Because y– 因为
[14:11] You say you saw a monster, right? 你说你看到了怪物 是吗
[14:13] I believe you. 我相信你
[14:15] You do? 真的吗
[14:20] Monsters are real. 怪物是真的
[14:21] Me, my dad — we hunt them. 我 我爸爸 我们猎杀他们
[14:24] It’s, uh, kind of the family business. 这是我们的家族事业
[14:27] That’s… 那…
[14:29] Are you for real? 你说真的吗
[14:30] Yeah. He is. 嗯 他是说真的
[14:35] Can you tell us, um… anything else weird going on? 你能告诉我们 有没有其他怪事吗
[14:39] In this hotel, in town? 在这家旅馆里 或在镇上
[14:42] Other people seeing things? 有其他人看到什么吗
[14:53] This first one was a couple months ago. 第一起发生在几个月前
[14:56] Town looked for days. They never found him. 镇上找了好几天 但没能找到
[15:03] Second one was just a few weeks later. 第二起发生在几周后
[15:07] And then a third… just last week. 然后是第三起 就在上周
[15:21] 抱歉 凯特琳 但那玩意 它没在这里
[15:25] You’ve changed. 你变了
[15:27] Back then, you believed him, even before I did. 你当时相信他 即便我都不信他
[15:30] Well, this is different. 这不一样
[15:31] Uh, Dean, we don’t know what happened. 迪恩 我们也不能确定发生了什么
[15:33] The thing preys on kids — only kids. 那玩意只抓孩子
[15:37] Are there any missing or dead kids in town? 镇上发生孩子失踪或死亡事件了吗
[15:41] – No. – Right. -没有 -嗯
[15:46] I know it’s hard. 我知道这很难
[15:47] But that has to be what happened, 但事实肯定就是如此
[15:48] because that other thing, I killed it. 因为那玩意 已经被我杀了
[15:52] I’m sorry. 很遗憾
[16:03] It’s secure. Grab a paper. 我锁好了 拿张报纸吧
[16:07] Yeah. I got that. 嗯 我来吧
[16:10] – What are we looking for? – Anything that might help. -我们要找什么 -可能有用的信息
[16:13] Okay. 好
[16:17] Like this? 这个吗
[16:18] “9-year-old Britta went missing from the gas station”? “9岁的布丽塔从加油站失踪”
[16:23] Main and Genesee — 主街和杰纳西街
[16:24] we — we stopped there on our way into town. 我们去镇上时 在那里停过
[16:26] And then, Travis was attacked here, at the motel. 然后 崔维斯是在这里 旅馆遇袭
[16:30] Any other locations? 还有其他地点吗
[16:32] Retsof Road and Main. 雷索夫街和主街
[16:37] Castagna Lane and Genesee. 卡斯塔尼亚巷和杰纳西街
[16:39] Sam, anything close to all those places? 萨姆 有什么地方离那些地点都很近吗
[16:41] Not really. The Wadsworth Cannery? 没有 沃兹沃斯罐头厂算吗
[16:46] That place? It’s abandoned. 那里吗 那里废弃了
[16:52] Where are you going? 你去哪
[16:53] We don’t even know what this thing is yet. 我们都不知道这是个什么玩意呢
[16:55] Got a gun. Got a knife. I’m good. 我有枪 有刀 我没问题的
[16:57] Dad wouldn’t like this. 爸爸不会高兴的
[16:59] Dad’s not here. 爸爸又不在
[17:00] And he’d want me taking charge. 而且他会希望我负起责任来
[17:02] Well, then I’m coming. 那我也要去
[17:03] No. S-Stay here. 不 待在这里
[17:05] Be normal. 做个正常人吧
[17:08] Then I’m coming. 那我一起去
[17:09] Yeah. Again, no. 还是不行
[17:11] This ain’t the friggin’ Goonies. 这又不是《七宝奇谋》
[17:15] None of you has been on a hunt before. 你们都没猎过魔
[17:17] Just…stay. I got this. 留下吧 我行的
[17:48] What the hell are you doing here? I told you to s– 你怎么来了 我叫你留…
