Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第15季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第15季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:01] Jack is supposed to kill God. That still leaves… 杰克还要杀了上帝 那还剩
[00:03] – Amara. – I’m thinking Jack kills her. -阿玛拉 -我在想 杰克再杀了她
[00:06] Then there’s no God, there’s no Darkness. 没有上帝 没有黑暗
[00:07] World saved. 世界得救
[00:10] It’s time to clear the board. 该大清理了
[00:12] It’s time to start unwinding whole worlds. 该毁灭整个世界了
[00:15] We want to take your brother down, 我们想干掉你哥哥
[00:16] we need your help. Our pal Jack, 我们需要你帮忙 我们的朋友杰克
[00:19] he’ll be strong enough to trap Chuck. 他将有能力困住恰克
[00:21] I’ll think about it. 我可以考虑一下
[00:23] Yo, Feathers. 小羽毛
[00:25] We’re on the same side. Against Chuck. 我们是一边的 对付恰克
[00:27] I’m on Death’s side. 我是死骑这边的
[00:29] When her plan works, 等她的计划成功
[00:30] I finally get to go back to sleep. 我就终于又能沉睡了
[00:32] Hello, Dean. 你好 迪恩
[00:33] I gave Jack the last step of his transformation. 我给了杰克他转化的最后一步
[00:36] Do we have a problem? 我们有什么问题吗
[00:38] There’s something you and Sam need to know. 有件事你和萨姆得知道
[00:40] Chuck’s done with all the other worlds, and he’ll be here any day, 恰克已经灭光了其他世界 他随时会过来
[00:42] and when he does, Jack’s gonna die. 到时 杰克要死了
[00:44] How can you keep me in the dark about something so huge?! 这么大的事你怎么能不告诉我
[00:46] ‘Cause I know you couldn’t handle it! 因为我知道你会难以承受
[00:48] -不 -只有这样才能杀恰克
[00:50] Just stop! 别说了
[02:04] Welcome home, brother. 欢迎回家 哥哥
[02:14] – Nothing? You sure? – Yes. -没有吗 你确定 -是的
[02:17] I’d sequestered myself in the archives 我把自己关在了瓜达卢普岛的
[02:19] of the Basilica of Guadeloupe, 教堂档案馆里
[02:22] chasing down a rumor of a spell so powerful 追查一则据传非常强大
[02:25] it could, quote, “wound God Himself.” 可以”伤害上帝”的咒语
[02:28] But it turns out it was just that — a rumor. 但原来只是传闻罢了
[02:34] I just — 我…
[02:36] I don’t know what else to do. 我不知道还能怎么办
[02:38] That’s alright. We’ll find a way. 没事 我们会找到办法的
[02:41] Just get home. 回家来吧
[02:44] 小卡吗
[02:55] So that’s how it’s gonna be? 就这样吗
[02:56] You give me the silent treatment? 你不跟我说话了
[02:57] I’m not sure what you want me to say. 我不知道你希望我说什么
[03:00] That you get it. 你理解
[03:02] Like, I said, killing Amara, Jack dying — 我说了 杀阿玛拉 杰克牺牲
[03:05] that’s the only way. 那是唯一的办法
[03:08] “The only way.” “唯一的办法”
[03:10] “Our one shot,” “our last chance.” “我们唯一的希望””最后的机会”
[03:13] You ever get tired of saying stuff like that? 你不会厌倦说这种话吗
[03:15] We don’t have to like it, alright, 我们又不需要喜欢这事
[03:16] but you and me, we gotta get it done. 但你和我 我们必须把事办成
[03:28] Sam, Dean. 萨姆 迪恩
[03:30] We should talk. 我们该谈谈
[03:33] My brother has returned. 我哥哥回来了
[03:37] That means it’s time. 那么时候到了
[03:41] Did he contact you? 他联系你了吗
[03:42] He’s made himself known. 他已经宣告降世了
[03:45] How do you intend to cage him? 你们打算怎么困住他
[03:47] When God caged me, he had four archangels. 上帝囚禁我时 可有四个大天使帮忙
[03:49] Do you have four archangels? 你们有吗
[03:51] Nope. We got one Jack. 没有 我们有一个杰克
[03:58] I wish we’d gotten to know one another. 我们早该认识一下的
[04:02] That’s my fault. 那怪我
[04:04] Maybe when all of this is over, we can? 或许等这一切结束 我们可以找个机会
[04:11] He’s been juicing himself up, getting stronger. 他一直在增强自己的力量
[04:13] But I need to complete a final ritual. 但我需要完成一个最终仪式
[04:18] What do you need me to do? 你们需要我做什么
[04:20] Just want to let you know, you are saving our asses here. 我就想说 你真是救了我们的命了
[04:21] You’re saving the whole world’s ass. 你是在救整个世界
[04:23] I haven’t saved anything yet. 我还什么都没救呢
[04:26] But when the time comes, we can count on you, right? 但等时候到了 我们可以指望你 是吧
[04:30] Like I told you when we first met, 就像我们初遇时我对你说的
[04:33] “You and I will always help each other.” “我们永远都会帮助彼此”
[04:46] You’re angry with me. 你在气我