[17:50] Yeah, well, my mom says I never listen, so… 是啊 我妈说我从来不听话
[17:54] Look, I get it — you’re a very experienced monster hunter. 我懂 你是个经验丰富的猎魔者
[17:58] But I’m not leaving. 但我不会走的
[17:59] Come on. Don’t you want a partner? 得了 你不想要个搭档吗
[18:04] Not very good at that, are you? 不是很擅长啊
[18:08] Just stay behind me. 待在我身后
[18:47] Don’t worry. They’ll — They’ll be back soon. 别担心 他们很快就会回来的
[18:50] Whatever it is, my brother will kill it. 不管是什么东西 我哥哥都能杀了它
[18:54] Come on. L-Let’s Boggle. 来吧 我们玩拼字游戏
[19:02] This place is, um… really gross. 这地方好恶心
[19:07] You asked for it. 你自找的
[19:09] I mean, hunting usually means going to gross places. 猎魔一般就是要去恶心的地方
[19:20] Are you — Are you sweating? 你在冒汗吗
[19:26] You seem tense. 你似乎很紧张
[19:29] Scared, even. 甚至害怕
[19:31] What? No. 什么 才没有
[19:39] Stay here. 待在这里
[20:02] Dean? 迪恩
[20:13] Dean, what is it? 迪恩 怎么了
[20:15] What did you see? 你看到什么了
[20:17] Nothing. 没什么
[20:19] She’s not here. 她不在这里
[20:21] Come on. 走吧
[20:21] Dean! 迪恩
[20:31] What’s happening? 发生什么了
[20:48] Travis! 崔维斯
[20:53] Travis! 崔维斯
[20:55] Sam, get back! 萨姆 退后
[21:18] Travis, Travis! 崔维斯 崔维斯
[21:37] Sam? 萨姆
[21:57] Hey, Dean. 迪恩
[22:00] I’ve been waiting for you. 我一直在等你
[22:04] You know what you have to do. 你清楚你得做什么
[22:11] You — You’re — 你…
[22:13] You failed. 你失败了
[22:20] Say hi to Travis. 向崔维斯带好哦
[22:30] Dean? 迪恩
[22:33] Dean? 迪恩
[22:39] What are you doing? 你在干什么
[22:49] She’s right. Caitlin’s right. 她说得对 凯特琳说得对
[22:59] Caitlin, I’m sorry. 凯特琳 对不起
[23:00] I just — I didn’t want to believe you. 我…我不想相信你
[23:03] I didn’t have any proof. 我也没有证据
[23:05] It was just…a feeling. 只是种感觉
[23:07] Dean thought he killed it. 迪恩以为他杀了它
[23:08] I mean, we all thought he killed it. 我们…都以为他杀了它
[23:11] Yeah, well, I didn’t, and now Travis is… 是啊 我没有 而崔维斯…
[23:16] Yeah. Right. 是啊
[23:19] Okay. Well…second chance. 好吧 第二次机会
[23:22] So, if we want to stop her for good this time, 如果我们这次想彻底干掉她
[23:24] we need to figure out first what she even is. 我们得先搞清楚她究竟是什么
[23:27] – What do we know? – She’s scary. -我们知道什么 -她很吓人
[23:31] I-I mean, she plays with people. 我是说 她耍人
[23:33] Back then, she could’ve just grabbed Travis, 她当时本可直接抓住崔维斯
[23:35] but he said she drew it out. 但他说 她是慢慢来的
[23:38] Lured him, made a sick, freaky game of it. 引诱他 把那当做一场变态的游戏
[23:44] She can look like other people, other things. 她可以变成其他人 其他东西的样子
[23:46] Just now, she looked like me when I was a kid. 她刚刚变成了我小时候的样子
[23:50] All right. I’ll hit the lore. You okay? 好吧 我去翻看传说 你能行吧
[23:53] – Lore? – Yeah. -传说 -嗯
[23:54] Books. About monsters. 书籍 关于怪物的书籍
[23:56] Uh, there’s one more thing. 还有件事
[24:00] She keeps some kind of a nest. 她有个窝
[24:04] – A nest? – Yeah. -窝 -对
[24:06] When I was a kid, I saw it. 我小时候看见了
[24:09] A bunch of bodies. 一堆尸体
[24:12] Dead kids. 死掉的孩子
[24:16] What is it? What did you see? 怎么了 你看到什么了
[24:19] That’s…what you were hiding from me. 那就是你对我隐瞒的东西
[24:23] They were all about the same age we were back then. 他们跟当时的我们差不多大
[24:26] I guess she keeps them there and…feeds. 她大概把他们留在那里 好进食
[24:31] Dean, why didn’t you ever tell me this? 迪恩 你怎么没告诉我
[24:34] Because I’d never seen anything like that before. 因为我之前也没见过那样的景象
[24:39] So after I killed it — or thought that I killed it — 所以我杀了它之后 或者说以为我杀了它之后
[24:43] I phoned in the — the bodies, 我就报警说了尸体的事
[24:44] let the authorities take care of it, 让当局去处理了
[24:47] and shoved it down the old memory hole. 然后把这些都埋进了记忆深处
[24:50] I had nightmares about that for the longest time. 我后来做了好长时间的噩梦
[24:56] I’m sorry. I should’ve told you. 对不起 我该告诉你的
[24:59] No, man, it’s okay. I mean, you were just a kid. 不 哥们 没事 你当时也是个孩子
[25:02] You know, we were both just kids. 我们都是孩子
[25:04] And, hell, we used to keep a lot of secrets from each other. 而且 我们以前对彼此隐瞒了好多事呢
[25:11] Okay. Well, you guys hit the books. 好吧 你去看书
[25:13] I’m gonna go get us some grub. 我去找吃的
[25:15] Yeah. 嗯
[25:22] Yeah, let me do, uh, two burger meals, 我要两份汉堡套餐
[25:25] uh, one veggie-burger meal, and — 一份素食汉堡套餐
[25:28] ’cause I know my brother’s gonna asks — 我弟弟肯定会问的
[25:29] do you have arugula salad or kale? 你们有芝麻菜沙拉或羽衣甘蓝吗
[25:33] We’ve got iceberg lettuce, with ranch. 我们有卷心莴苣配农场酱
[25:35] Good for you. Yeah. I’ll do all that to-go, please. 好样的 嗯 都要 带走
[25:41] Hello, Dean. 你好 迪恩
[25:44] What the hell are you doing here? 你在这里干什么
[25:45] I could ask you the same thing. 我还想问你呢
[25:47] Working a case? Now? 办案 现在
[25:52] I just came from one of Chuck’s worlds. 我刚从恰克的一个世界来
[25:54] Watched a whole planet burn alive… 看着一整个星球被活活烧死
[25:57] reduced to a cinder. 化为灰烬
[26:00] Yeah, well, not to make light of the, uh, 是啊 不是不把
[26:03] Death Star-level galactic genocide, 死星级星系屠杀当回事
[26:05] but what else is new? 但还有什么新闻吗
[26:07] That was the last one. 那是最后一个了
[26:10] The last world but this world. 这个世界之外的最后一个世界
[26:15] He’ll be back. Soon. 他很快就会回来了
[26:19] Could be today, could be tomorrow, 可能是今天 或明天
[26:20] but when he comes, there won’t be a moment to waste. 但等他来了 我们一刻也不能浪费
[26:27] You’ve got Amara on the hook. 你已经勾上了阿玛拉
[26:29] I visited Jack in your bunker, gave him his final orders. 我去地堡找了杰克 给他下了最后的命令
[26:32] The last step of his transformation. 他转化的最后一步
[26:35] Yeah. Filling him up with your cosmic TNT so he can die. 嗯 给他灌满你的宇宙级炸药 让他去死
[26:39] How’d you talk the kid into that one? 你怎么说服他那么做的
[26:41] I told him the truth. 我跟他说了实话
[26:44] Jack killed your mother, 杰克杀了你妈妈
[26:45] and all he wants is your forgiveness. 他只想获得你的原谅