[04:47] No, I’m not angry. I… 不 我没生气
[04:50] You’re disappointed? 失望吗
[04:53] Jack, look… 杰克
[04:57] I wish you’d have been up front with us. 我希望你早跟我们直说
[05:00] But sacrificing your life 但牺牲你自己
[05:03] for a cause… 成就大业
[05:06] takes a lot of courage. 这很勇敢
[05:13] I still think it’s wrong, though. 但我仍认为这是不对的
[05:16] Alright, we’re all set. 好了 都好了
[05:18] Jack, why don’t you go get your stuff. 杰克 你去收拾东西吧
[05:21] I’m thinking we leave now, 我们这就走
[05:22] we’ll make Santa Fe by tomorrow morning. 明早就能到圣达菲
[05:25] Yeah, um, I’m not coming. 嗯 我不去了
[05:27] – What? – You and Jack got this covered. -什么 -你和杰克能搞定
[05:31] Chuck is back. You wanna take a knee? 恰克回来了 你却想休息吗
[05:34] That’s not what I’m doing. 不是这样的
[05:35] Wh– 什…
[05:38] You don’t even have any leads. 你都没有任何线索
[05:39] What do you have, Dean? Honestly?! 那你又有什么呢 迪恩 说真的
[05:42] What, Billie’s sending you to Santa Fe to — 比莉叫你去圣达菲
[05:44] to meet up with her mystery guest 见她的神秘客人
[05:46] that’s gonna perform the “final ritual,” 来进行”最终仪式”吗
[05:48] or whatever that is, and turn Jack into a suicide bomb? 谁知道那是什么 把杰克变成自杀炸弹
[05:50] Sam, you and me, we have to do this, it’s in the book! 萨姆 我们必须这么做 笔记本里写了
[05:53] Oh, Chuck’s “Death Book,” right? 恰克的”死亡笔记本” 是吗
[05:56] 拜托 盲目遵从命令
[05:58] Lying to Amara, sending her to her death? 骗阿玛拉自己去送死
[06:01] Does any of this feel right to you?! 你真觉得这对劲吗
[06:02] It doesn’t matter how we feel! 我们的感觉不重要
[06:06] You know what? 知道吗
[06:08] Stay. Stay. 你留下吧
[06:11] But somebody’s gotta be the grownup here. 但得有人做成熟的事
[06:12] Yeah, well, someone has to keep fighting for Jack. 也得有人继续为杰克想办法
[06:14] He knows what he signed up for! 他清楚自己要做什么
[06:16] 据我所知 我们可不放弃家人
[06:19] Jack’s not family. 杰克不是家人
[06:30] I know how you feel about the kid, okay. 我知道你对那孩子的感觉
[06:32] I care for him, too. I do. 我也在乎他 真的
[06:35] But he’s not like you. 但他不像你
[06:37] He’s not like Cass. 也不像小卡
[06:39] He’s just not. 这是事实
[06:43] I’m… 我…
[06:48] I’m ready. 我准备好了
[06:56] Well, then, let’s hit the road. 那我们上路吧
[07:29] Sam. 萨姆
[07:33] Stayed behind to find another way, huh? 留下来继续想办法吗
[07:39] I would’ve done the same. 换我也会的
[08:08] Hey, sis. 妹妹
[08:14] Hey, sis. 妹妹
[08:19] You check out my light show the other night? 你看到我那晚的灯光秀了吗
[08:22] – It’s pretty rad, huh? – You’ve been ending worlds. -很酷吧 -你一直在终结世界
[08:26] And now you’ve come for this one? 现在又来了结这个了吗
[08:29] Saved the best for last. 把最好的留在最后
[08:32] And then what? 然后呢
[08:33] You know, I’ve been asking myself that question a lot lately — 我近来也一直在自问这个问题
[08:37] 结局之后会怎样
[08:41] And I have an idea… 我有个想法
[08:44] but I need your help. 但我需要你帮忙
[08:46] No. Absolutely not. 不 绝对不行
[08:48] Come on! You know the rules. 拜托 你清楚规矩
[08:50] I can create, I can destroy, but I can’t do a hard reset — 我能创造 毁灭 但我不能完全重启
[08:54] reboot everything — without you. 重启一切 那需要你帮忙
[08:58] Not happening. 不可能
[09:02] The Winchesters have gotten to you, huh? 温家兄弟找到过你了吧
[09:05] Figures — you and Dean have that whole weird…thing. 猜到了 你和迪恩有奇怪的…一段
[09:10] That wasn’t you? Writing? 那不是你写的吗
[09:13] Not that part. 那才不是
[09:14] Gross. 恶心
[09:18] Well, I’m not on Dean’s side. 我不是迪恩这边的
[09:21] And I’m not on yours. 我也不是你这边的
[09:25] Someone needs to defend this world. 该有人为这个世界而战
[09:27] Oh, please! You don’t care about any of this. 拜托 你才不在乎这一切
[09:30] I do — and so should you. 我在乎 你也该在乎
[09:35] Walk with me. 跟我走走
[09:41] Okay, I’m walking. We’re walking. 好吧 我走了 我们走了
[09:46] You never slow down, do you? 你从不放慢脚步 是吧
[09:49] Take a breath — 深吸口气
[09:51] revel in this wonderful thing you created. 享受你创造的美妙世界
[09:54] Right — and this is where you drop some sappy crap about 嗯 你现在是要感伤地说
[09:57] how “perfect” my first tree was or whatever. 我的第一棵树多”完美”吗
[10:00] Wasn’t it, though — perfect? 是吗 完美吗