[26:47] And I surmise that the only way he can get that 我推测他唯一如愿的方式
[26:51] is ending God and freeing you from the… 就是终结上帝 让你摆脱…
[26:54] What did you call it? 你怎么说的
[26:56] Hamster wheel. 仓鼠轮
[27:00] Was I wrong? 我说错了吗
[27:09] So…this is your life now? 这就是你现在的生活吗
[27:14] Pretty much. 差不多吧
[27:15] I’m sorry. 真遗憾
[27:17] Don’t you ever want to be — I don’t know — normal? 你就不想…怎么说 …做个正常人吗
[27:22] Well, we help people, you know? Save them. 我们帮助他人 救人命
[27:26] I’m just sorry we couldn’t… save Travis. 很遗憾我们救不了崔维斯
[27:32] This is the last time you’ll see me again. 你不会再见到我了
[27:35] – Until the end. – What are you talking about? -终局到来前不会了 -你说什么呢
[27:37] You just said that everything’s about to go down. 你不是说大战就要开始了吗
[27:39] Exactly. And according to Chuck’s book, 没错 根据恰克的笔记本
[27:42] I’m not in this part of the story. 我不在这部分故事里
[27:43] Oh, well, that’s friggin’ great. 好啊 那太好了
[27:45] So… this is on you, Dean. 所以 这靠你了 迪恩
[27:48] Yeah, well…one Messenger of God’s Destruction right here. 嗯 本人正是上帝毁灭的信使
[27:53] And you need to tell me now. Do we have a problem? 你需要马上告诉我 我们有什么问题吗
[28:01] No. 没有
[28:03] No, I want Chuck dead. I need him dead. 没有 我想要恰克死 我需要他死
[28:06] I don’t have to like every part of the plan. 我不需要喜欢计划的每一部分
[28:08] And your brother? 你弟弟呢
[28:12] He’ll get there. 他会想通的
[28:14] He doesn’t know. 他不知道
[28:18] I don’t care why you’ve been hiding this from your brother. 我不在乎你为什么要向你弟弟隐瞒
[28:22] But I don’t like loose ends, Dean. 但我不喜欢麻烦 迪恩
[28:24] I don’t like disorder. 我不喜欢混乱
[28:27] So clean this up. 所以把事情梳理好
[28:30] I need to know that you’ve got your house in order. 我需要知道 你这边一切就绪
[28:48] Think I got something. Check this out. 我可能有发现 看看
[28:49] – What? – Look at this. -什么 -看
[28:52] Uh, Baba Yaga. 雅加婆婆
[28:54] A witch who feeds on children’s fear using hallucinations. 一个利用幻觉让儿童心生恐惧并以此为食的女巫
[28:57] So, according to this, she wears this ring. 根据传说 她戴了枚戒指
[28:59] It’s technically her heart, and it’s the source of her power. 可以说是她的心脏 也是她力量的源泉
[29:01] Click on that. 点击一下
[29:04] That’s Travis’ ring. 那是崔维斯的戒指
[29:06] – What? – My mom gave it to him. -什么 -我妈妈给他的
[29:08] That winter, she pulled it out of a vacuum. 那年冬天 她在吸尘器里找到的
[29:12] It’s unclaimed property. 是无人认领的东西
[29:14] The stone inside used to be all busted up, 里面的宝石都破了
[29:17] but he thought it looked cool. 但他觉得它样子很酷
[29:19] Put it on a silver chain, wore it on his neck. 就配了条银链子 戴在了脖子上
[29:26] It was his lucky charm. 那是他的幸运符
[29:28] He got it fixed a few weeks before… 他还修复了它 就在几周前…
[29:31] So what if stabbing her isn’t what stopped her? 或许刺她并未阻止她
[29:36] I mean, Dean cut her fingers off. 迪恩是先砍下了她的手指
[29:37] You know, the ring got separated, lost. 戒指被割掉 遗失了
[29:39] So what if — Wait. 或许…等等