[10:03] Yeah, it was pretty sweet. 嗯 是很不错
[10:06] It was a fern. 是棵蕨类植物
[10:08] I was obsessed with fractals. 我当时痴迷于分形
[10:10] Now you want to annihilate it? 你现在想消灭它
[10:13] All of it. 这一切
[10:14] No. 不
[10:17] You don’t understand. 你不懂
[10:17] Oh, I think I do. 我想我懂
[10:20] You want to evaporate every kernel of existence 你想消灭一切存在
[10:22] because the Winchesters won’t do what you say. 就因为温家兄弟不肯乖乖听话
[10:26] It’s not about that. 不是为了那个
[10:29] It’s about everywhere I look, I’m reminded of my failures. 而是我目之所及 都提醒着我 我的失败
[10:33] Like, why did I go with carbon-based life? 比如 我为什么选择了碳基生命
[10:36] Why not silicon? 为什么不选择硅基的
[10:38] Or yttrium? 或是钇基
[10:42] Zeroing out — starting fresh. 归零 重新开始
[10:46] That’s what I need. 我需要那个
[10:47] None of this was a failure — not a tree, not a human — 这里没有任何失败 每棵树 每个人
[10:50] Humans! Humans are the worst. 人类 人类最糟了
[10:54] Lame, disappointing. 没劲 让人失望
[10:57] They ruin everything they touch. 他们毁掉了他们接触的一切
[11:00] And they’re just so boring! 他们好无聊
[11:02] I’m over them. 我对他们没兴趣了
[11:05] What about your first children? 那你最早的孩子们呢
[11:11] Heaven? Really? 天堂 不是吧
[11:13] Look, I appreciate the effort, 辛苦你这么费心
[11:14] but none of this really lights my wick anymore. 但这一切都不再能触动我了
[11:17] So, uh… 所以
[11:19] Remind me, how does your wick 提醒我 你对粉丝
[11:22] feel about fans? 还有感觉吗
[11:24] – is that really…?! – It is! -那真是… -是的
[11:26] – It’s him. – This is amazing! -是他 -这太棒了
[11:28] – He’s so handsome. – He’s everything. -他好帅 -他是一切
[11:31] Oh, my God! I mean — 上帝啊 应该说
[11:34] Oh, my you! 你啊
[11:36] 你可以给我签字吗
[11:39] Sure. 当然
[11:40] You are the way 你是道路
[11:42] and the truth and the light. 真相和光明
[11:43] -好啊 -签给塔莉
[11:48] Actually, um, Crystal. Talli’s a nickname. 其实 写克莉丝托吧 塔莉是昵称
[11:53] – Actually, could you make it — – Okay! -其实 还是写… -够了
[11:59] Don’t worry — they’re not gone, 别担心 他们没消失
[12:00] they’re just… away. 他们只是…离开了
[12:02] I guess “Don’t meet your idols” goes both ways, am I right? 看来”别去见偶像”是双向的 是吧
[12:07] So, meeting those mouth-breathers 见到那些蠢货
[12:10] was supposed to inspire me to do what? 本该激励我…怎样
[12:15] I wanted you to feel their love… 我是希望你感到他们的爱
[12:18] Their perfect angelic devotion. 他们完美的天使忠心
[12:22] Yeah. 嗯
[12:31] Really? 不是吧
[12:32] I’ve made up my mind. 我心意已决
[12:33] We can go round and round, but you know me. 我们可以兜圈子 但你了解我
[12:35] In the end, I always get what I want. 我最终总能如愿
[12:38] What about what I want. 那我想要的呢
[12:41] Okay — what do you want? 好吧 你想要什么
[12:44] Balance — something we’ve never tried before — 平衡 我们没试过的东西
[12:47] creation and destruction, 创造和毁灭
[12:49] 光明和黑暗 哥哥和妹妹再次联手
[12:54] but on behalf of one world — this world. 但是 是为了一个世界 这个世界
[12:58] True balance. 真正的平衡
[13:00] The way it was always meant to be. 本就该如此
[13:05] But you can’t. 但你做不到
[13:07] You only care about your pleasure. 你只在乎自己爽
[13:09] Your story. 你的故事
[13:15] Well, I guess that makes you the villain. 那你就是恶人了
[13:20] Villains get all the best lines. 恶人的台词最精彩了
[13:27] The Winchesters’ bunker. 温家的地堡
[13:30] Are they behind that door? 他们在那扇门后吗
[13:32] Is this a parent trap sort of thing? 这是要强迫我们和解吗
[13:34] ‘Cause no. No way. 因为 不 绝对没门
[13:37] Hasta la vis– [咒语]
[13:39] Hasta la — [咒语]
[13:42] 好吧 这怎么不行呢
[13:46] Is this a trap? 这是陷阱吗
[13:54] I gave you an out, 我给过你出路
[13:56] but you just wouldn’t take it. 但你就是不肯接受
[13:59] You B-word! 你个贱人
[14:01] The Winchesters have found a way to bind you, Brother. 温家兄弟找到了办法困住你 哥哥
[14:04] What? 什么
[14:07] No. 不
[14:10] No! 不
[14:12] You can’t hold me here forever. 你不能把我永远关在这里
[14:15] I can hold you long enough. 我可以拖住你足够久
[14:37] Listen, Jack, I don’t know what you heard back there, but — 杰克 我不知道你刚刚听到了什么 但
[14:40] You don’t have to say anything. 你什么都不用说
[14:42] And… 而且
[14:45] you don’t need to be sorry. 你也不需要觉得抱歉
[14:47] I’m not like Sam or Cass. 我是不像萨姆和小卡
[14:51] I… 我…
[14:55] I understand. 我理解
[15:21] You sure this is the spot? 你确定是这里吗
[15:23] Billie said — 比莉说
[15:25] this is where it ends. 就在这里终结
[15:32] Jack? 杰克
[15:34] Hello? 你好
[15:42] So…you must be Billie’s mystery guy, Jim? 你就是比莉的神秘人吉姆吗
[15:46] Oh, no, no, no! Jim’s a buddy. 不不 吉姆是我朋友
[15:48] He just lets me use his shop. 他让我用他的店铺
[15:51] I’m Adam. 我是亚当
[15:53] A-Adam. 亚当
[15:54] Yeah, you know — God’s primo. 嗯 上帝的第一个孩子
[15:57] First dude off the assembly line. 第一从装配线上走下来的男人
[16:00] Wait… The — 等等
[16:02] The garden, the apple — that Adam? 伊甸园 苹果 那个亚当吗
[16:05] It was a quince, but yeah. 其实是温柏 但没错
[16:09] 所以你是夏娃吗
[16:12] Serafina. 塞拉芬娜
[16:15] -宝贝 -嗯
[16:16] -他的气场 -我知道
[16:17] It’s like Skittles. 就像彩虹糖
[16:21] She’s an angel. 她是个天使
[16:23] Yeah, she’s my old lady. 嗯 她是我老婆
[16:25] She’s the only one who could put up with me all these years, huh? 她是唯一能忍我这么多年的人
[16:29] Babe. 宝贝
[16:33] What’s happening? 什么情况啊
[16:37] Alright, let’s get this party started. 好了 开始派对吧
[16:40] You’re with me, Jack. 跟我走 杰克
[16:41] Hey, w-w-wait, wait. Where you taking him? 等等 你带他去哪
[16:44] Oh, just a little private pop quiz. 就是私下做个小测试
[16:48] Can’t hand out the “spark of the divine” to just anyone. 可不能随便把”圣火花”交给任何人
[16:51] Dean, I’m okay. 迪恩 我没事的
[16:57] So, you’re really the first human? 你真是第一个人类吗
[16:59] God’s “first story,” yeah. 上帝的”第一个故事” 对
[17:01] Jumped through every hoop, talked to every snake. 经历了各种历练 受过各种蛇的诱惑
[17:04] When he kicked us out of paradise, Eve and me, 他把我和夏娃赶出天堂时
[17:06] we figured, eh, we deserved it. 我们还想 我们活该
[17:09] Then he moved on… 然后他又继续
[17:11] to our sons. 折腾我们的儿子
[17:18] Relax, babe! 放松 亲爱的
[17:21] He’s gonna pass. 他会通过的
[17:23] And you know that how? 你怎么知道
[17:26] Saw it in my dreams. 我在梦里看到了
[17:29] We were sipping mushroom tea 我们当时在巴比伦的
[17:32] in the Hanging Gardens of Babylon. 空中花园喝蘑菇茶
[17:35] So you were tripping balls and you saw Jack? 你嗑药时看到了杰克吗
[17:40] Awesome. 太棒了
[17:41] -你恨他 -不
[17:43] I’ve been wanting this for going on 300,000 years. 这我期盼了三十万年了
[17:48] Took me that long to figure out how to do it, too. 我花了好久才琢磨明白要怎么做到
[17:51] Wait — killing God is your plan? 等等 杀上帝是你的计划吗
[17:54] Yeah, Billie’s been giving us a hand, yeah. 嗯 比莉一直在帮我们
[17:56] Sera and me, this is our baby, yeah. 塞拉和我 这是我们的想法
[18:00] She kept me alive this long so I could see it through. 她一直给我续命 让我坚持到底
[18:02] All we’ve been waiting on is you. 我们一直在等待你
[18:08] -我 -对
[18:10] The main ingredient. 主要配方
[18:12] Half-human, half-archangel, all-powerful. 半人半大天使 力量非凡
[18:15] At least, you could be, if you pass the test. 至少 只要你通过测试就行
[18:21] So, here it goes. 开始了
[18:24] One of these pretty little suckers 其中一个漂亮的玩意
[18:27] has been touched by God himself. 被上帝碰触过
[18:30] It holds the spark of the divine. 它拥有圣火花
[18:32] All you gotta do is tell me which one. 你只需要把它挑出来
[18:45] I mean, just think of, like, 就想想
[18:47] everything that had to happen 一切必须发生
[18:49] for you to get Jack to this place, to this moment. 才让你会带杰克走到这里 这一刻的事
[18:56] Baby, it was meant to be. 亲爱的 这是注定的
[19:12] That’s your choice? 你选这个吗
[19:14] Yes. 嗯
[19:19] And the others. 还有其他的
[19:22] All of them. 所有的
[19:23] They’re just rocks 它们都只是石头
[19:25] but they’re existence makes them divine. 但它们的存在就是神圣的
[19:30] Because God is in everything. 因为上帝无所不在
[19:37] Right on. 答对了
[19:40] At least, he should be. 至少他应该无所不在
[19:46] I did it. 我做到了
[19:48] Far out! 太棒了
[19:51] Okay, uh, great — well, now what? 很好 那现在呢
[20:03] 你干什么
[20:07] Dudes, chill. 伙计们 冷静
[20:11] Do it. 来吧
[20:28] What the hell is that? 那是什么
[20:38] It’s one of my ribs, dude. 我的一根肋骨 哥们