[29:41] The stone. You said it used to be brok…en? 那宝石 你说它原本是破的
[29:46] Caitlin? 凯特琳
[29:48] Caitlin?! 凯特琳
[30:16] Hey, sis. 姐姐
[30:20] Are you looking… 你在找…
[30:22] for this? 这个吗
[30:29] No! No! 不
[30:46] Where have you been?! 你去哪了
[30:47] Somebody’s hungry. Where’s Caitlin? 某人真饿 凯特琳呢
[30:50] Gone! I’ve been looking for her. 她不见了 我一直在找她
[30:51] I-I-I found her car in the parking lot. I’ve been calling her. 我在停车场发现了她的车 还一直给她打电话
[30:53] She hasn’t been answering her phone. 可她不接电话
[30:55] I think the Baba Yaga grabbed her. 我觉得雅加婆婆抓走了她
[30:56] The Baba Yaga? 雅加婆婆
[30:58] Yes, the Baba Yaga. We ID’d the monster. 对 雅加婆婆 我们确认了怪物的身份
[31:00] An ancient witch, immortal. Kind of. 一个古老不死的女巫 算是吧
[31:02] I don’t think we ever really killed her. 我想我们是杀不死她的
[31:03] We just damaged the source of her power — um, this ring. 我们只需要破坏她的力量源泉 这枚戒指
[31:09] Okay. So, we track her down, junk her Precious, and game over? 好吧 那我们找到她 毁掉她的宝贝 就完事了吗
[31:12] – I think so, yeah. – All right. -应该是的 -好
[31:14] – What are we looking for? – Her nest. -我们需要找什么 -她的窝
[31:16] Last time, kids were taken all over town, near the cannery. 上次 镇上罐头厂附近到处有孩子被抓
[31:19] This time, all the attacks have happened here. 这次 袭击都发生在这里
[31:21] All right. It’s gotta be close. 好 肯定就在附近
[31:23] Let’s split up and check it out. 我们分头去找
[32:35] Dude! What the hell? 哥们 搞什么啊
[32:40] Sorry. 抱歉
[33:06] Yeah! Yeah! Yeah! 好啊 爽
[33:24] I’ve seen this movie before. 我看过这部电影
[34:52] Sam. 萨姆
[35:00] Hey, Dean. 迪恩
[35:07] I know what you are now. 我现在知道你是什么了
[35:15] That won’t work. 那没用的
[35:16] Aren’t I a little old for you, huh? 我对你来说有点老了吧
[35:19] I thought you liked kids. 我以为你喜欢孩子呢
[35:20] I do. 是的
[35:22] But all those hungry years… 但那么多年没进食
[35:25] I’m starving. 我饿坏了
[35:53] Dean! 迪恩
[36:33] Thank you. What you did for me. What you did for Travis. 谢谢 谢谢你为我 为崔维斯做的事
[36:40] That thing. 那玩意
[36:42] Were you scared? 你害怕吗
[36:44] Always am. 一直害怕
[36:48] You have changed. 你是变了
[36:50] The old you never would have admitted that. 你以前是绝不会承认的
[36:53] Well, I’m not sure that’s a good thing. 我不确定那是好事
[36:55] I think so. 我觉得是
[36:56] What do they say about getting older? 人们说变老会怎么样
[36:59] You tell the truth more because you know that lies… 你会越来越多地说实话 因为你知道谎言
[37:03] they don’t make anything better. 并不能让任何事好起来
[37:08] Take care, Dean. 保重 迪恩
[37:19] Thank you. I’m glad you were here. 谢谢 我很高兴有你在
[37:24] If anything ever happens that’s…you know… 如果再发生…那种事
[37:29] call this number, okay? 联系这个号码
[37:37] I hope I never have to. 希望永远没这必要
[37:42] Bye, Dean. 再见 迪恩
[37:50] – Bye, Sam. – Bye. -再见 萨姆 -再见
[37:55] Those…other kids. 其他那些孩子
[37:57] Did you ever find them when you were looking for the monster? 你找那个怪物时 发现他们了吗