[20:42] Everything can contain the spark of the divine, 万事万物都可以承载圣火花
[20:44] but this puppy? 但这个
[20:46] It’s packing enough punch to create life. 它拥有的力量足以创造生命
[20:50] Or, in your case, 就你而言
[20:51] destroy God. 则是毁灭上帝
[20:53] Jack, making your vessel strong, 杰克 增强你的皮囊
[20:56] reclaiming your human soul, 找回你的人类灵魂
[20:58] it was — it was all preparing you for this. 都是在让你为这一刻做准备
[21:07] What’ll it do to me? 它会让我怎么样
[21:08] Start an elemental chain reaction. 启动一种内在的连锁反应
[21:10] It fuses your soul and your grace into a… 将你的灵魂和能量融合为
[21:13] Like a….metaphysical supernova. 就像…形而上的超新星
[21:20] Meaning what? 什么意思
[21:21] You’ll collapse into a living black hole for divine energy. 你将坍缩成一个吸收圣能量的活体黑洞
[21:26] One nothing can escape — not the darkness, 什么都逃不出去 不管是黑暗
[21:29] not God himself. 还是上帝
[21:32] But once it starts… 但一旦启动
[21:37] you can’t stop it. 你就无法中止了
[21:38] So, don’t use ’til game time. 所以 到了时候再用
[21:43] You dig? 明白了吗
[21:53] I dig. 明白
[21:55] He digs. 他明白了
[22:11] We’re almost home. 我们快到家了
[22:12] Yeah, I need to say something before we head in. 我们进去前我有话要说
[22:14] – No, i-i-it’s okay. – Hold up. Just… -不 没事 -等等
[22:18] What I said to Sam, 我对萨姆说的话
[22:19] you didn’t need to hear that. 你不该听到的
[22:22] Alright? Not now. 现在不该
[22:26] Not with the weight that you’re carrying — 就凭你承载的重担
[22:28] for us, for this world. 为了我们和这世界
[22:33] Jack… 杰克
[22:36] I don’t know how to explain it, 我不知道要怎么解释
[22:37] but what I found out about Chuck… 但我得知恰克的真相时
[22:45] it’s like — it’s like I wasn’t alive. 感觉就像我没真活着
[22:49] Not really. 不算是真正活着
[22:50] You know, like, my whole life I’ve never been free. 就像我这辈子从来都不自由
[22:54] But like, really free. 真正的自由
[22:56] But now… 而现在
[22:58] now me and Sam, 我和萨姆
[23:00] we got a shot at living a life. 我们有机会好好生活
[23:04] Without all this crap on our backs. 不必背负这么多破事
[23:07] And that’s — 那…
[23:09] that’s because of you. 那都要感谢你
[23:13] So, I — I — 所以我
[23:16] I wanted to say — I need to say… 我想说 我必须说
[23:20] Thank you, Jack. 谢谢你 杰克
[23:25] Thank you. 谢谢你
[23:34] You’re welcome. 不客气
[23:37] Yeah. 嗯
[23:39] Okay. 好
[23:48] It’s time, isn’t it? 时候到了 是吧
[23:52] It’s time. 时候到了
[24:45] Sorry. 抱歉
[24:47] It’s alright. 没事
[24:49] I understand it. I-i — 我能理解
[24:51] I feel it, too. It’s hopelessness. 我也是这感觉 好无望
[24:54] Maybe Dean was right. 或许迪恩是对的
[24:57] Yeah, maybe. 或许吧
[24:58] It just — It feels wrong. 但感觉很不对
[25:02] You know, Billie’s got Dean so convinced. 比莉让迪恩对此深信不疑
[25:05] But you don’t believe her? 但你不相信她
[25:07] I don’t know what I believe. 我不知道我该相信什么
[25:08] I just wish I could talk to her, Billie, 我真想跟比莉谈谈
[25:10] before it all goes down, you know, just to make sure. 这一切开始前 以确保没问题
[25:13] There is no easy way to summon death, 召唤死骑可没有捷径
[25:16] and I will not let you end your own life. 我更不会允许你自我了结
[25:19] Cass, that’s not what I’m saying. 小卡 我不是那意思
[25:24] Wait… 等等
[25:27] You remember when Sergei was here? 你记得塞尔盖之前来时吗
[25:28] Remember what he was looking for? 记得他想找什么吗
[25:30] Yeah, it was the Key to Death. 嗯 死亡钥匙
[25:32] Yes. 对
[25:33] Wait, he said it would open the doorway to — 他说那能打开一扇门
[25:36] to Death’s Library. 通往死骑的书房
[25:38] If it’s in the bunker and if we can find it, 如果它就在地堡里 或许我们能找到
[25:40] m-maybe I can just… walk up to her, right? 然后 走去找她 是吧
[25:45] Right. 嗯
[26:23] Sam? 萨姆
[26:32] Cass, this has to be it. 小卡 肯定是这个
[26:33] There’s an inscription. 有段铭文
[26:37] It’s in Latin. 是拉丁语
[26:39] Viator mortalis, cave, quoniam scias Clavem Mortis [咒语]
[26:43] pensare graviter. [咒语]
[26:45] Il tamen desideres, [咒语]
[26:47] ut introeas illum abyssum obscurissium artis, [咒语]
[26:54] opus est tibi porta. [咒语]
[27:18] Sam, I should go with you. 萨姆 我该跟你一起去
[27:22] No, Cass… 不 小卡
[27:25] Look, I don’t know if this is crazy or — or what, 我不知道这是否是发疯
[27:27] but if Dean beats me back here… 但如果迪恩先回来了
[27:33] Buy me some time? 给我争取点时间
[27:37] Sam, for what it’s worth, I don’t think you’re crazy. 萨姆 不论如何 我不觉得你是发疯
[27:40] I think your internal compass is functioning perfectly. 我觉得你内心的罗盘运作正常
[28:26] Please! Wait, wait, don’t hurt me! 拜托 等等 别伤害我
[28:31] No! 不
[28:45] Please, please. 拜托
[28:47] She won’t come! 她不会来的
[28:49] Keep praying or whatever. 继续祈祷…还是什么的
[28:51] It’s hopeless! 没用的
[28:53] Please! 拜托
[28:56] O-Okay, okay, okay. 好吧
[29:13] I told you. 我都说了
[29:27] Sam Winchester? 萨姆·温彻斯特
[29:30] Meg? 梅格
[29:31] Sorry, she’s still dead. 抱歉 她还死着呢
[29:33] Just borrowing the Queen’s pretty face ’cause really, I’m Empty. 只是借了她的漂亮脸蛋 我其实是虚无
[29:38] You’re the Empty? 你是虚无
[29:39] That’s what I said. 我不都说了吗
[29:42] What are you doing here? 你在这里干什么
[29:43] Death and me need a word. 我需要找死骑谈谈
[29:44] Been trying her party-line, but she’s ignoring me. 我尝试联络她 但她不肯理我
[29:47] I hate that. 我很不高兴
[29:49] What do you want? 你想要什么
[29:50] The Empty was supposed to be mine. 虚无本该属于我
[29:52] Not even God held sway. 连上帝都无权干涉
[29:54] But lies, sweet little lies. 但谎言 美妙的谎言
[29:57] Billie said when she takes over, she’d make it all better, 比莉说 等她掌握了大权 她会让情况好起来
[30:00] but then your busted-ass friend in the trench coat came along 但你那个穿风衣的讨厌朋友来了
[30:02] and he gave me these trust issues. 让我产生了信任危机
[30:08] Billie wants to take over? 比莉想掌权吗
[30:10] Become “New God.” 成为”新上帝”
[30:12] Classic narcissist, right? 经典的自恋狂 是吧
[30:14] She’s all tingly for the rules, the good-old days. 她喜欢规则 以前的日子
[30:18] What is that supposed to mean? 什么意思
[30:19] Everyone back to where they belong — 所有人回归原位
[30:22] realities, dimensions, graves. 现实 维度 坟墓
[30:25] What should be dead dies, angels off Earth, 该死的去死 天使离开地球
[30:27] demons back to Hell, and I go back to sleep. 恶魔回地狱 我回去睡觉
[30:31] Or I’m supposed to. 至少本该如此
[30:33] Except, again, trust issues. 但还是那个问题 信任危机
[30:36] But you, you’re Sam Winchester. 但你 是萨姆·温彻斯特
[30:40] You’re in God’s book. 你在上帝的笔记本里
[30:44] That’s — That’s Chuck’s Death Book? 那是恰克的死亡笔记本吗
[30:49] Have you read it? 你读过了吗
[30:50] Only Billie can read it, dummy. 只有比莉能看 傻瓜
[30:53] She always talked about how you should be so dead, 她总说你早该死了
[30:56] except she needs you. 但她需要你
[30:58] So, maybe if I hurt you… 所以或许如果我伤害你
[31:04] Hear that? Get your scythe down here, Billie, 听到了吗 快带着你的镰刀下来 比莉
[31:08] or your boy’s toast. 否则他就死定了
[31:10] Wait! 等等
[31:12] Stop! 停下
[31:16] Billie sent me. 是比莉叫我来的
[31:19] She did what now? 她什么
[31:24] Billie… 比莉
[31:26] She sent me. 她叫我来的
[31:28] Really? ‘Cause you’re saying a lot of dumb stuff for, 是吗 因为作为死骑特使
[31:31] you know, an Emissary of Death. 你说了不少蠢话
[31:35] Yeah. 嗯
[31:36] We’re all — We’re trying to beat God. 我们都想打败上帝
[31:39] Not a whole lot of time for questions. 没多少时间问问题
[31:42] Go on. 说
[31:44] Billie…sent me… 比莉 叫我
[31:47] to get the book. 来拿笔记本
[31:48] She didn’t say why. 她没说为什么
[31:50] Where is she? 她在哪
[31:53] Earth. 地球
[31:56] You can’t go there, can you? 你不能去那里 是吧
[31:58] Only if I’m summoned. 除非有人召唤我
[32:00] God’s so protective of his little sand castles. 上帝对自己的沙堡保护欲很强
[32:04] Well, Billie can’t leave, either, something about the plan, 比莉也不能离开 跟计划有关
[32:07] so she sent me with a message. 所以她叫我来送信
[32:10] Billie will honor her promise. 比莉会信守约定
[32:14] God, Amara — they die. 上帝 阿玛拉 他们去死
[32:17] And you, 你
[32:19] you can go back to sleep. 也能继续沉睡
[32:22] And if you’re lying? 如果你在撒谎呢
[32:25] I guess you have two choices. 那你有两个选择了
[32:31] Give me the book — maybe we all win. 给我笔记本 或许我们都能赢
[32:36] But you kill me, 但你杀了我
[32:38] we lose… 我们就输定了
[32:42] And you will never go back to sleep. 你再别想继续沉睡了
[32:49] – Cass. – Sam, finally. -小卡 -萨姆 你可回来了