[38:03] Nah. They’re probably gone. 没有 他们可能死了
[38:13] What are we gonna tell Dad? 我们怎么跟爸爸说
[38:15] That I handled it. 我处理好了
[38:18] With a little help. 还有人帮了忙
[38:21] Sam, uh, about the college thing… 萨姆 大学那事
[38:27] I don’t know. But… 我不知道 但是
[38:29] we do make a good team. 我们是个好团队
[38:32] Right? 是吧
[38:34] Yeah. We do. 嗯 是的
[39:06] Who you calling? 你在给谁打电话
[39:07] I’m just trying Cass again. 我还是在联系小卡
[39:11] Hang it up. 挂了吧
[39:12] – What? – Hang up the phone. -什么 -挂了电话
[39:16] What’s going on? 怎么了
[39:21] I got an update. 我有事告诉你
[39:23] While you and Caitlin were researching… 你和凯特琳在调查时
[39:25] Billie paid me a visit. 比莉来找过我
[39:28] What? 什么
[39:31] It’s go time. 决战时刻到
[39:33] Chuck’s done with all the other worlds, and he’ll be here any day, 恰克已经灭光了其他世界 他随时会过来
[39:35] and when he does, we gotta act fast. 到时 我们要快速行动
[39:40] And there’s something else. 还有件事
[39:42] Something else? 还有
[39:43] Jack’s gonna die. 杰克要死了
[39:47] Apparently, it was always part of Billie’s plan. 据说那本就是比莉的计划
[39:49] Jack’s known this whole time. 杰克始终都知道
[39:51] And he’s ready to sacrifice himself. 他准备牺牲自己了
[39:53] So in order to kill God and Amara, Jack has to die. 为了杀上帝和阿玛拉 杰克必须死
[39:58] Wait. So… 等等
[40:00] Billie just told you this while you were grabbing burgers? 比莉在你买汉堡时告诉了你这些吗
[40:06] No. 不是
[40:08] Cass did, before we left. 是小卡说的 我们走前他说的
[40:12] Before we even got the call about Travis. 在我们得知崔维斯的事前
[40:14] So you’ve been sitting on this. 所以你一直没说
[40:17] What the hell, Dean? 搞什么 迪恩
[40:20] I thought we were past stuff like this. 我们不是都不干这种事了吗
[40:22] – I know. Sam– – I can’t believe you! You know that? -我知道 萨姆 -你真是难以置信
[40:26] I mean, how can you keep me in the dark about something so huge?! 这么大的事你怎么能不告诉我
[40:29] ‘Cause I know you couldn’t handle it! 因为我知道你会难以承受
[40:30] You didn’t trust Billie’s plan, 你本就不信任比莉的计划
[40:32] and then, when we found out about Amara, 我们得知阿玛拉的事时
[40:33] you — you — you started second-guessing. 你就开始怀疑了
[40:35] You raise these — these “ethical questions.” 你提出这些”道义问题”
[40:37] I shouldn’t? 我不该提吗
[40:39] Jack’s gonna kill himself, and I should just shut up about it? 杰克要自杀 而我都不能说什么吗
[40:42] – Yes! – No! -是的 -不
[40:43] This is how we end Chuck, okay?! 只有这样才能杀恰克 好吗
[40:45] This is the only way we’ll ever be free! 这是我们获得自由的唯一办法
[40:47] So I’m sorry, Sam! You don’t get a choice! 对不起 萨姆 你没得选
[40:49] – We don’t get a choice! – Oh, “we.” -我们没得选 -“我们”吗
[41:00] – Look, man– – Stop! All right?! -听着 -别说了
[41:01] Just stop! Please! 别说了 拜托
[41:13] – I’m sorry I didn’t t– – Don’t. Don’t. -抱歉我没… -别
[41:15] Don’t. 别
[41:18] Just… 你就
[41:21] Just drive. 开车吧
[41:27] Just drive. 开你的车吧
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号