[32:54] – What? – It’s Amara. She’s here with Chuck. -怎么了 -是阿玛拉 她带恰克回来了
[32:56] – It’s time. – No, no, no. Cass, we can’t let that happen. -时候到了 -不 小卡 我们不能那么做
[33:02] We have to stop it. 我们得阻止此事
[33:14] It’s not too late, brother. 还不迟 哥哥
[33:17] You can still choose this world, us. 你还是可以选这个世界的 我们
[33:20] It doesn’t have to end like this. I — 不非得如此结束
[33:22] Amara. Shut up. 阿玛拉 闭嘴
[33:34] Chuck and Amara cannot die. 恰克和阿玛拉不能死
[33:36] – Wait, I don’t understand. – Are they ready? -等等 我不懂 -他们准备好了吗
[33:38] We need to get this kid in the room right now. 我们得马上送他进屋
[33:40] Wait, wait — Dean — Dean, no. Listen! 等等 迪恩 别 听我说
[33:42] – You hear that? – What? -你听到了吗 -什么
[33:45] Dean. 迪恩
[33:47] Brought to the edge of doubt. 已到达了怀疑边缘
[33:50] His sense of duty, his rage winning out in the end. 他的责任感和愤怒 最终还是占了上风
[33:55] Billie is playing us. 比莉在耍我们
[33:56] So, what, her plan’s not gonna work? 怎么 她的计划不能成功吗
[33:57] – No, it will work. – Then great. -不 能成功 -那好啊
[33:58] But listen, if Jack takes out God and Amara, 但听着 如果杰克干掉上帝和阿玛拉
[34:00] it’ll create a power vacuum that Billie will fill. 会制造一个权力真空 而比莉会顶上去
[34:03] This was all her power grab. 这一切都是她在夺权
[34:04] – Wait, Death wants to become God? – As long as Chuck dies, I’m good. -等等 死骑想做上帝吗 -我只求恰克死
[34:07] – Okay, listen, just stop. – Get outta the way, Sam. -听着 停下 -让开 萨姆
[34:09] – What are you doing?! – I’m trying to make you listen. -你干什么 -我想让你听我说
[34:11] And poor Sam. 可怜的萨姆
[34:13] Always gotta know everything. 总是非得刨根问底
[34:16] Can’t leave well enough alone. 就是不肯适时放手
[34:18] We don’t have time! Jack already lit the fuse! 我们没时间了 杰克已经点引线了
[34:20] – We gotta go! – You did what? -我们得行动了 -你什么
[34:22] Sam, I’m not gonna ask you again. 萨姆 我不会再说一遍了
[34:25] Dean, please. 迪恩 求你
[34:26] This is my ending. 这就是我的结局
[34:30] My real ending. 真正的结局
[34:33] Move. 让开
[34:35] Dean, don’t. 迪恩 别
[34:36] Move, Sam. Move! 让开 萨姆 让开
[34:41] You orchestrated this? 这是你策划的吗
[34:43] What part of omniscient do you people not understand? 人们是对无所不知哪里不懂了
[34:47] So I can’t read my “Death Book.” 我读不了自己的”死亡笔记本”
[34:48] So what? I control space and time. 那又如何 我能控制时间空间
[34:53] Just plant a few visions, 植入一些幻象
[34:56] goad Death a little… 刺激死骑一下
[34:58] Mess with a few outcomes… 变动一些结果
[35:00] And…bada-bing! 就好了
[35:03] I mean… 拜托
[35:05] They think they can kill me? 他们以为他们杀得了我
[35:08] Dean, don’t do this. 迪恩 别这么做
[35:10] I don’t want to do this, but this is everything! 我也不想这么做 但这是一切
[35:13] No, it’s not! 才不是呢
[35:15] They’re not going to kill you. 他们不是要杀你
[35:16] – They’re going to cage you. – Oh, sis… -他们是想困住你 -妹妹啊
[35:22] Get outta my way. 给我让路
[35:29] They want to kill me. 他们想杀了我
[35:31] And… 而且
[35:33] they want to kill you. 他们还想杀了你
[35:36] There’s no cage. 才没什么笼子
[35:38] There never was. 根本没有
[35:40] – Let’s go, let’s go. – Dean. No, Dean. -我们走 -迪恩 不
[35:43] Wait. Stop! You gotta listen. 等等 停下 听我说
[35:48] Sam and Dean, they’re using Jack to destroy us. 萨姆和迪恩 要利用杰克毁灭我们
[35:52] No, but — but Dean can’t hurt me. 不 但迪恩不会伤害我的
[35:55] No, but he can lie to you. 对 但他可以骗你
[35:57] He could send you into the meat grinder with a wink and a smile. 他可以笑着送你走进碎肉机
[36:02] – You guys go, go! – Jack, don’t! -你们去吧 -杰克 别去
[36:05] – Sam, why not? – Because if Billie takes over, -萨姆 为什么不行 -因为如果比莉掌权
[36:07] then everyone goes back to where they belong. 那所有人都要回到原位
[36:10] That means everybody from apocalypse world, Bobby, 包括天启世界来的人 鲍比
[36:13] Charlie, they get sent back to a place that doesn’t exist anymore. 查理 他们要被送回已经不存在的地方
[36:17] And everyone we saved. 我们救的每个人
[36:19] Eileen, she — she just dies again. 艾琳 她要再次死去
[36:22] And that’s just the beginning. 那还只是个开始
[36:25] Look, I get it. 我懂
[36:28] You wanted him to care about you, 你希望他在乎你
[36:31] but humans… 但人类
[36:34] they’ll break your heart every time. 他们总会让你心碎
[36:38] Sam, we don’t have a choice. Jack’s about to blow! 萨姆 我们没得选了 杰克要炸了
[36:40] We always have a choice. 我们总可以选的
[36:42] I spent so long 我花了好久
[36:45] searching for happiness, 寻找幸福
[36:47] contentedness. 满足
[36:49] In creation… 通过造物
[36:52] or the Winchesters. 或是温家兄弟
[36:55] But the only ones who will ever really “get” us… 但唯一真能理解我们的
[36:59] is us. 就是我们
[37:02] You and me. 你和我
[37:04] Back together? 重新联手吧
[37:07] There’s nothing else we can do, okay?! 我们没别的办法了
[37:10] We just gotta get out of the way. 我们只能让到一边
[37:11] No, we can’t get out of the way, Dean, not this time. 不 那不行 迪恩 这次不行
[37:13] I don’t care if Billie gets what she wants! 我不在乎比莉会不会得逞
[37:15] I don’t, man! I’d trade it all — 真的 我愿拿一切来换
[37:17] I’d trade ’em all for Chuck in a heartbeat! 我愿毫不犹豫地拿一切来换恰克死
[37:22] What about me? 那我呢
[37:24] Would you trade me? 你也要拿我换吗
[37:32] – Balance. – Yes. -平衡 -对
[37:35] Think of it. 想想吧
[37:37] Us starting fresh. 我们重新开始
[37:41] Creating something new, 创造新的东西
[37:43] something beautiful… 美妙的东西
[37:46] peaceful… 和平的东西
[37:49] together. 你我一起
[37:51] And we can finally forget about all this pain. 我们终于可以忘记这一切痛苦了
[37:57] No baggage. 没有包袱
[37:59] Only balance. 只有平衡
[38:32] Chuck has to die. He has to! 恰克必须死 必须
[38:35] Otherwise he’ll keep us tap dancing forever, 否则他就会一直操纵我们
[38:37] and I can’t live like that, man! 我不能这么活着
[38:39] I can’t live like that! I won’t! 我不能这么活着 我不要
[38:40] I know you feel like that right now, okay. I know you do. 我知道你现在是这么觉得 我知道
[38:44] But you gotta trust me. 但你得相信我
[38:49] My entire life, 我这辈子
[38:53] you’ve protected me — 你一直在保护我
[38:56] from Dad, 不管是对爸爸
[39:00] from Lucifer, 还是路西法
[39:03] from everything. 一切
[39:06] I didn’t always like it, you know, 我并不总喜欢那样
[39:09] but… 但是
[39:13] it’s the one thing in the whole world 那是我在这世上唯一
[39:16] that I could always count on. 总能指望的
[39:23] It’s the only thing I’ve ever known that was true. 那是唯一真实的
[39:28] So please… 拜托了
[39:31] put the gun away. 把枪放下吧
[39:36] Just put it away, 放下吧
[39:39] and we’ll figure it out, Dean, 我们再想办法 迪恩
[39:40] we’ll find another way, you and me. 我们另想办法 你和我
[39:43] We always do. 我们总有办法
[40:09] Are you kidding me?! 开什么玩笑
[40:12] After everything, all that, 经过了那么多 那一切
[40:14] you — you did it again! 结果又是这样
[40:17] – Where’s Amara? – Amara. -阿玛拉呢 -阿玛拉
[40:19] Amara. She’s in her somewhere. 阿玛拉 她在这里面
[40:23] What, you consumed your sister? 什么 你吞噬了你妹妹吗
[40:25] We came to an understanding, 我们达成了谅解
[40:27] so spare me your contempt, Castiel, 少鄙视我了 卡西迪奥
[40:29] the self-hating angel of Thursday. 平凡的自我厌恶天使
[40:32] You know what every other version of you did 知道其他所有版本的你
[40:33] after “gripping him tight and raising him from perdition?” 在”抓着他离开地狱”后做了什么吗
[40:36] They did what they were told. But not you. 他们都照命令办事 就你例外
[40:39] Not the “one off the line with a crack in his chassis.” 唯一”下线的时候就没造好”的那个
[40:43] All of you. 你们所有人
[40:44] You know, I tried and I tried and I tried, 我一遍遍地努力
[40:50] but you’re all just too stupid, 但你们都太蠢了
[40:53] too stubborn. 太顽固了
[40:57] Too broken. 太破碎了
[41:00] You know what? I’m over it. 知道吗 我受够了
[41:04] I’m over you. 我受够你们了
[41:05] Yeah? Good. 是吗 好啊
[41:08] Screw you, Chuck. 去你的 恰克
[41:11] No, screw you. 不 去你的
[41:15] You know what you do with broken toys? 知道坏掉的玩具该怎么处理吗
[41:17] You throw them out. 丢掉
[41:19] So, kill each other, don’t kill each other — 所以 杀了彼此 别杀了彼此
[41:23] I don’t care. 我不在乎了
[41:24] What do you mean? 什么意思
[41:26] I mean… 就是
[41:28] have fun watching him die. 你们开心地看他死吧
[41:36] Jack. 杰克
[41:39] – Help me! – Jack, Jack, Jack. -救我 -杰克
[41:46] Jack! 杰克
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号